• Nem Talált Eredményt

EGYHÁZI TUDÓSÍTÁSOK

In document Religio, 1858. 2. félév (Pldal 28-33)

M a a r o rszái;.

Post, jul. 5. Beküldetett az alább következő neve-lő-intézeti tudósítás, melyet készszívesen azon reményben közlünk, hogy sok szüle s gondnok örömmel veendi e di-cséretesen ismert katholikus nevelő-intézet értesítését.

„ R ö s e r Miklós nevelő-intézete"

(Pesten, országúton 4-ik szám alatt) különösen alkalmas r e á l i s k o l a i t a n u l ó k fölvételére, minthogy ez inté-zet a reáliskolai épület közelében van s a czélnak megfelelő szerkezettel bir. Ezen tekintetből az intézeti elüljáró még a következő részletes intézkedéseket tette :

1. A reáliskolai tanulók mellé egy vagy szükséghez képest több magán-tanító adatik, kik velők laknak s az is-kolában hallottakat velők naponkint ismételik , őket mind annyiszor az iskolába s innét ismét haza kisérik.

2. A magán-tanítók névszerint a tanulóknak

föladvá-nyaira naponkint fölügyelnek , azokat megmagyarázzák s a mit a növendékek megtanultak , kihallgatják; nagyobb el-lenőrízhetés tekintetéből a tantárgyakbóli kikérdezgetés eredményét naponkint beirják s minden hét végén az in-tézeti elüljáró elé terjesztik, a k i minden hónap végén a reáliskolában magának biztos tudomást szerez s időről idő-re a t. cz. szüléket vagy gyámnokokat értesíti.

3. Azoknak, kik a franczia nyelvben már a társalgá-sig előhaladtak, az intézetben alkalmuk van, magokat ab-ban i n g y e n tökéletesíthetni ; minthogy az intézetben egy született franczia nyelvmester lakik, ki kizárólag a ta-nulókkali társalgásra s azoknak oktatására van rendelve.

4. Miből kitetszik , hogy minden tanuló a franczia nyelvben a l e g o l c s ó b b oktatást magában az intézetben nyerheti.

5. A növendékek erkölcsi s szellemi kifejlődésére az intézeti elüljáró maga fölügyel s azt neveléstani elvek sze-rint vezeti.

6. Minél fogva a legszorgosabban mindaz mellőztetik, m' az öszhangzatos továbbképzéssel ellenkezik, s egyúttal tüzetesen oda fordíttatik a főtörekvés, hogy minden nö-vendékben egyéniségéhez képest annak lelki tehetségei kifejlesztessenek.

7. Ily növendékek egyszersmind mindazon gazdagon ellátott ásvány-, növény- s állattani, geographiai, termé-szet- s vegytani stb. gyűjteményeket, melyekkel kereske-delmi iskolám bir, szükséghez képest használhatják, a mi a t. cz. szülék részéről mindenesetre figyelmet érdemel.

8. A testi ápoltatást illetőleg, erre nőm a legnagyobb gondossággal fölügyel, s a kisebb növendékek többször förösztetnek s a tisztaságra naponkint különös gond for-díttatik.

9. Egészséges ételek- s lakásról, valamint jó szolgá-latról a legillendőbben van gondoskodva.

10. A növendéknek engedelmem nélkül az intézet-ből távoznia nem szabad.

11. Többiben a kereskedelmi iskolám s nevelő-inté-zetem számára 185°/7-ben kibocsátott kimerítő tudósít-ványnak illetőlegesen ide vonatkozó pontjaira van szeren-csém hivatkozni.

12. Azon reményben, hogy jelen intézkedésemet számos szüle vagy gyámnok czélszerünek elismerendi s gyermekeik nevelése- s fölügyeletével megtisztelendenek, a díjt lehetőleg csekélyre szabtam s kérem a t. cz. szülé-ket , hogy a részletes föltételek ügyében akár levélben akár szóval mielőbb hozzám fordulni szíveskedjenek.

Pesten, juliushóban 1858.

R ö s e r Miklós, s. k.

fölsőbb helyen engedélyezett ke-reskedelmi iskola s nevelő-inté-zet elüljárója s tulajdonosa.

Romai utazás folytatása.

II.

Első félévben elmondottuk utunkat Folignoig: j e -lenleg elbeszéljük, mit Roma közel környékén s a szent városban tapasztaltunk.

—« 21 . Augustus 13-án Folignoból Roma felé indulunk.

Előbbi vetturinónk egy gyarló készületü társának kézbe-sített bennünket, bogy a hátralevő utat az ő hintaján vég-zenők. Csakhogy Romához közeledünk. Különben mennél egyszerűbb állapotban volt is rectorunk birtoka (kocsija, lovai), annál becsületesebb ember volt ő maga:miáltal előt-tünk érdekesebbé vált, mint ha gőzmüve lett volna. Az egyenes úton könnyen haladtunk és a szép fekvésű Trevi mellett elhaladva, csakhamar S í p o l e t o állt szemünk előtt, hova 10 óra felé értünk. Ezen város fekvése igen kellemes.

Székes-temploma nagyszerű. Ereklye-tára közel 12,000 vértanúnak maradványával bir. Lakosai 5,000-re mennek :

parochia hét van. A jézus-társaságiaknak itt jeles iskolájok van. Tizenkét pap van a collegiumban és néhány coadjutor.

Templomuk igen tiszta : misézni benne öröm. Bölcselkedési folyamatot is tanítanak. Házok a csendesség és szerzetes élet tisztasága typusát viseli. A seminarium magas helyen álló ószerii épület. Igazgatón, aligazgatón, lelkiatyán kivül né-hány idősb növendékek végzik a fölügyelést. Három tága-sabb teremre vannak az ifjabbak osztva. Az összes szám 70, theologus 15 szokott lenni, négy évig járják. Tüze-tesen két tanár tanít minden theologust, egyiknek főtár-gya a dogma (Charmest használják), másiknak a moral (Gury-val élnek), a jogra Devo tit használják. A kisebb iskolai tanfolyam szinte a házban tartatik. Minden este az Oltári-szentség imádására a székes-templomba mennek.

A házban nem étkezik a tanárság ; a növendékekkel egye-dül az igazgató eszik : evés alatt mindenkor olvasnak, most Henrion-t olasz fordításban. Különben az egész megyében van 200 parochia, melyeken a hivek ide-oda szórtak, a pa-pok állása terhelő. A városban vannak capuczinusok, mino-riták, domonkosiak , ágostoniak , laterán-félék, oratorianu-sok. Apácza részről is van hat zárda, köztök passionista-szüzek. Azonban a meleg delet kihuztuk, s indulunk Ter-m n e k . Előbb ugyan hegyen völgyön keresztül esik az ember, míg ebbe a városba érkezik. Itt szinte 5,000 lélek, hét a parochia. A székes-templomot nagy épületnek mondják.

A seminarium kisszerű. Vannak karmeliták, ágostoniak, serviták , capuczinusok , ferencziek. Asszony-részről négy szerzet. Mind nagy becsületben állanak. Különben ki men-ne hozzájok, és ki tartaná őket! Gymnasium is van. Külön-ben, kinek kedve van , nem messze Ternitől szép vizezést láthat, melyet caduta del Velino alatt hiresítenek. Marcus Curius Dentatusnak volt kedve a. U. c 671-a Velino vizét egy sziklán át egy ezer láb mély üregbe ejteni. Mi a mar-tyraiért kedves Interamnából még nap lemenet előtt tovább tartatánk. A tájék magában is kedves, az áldozni készülő nap annál kedvesebb színt közlött arany sugáraiból a táj-képnek. Előttünk Marni (Nequinum, Narnia) emelkedett, azonban sötét este lett, midőn magas fekvésére följutánk.

Szerencsénkre két haza menő helybeli kanonok úrral talál-kozánk, kikkel való rövid szóváltásból a narni megye állását körülbelöl megtudtuk. A székes-templom sz. Juvenalis vér-tanú tiszteletére szenteltetett. Van seminarium, de terhelő körülállások miatt ez éven folyamatba nem vétetett. Vannak a városban kapuczinusok , sz.-ferencziek, domonkosiak és

négy rendű apácza-szerzet ; öt a parochia. Hogy Nero császár is itt született, Augustus pedig a Nera folyó fölött egy négy ivezetü hidat építtetett, nem valami nagy dolog.

Elég az, hogy éjjeli szállásunk igen tisztességes hely volt, és teljes bátorságban végeztük az éjszakát. Au-gustus 14-ét még utazás közt töltöttük. Nagy-Asz-szonyunk megdicsőítésének ez előnapján Civita-castellaná-ban alig fértünk a sz.-ferencziekhez sz. misét mondani : minden készülőben volt a következő nagy napra. A székes-templom szépen kiékesíttetett. A seminarium ez időre itt már folyamát elvégzé. Növendéke a megyének elegendő számmal van. A város fallal körülövedzett erősített állo-más. Innét, mily uton és mily faluk mellett mentünk, azt nem tudom, az egy, mi figyelmemet magára vonta még, a Monte Rotundo volt, melynek emelkedő oldalán egy szerzetes-zárda uralkodik a tájon. Minél közelebb értünk a sz. vá-roshoz, annál jobban növekedett vágyunk azt láthatni.

Azonban a késő est az uton lepett meg bennünket. Előttünk nemcsak az örök város meglátásának reménye, hanem azon körülmény is siettette az utat, hogy Nagy-Asszonyunk napját illően megülhessük. Sürgetésünknek lett is annyi si-kere, hogy éjfél után három órakor minden utitársunk talpon állt, és Jézus Mária nevében a néhány órai utat megkezdők. Épen öt óra lehetett, midőn a szép hajnalnak ragyogó királya első sugaraival köszönté a láthatárt, s mi ugyanazon pillanatban az apostolok fejedelme főtemplo-mának kupoláját megláttuk. Hét órakor voltunk Ro-mában. Az első benyomás rendesen kevesebb, mintsem előre gondolható. Mi azonban, kik nem óriási épületek bá-mulására mentünk, első alkalommal is igen kedves jelenet-tel találkoztunk. Egy felebarátunkhoz vitetett utieledelül az Oltári-szentség, mely alkalomhoz, mint Romában szokott lenni, egész népcsapat szövetkezék. Legalább házi szolgák által ohajtának a különben elfoglalt főbbrendüek is meg-jelenni, úgy, hogy az egyszerű provisio fejében egész kör-menet tartatott. így is illik, hogy, a hol Péter székéről szól Annak utódja, ki Kapharnaumban megfelelt : ,Domine ad quem ibimus, verba vitae aeternae habes ott mély imádásban és nagy ragaszkodásban nyilvánossá legyen a katholikus tisztelet Az iránt, kinek teste valóban étel, ki-nek vére valóban ital. Meglepő volt egy utitársunk azon magyar szívessége, mely szerint lakába szállásra meghí-vott. Ez ajánlat annyiból igen jól esett, hogy rendbe hoz-hattuk előbb testünket, lelkünket, mielőtt az austriai csá-szár s így fejedelmünk védnöksége alatt álló templomban sz. misét mondhatánk, és az intézet ajtaján szállásért zör-getheténk. Előleges ismeretünk és alkalmas ajánlatunk annyit ért, hogy a különben is jeles jellemű intézet-igaz-gató dr. F ü r magyar szívességgel bánt velünk. Ezen in-tézet az ismeretes A n i m a . E sajátszerű név abból ragadt rá, mert, midőn a templomot építették, azt (egy régi ked-ves képről, mely alul a szenvedő lelkeket, felül az irgalom-nak anyját ábrázolá) S. Maria delle Anime-féle templom-nak híták : különböztetésül azon számos, Mária tiszteletére szánt templomoktól, melyek Romában láthatók. A templom és a hozzácsatolt szálloda a 15-ik század elejére megy

h 22 t.—

vissza, midőn San-Gallo Antal épitő-mester által, bizonyos Péter Jánosnak költségén készült. A templom nagyításá-ra, szépítésére mások is folytak be, különösen VI. Adorján pápa, V. Károlynak tanító-mestere. Ezen pápa és II. Ke-lemen a templomban fekszenek. Oldal-oltáraiban figyelmet érdemel sz. Benőn püspök ; azután a sz. családnak képe.

A templom főbb kincseihez tartozik : Urunk koronájából két tövis ; a sz. keresztből egy morzsa ; sz. Borbállának ereklyéi; sz. Lambert lütticlii püspök fejcsontjából kis da-rab; több kéz és mell alakú ereklye-tartóban látható sz.

Marczel, sz. Agapit pápák, sz. Antonin és sz. Cassian, s egyebek ereklyéiből. A másik oldal kápolnáihoz tartozik néhány jó kép : a fölfeszített Jézus a három Máriával, a gyümölcsoltó Boldogasszony, és sz. Lambert püspök.*) A templom most csinosnak mondható. Nem rendkívüli nagy, de tiszta, és belső alakjával mindenki megelégedhetik.

Persze, hogy tornya nagyon kisszerű, s azért harangjai jó-formán nincsenek ; annál hatalmasabb a kemény orgona.

Midőn ezen templomban a 40 órás szentség-imádás tarta-tik, az ajtatosság valami megható. Az oltár fölötti tér a viaszgyertyák művészi raktárává válik, a függő csillárok nevökre illendően fénylenek, a néma imádás, tömérdek tér-delő kereszténynek szivéből emelkedik az Oltári-szentség felé. Azonban nézünk a házba is. A háznak fő gondviselője és védője az austriai császár ; pártfogója pedig R e i s a c h ő eminentiája, közvetlen elüljárója dr. F l i r , kit ügyeiben segít nt. D o m p i e r i Simon, ez a trienti, amaz brixeni me-gyéből, tiroli talpig becsületes katholikus papok. Eredeti rendeltetése volt a háznak : Németországból érkező, ajta-tos utasokat háromnapi ingyen szállás- és élelmezéssel el-látni, mely czélnak folytonosan megfelel. Hogy pedig az egyházi jog bővebb ismerete az itt magokat tökéletesítő ilju papok által a német tartományi egyházi megyékben is ter-jedjen, úgy intézkednek több főpapok, miszerint ezen ház-ba saját költségeikre küldenek ifjú papokat, kik nemcsak a romai egyetem (sapienza) jogfolyamát hallgatják, hanem a congregatio concilii legérdekesebb üléseibe is bebocsáttat-nak, és a könyvtárakban eleget foroghatnak. Ilyen ifjú pap ottlétünkben négy találtatott, a salzburgi, boroszlói, öl-mützi és trienti megyékből. Ezen ifjú papok a házi-tem-plomnak segédszolgálatot tesznek, azért káplánoknak is neveztetnek. A ház egyik osztálya vagy szárnya illendően kibutorozva, S c h w a r z e n b e r g herczeg ő eminentiája által a végre rendeztetett, hogy, ha Németországból az örök városba főpapok érkeznek, az Animában alkalmas szál-lással bírjanak. Valamint jólesik a Romába érkező papi ván-dornak azon, szinte ő eminentiája által szerzett alkalom, hogy a régi épületben alkalmas magán szobák állanak.

Még nagyobb érdekkel birna ezen intézet, ha létesülne azon jó szándék, melyben R e i s a c h ő eminentiája jelen-leg fáradozik, hogy t. i. az összes német tartományokból, úgy szinte Austriának különböző részeiből (tán

Magyar-*) Sz. Larabert lüttichi püspök azért van itt ily méltán tisztelve, s valamint több lüttichi születésü, egyházi s világi is azért temettetett ide, mert első építője belga volt.

országból is) küldetnének az illető főpásztorok által bizo-nyos számmal ifjú papi egyének, kik azon módra, mint a franczia iíjak, az egyházi jog terjedelmesebb megismerésé-re fordítanák gondjokat. A dolognak alapot találni nem volna oly nehéz. Úgy mondta egy a dologhoz értő ur, ha azon mennyiség, mely eddigi (a concordatum előtti) szokás szerint a főpásztor által Romába utasított ügyek világi ügyvivőjének rendes illeték fejében nyújtatott, ezen inté-zetben alkalmazható egyházi ügynökség kezébe küldetnék, a szükséges intézkedések fedezése mellett, még legalább néhány ifjúnak ellátását szülhetné. Különben maga az in-tézet is nem épen oly szegény, csakhogy ősi rendeltetése szerint, jövedelmei szegény utasok táplálására fordítandó.

Azonban egy-időre hagyjuk el az Animât, (rendesen Al' ani-mának híják ) Ma, mint augustus 15-én nemcsak édes ha-zámban — mennyiben sz. István hitét követi — hanem Ro-mában is, honnét hazánk a hit világát kapta, nagy dolgok fordulnak elő. Az angyal-vártól már a nap hasadtával mo-zsarak hirdették, hogy Nagyasszonyunk napja van ; a havi Boldogasszony-féle (Maria Maggiore) templomban a sz.

tanács gyülekezik össze, hol egy növendék a nemesek col-legtumából szónokol. A boldogságos Szűz különféle tem-plomaiban (s. Maria in Trastevere, s M. di Campitelli, s.

M. regina Coeli, s. M. in Monticelli, delle Virgini, Aracoeli, s. M. in via lata) jeles ünnepélyek rendeztetnek. Más he-lyeken megindul a nyolcz-napos, másutt három-napos aj-tatosság. Több helyeken mindennap az egész nyolczad alatt sz. beszéd. Jól érezzük tehát magunkat, mintha csak Magyarország valamely főpapi városában lennénk. S hogy az ily kedves érzetből mi se hiányozzék, menjünk mind-járt az első napon a germanico hungaricum collegiumba, hol néhány földinkre találunk. Nehogy azonban első nap igen is bőbeszédűek legyünk, s ne maradjon valami a töb-bire, tartsunk a lealkonyodó nap után szállásunkra. Útköz-ben eddig szokatlan jelenet akadt szemünkbe. Az utczák szögletein díszelgő Madonna-képek kivilágítva, elöttök szá-mos tisztelők állanak vagy rózsafüzért, de leginbább a lo-rettói litániát imádkozva. A város egész fényben világos-kodik, tiszteletére annak, ki e nap jelentése szerint most örök fényben tündöklik. Mi tehát szinte, az Animában be-vett mindennapos szokás szerint, a ház minden lakóival, a templommal határos kápolnában (oratorium) elmondtuk az olvasót a lorettói litániával, utána az est-ebéd , minek multával mily édes nyugalomban töltöttük az első romai éjt, könnyen elgondolható. (Folyt, köv.)

I r o d a l o m .

R o m , s e i n R e g e n t u n d s e i n e I n s t i t u t e v o n J o h n F r . M a g u i r e . Angolból németre fordítot-ta R e i c h i n g . Regensburg. 1858. Manznál. (Folyt.)

Ő szentsége folytatván ú t j á t , Graetába érkezett, hol a megyebeli püspököt hitte találni. Gaetában ő szent-sége senkitől sem ismerve, egyszerű vendéglőbe szál' lott, hol más nap délben egyszerre a nápolyi király ő föl'

23 m—

sége termett, ki a pápa sorait véve, azonnal egész család-jával Gaetába indult, parancsot adván, hogy tüstént hajó indulna Gaetába minden, a szükséges kényelemre megkí-vántató bútorzattal. Ő szentsége ellent nem állhatván a nápolyi fölség meghívásának, a királyi palotába ment, mely-nek lépcsőin a királyné térden állva várta ő szentségét, ki mélyen megindulva a fogadtatáson áldását adá a nemes ki-rálynéra s az egész királyi családra, melynek élén a király könyekig megindulva alig tuda szólni örömében, hogy a világ első fejedelmét fogadhatta tetője alá, és szánalmában

a legjobb uralkodón elkövetett hálátlanság fölött. Kis e fi-gyelmében a sz. atya iránt tizenhét hóig nem lankadott, mert ennyi ideig volt IX. P i u s birodalmától távol Gaë-tában.

Alig futotta be Romát a hír, hogy a pápa elutazott, és azonnal dőre vígságba tört ki a lázadt nép, kiáltozván :

„Vége a pápai uralomnak jóllehet, soha sem volt mélyeb-ben a szívekbe gyökerezve a pápa uralma és a pápában öszpontosuló hitegység szilárdabb, mint épen ekkor. Ki számlálhatná elő az anyaszentegyház püspökeinek hódo-lat- és fiúi szánalommal tett iratait, melyek a világ minden részéből özönlöttek Gaetába. E város kikötőjében a világ minden hajózó népeinek lobogóit lehete együtt látni ; s ugyanitt jelent meg az egész diplomatikai testület a spa-nyol követtel élén, hogy a különféle udvarok nevében je-lentenék ki tiszteletöket és rokonszenvöket a számkivetett pápa iránt. A franczia köztársaság hős elnöke Cavaignac fiúi tiszteletet lehelő iratban híta meg az üldözött pápát Frankhon földjére, míg a protestáns Angolország kétszer küldötte Parker admirált Gaetába, Máltát kinálni men-helyül a kath. egyház fejedelmének, kinek rendelkezésére a porosz király is birodalmának egyik várát fölajánlani nem késett. — Ugyanazon év dec. 17-én a sz. atya nyil-vános óvást tett közzé a Romában uralgó törvénytelen kormány ellen, de az e pápai óvást hirdető falragaszok Ro-mában letépettek és lábbal tiportattak. RoRo-mában ez alatt alkotmányhozó országgyűlés ült össze, melyre Mazzini is megjelent. E gyűlésnek első tette volt, hogy IX. P i u s t trónvesztettnek nyilvánítá, és a köztársaságot kikiáltá. — De csakhamar megtermette a forradalom fanyar gyümöl-csét. Engedetlenségből a törvényes hatalom iránt szület-vén az új kormány, mit szülhetett a népben is egyebet en-gedetlenségnél ? Isteni és emberi törvény lábbal tapodta-tott, és a más államokban kemény zabolán tartott csőcselék mind Romába gyűlt, mint a szabadság szülővárosába, s így nem volt csoda, ha gyilkosság, rablás és egyéb fékte-lenség napi renden volt. Pangott ennél fogva a kereske-dés, megszűnt a hitel, sínlett az ipar, sok ház békeszerető lakói kiköltöztek a városból, üresen álltak a vendéglők, szóval, oly szerencsétlenné lett Roma a forradalom által, hogy IX. P i u s tekintve részint Romának forradalom okozta hanyatlását s az ott uralgó féktelenséget ; részint

tekintve saját független uralkodói jogát, melynek sérelmé-vel vagy vesztésérelmé-vel az anyaszentegyházat szabadon kormá-nyozni lehetetlen volna, kötelességének hitte Europa kath.

fejedelmeit a forradalom elnyomására s a régi béke és

rend helyreállítására fölkérni. E szózatot l&49-ki febr, 18-án intézte IX. P i u s a kath. fejedelmekhez, és már né-hány hét múlva franczia zászlóaljak közeledtek Roma falaihoz Oudinot franczia hadparancsnok vezénylete alatt, most az egyszer azonban nem megdönteni, hanem helyre-állítani a pápai uralmat. A többi kath. hatalmasságok is siettek ugyan a gaetai fölhivásnak megfelelni, de Franczia-országot illeti a pápai trón helyreállításának dicsősége.

Junius 12-től 30-ig tartott az ostrom, mely alatt a ro-maiak keményen védelmezték magokat , de nem állhat-ván ellen az ágyu-tüznek, melynek dörgésébe 29-én éj-jel az ég dörgése vegyült, a város 30-án reggel roham-mal bevétetett. Jul. 2-án pedig bevonult legnagyobb rend-ben Oudinot hadserege Romába, melyet egy éjjel előbb Garibaldi hagyott cl mintegy ötezer fegyveressel. A fran-czia főparancsnok azonnal Niel ezredest Roma kulcsaival ő szentségéhez Gaetába küldé. Ö szentsége viszont külön le-vélben háláját nyilvánítá Francziaország és vitéz katona-sága úgy mint ennek hős parancsnoka iránt és egyszer-smind örömét nyilvánítá a visszaszerzett béke fölött, nem pedig a vér fölött, mely ontatott és mitől ő szentsége min-dig irtózott.

1849-ki sept. 20-án pápai rendelvény tétetett közzé, melyben ő szentsége ismét bűnbocsánatot hirdetett azok-nak , kik a forradalomban részt vettek, s az alól csupán a főbb hadi tisztek, az országgyűlés, a kormánynak tagjai és azok vétettek k i , kik vagy már egyszer amnestiáltatva becsületszavokat, javulásukat illetőleg megszegték ; vagy azok, kik politikai vétséggel egyéb bűntényt is elkövet-tek.— E bűnbocsánat után Roma ismét éledni kezdett, a mesterségek és művészetek új lendületet nyertek , a meg-szökött lakók visszatértek, az idegenek ismét kezdték lá-togatni Romát, csak egy hiányzott még a béke áldásai-hoz, a szent atya, kihez szünetlenül érkeztek Romából választmányok, esedezők , hogy térne vissza őt óhajtó né-pe közé. Végre közelgett a rómaiaktól rég óhajtott nap. Ö szentsége april. 4-én útnak indult Porticiből, a nápolyi bi-rodalomban mindenütt a nápolyi király ő fölségétől kisér-ve. 0 szentsége útja valóban diadalmenet volt. Terraci-nában a tenger világíttatott ki milliónyi lámpákkal, melyek narancsfahéjban úsztak a habokon. Frosinoneben házak

1849-ki sept. 20-án pápai rendelvény tétetett közzé, melyben ő szentsége ismét bűnbocsánatot hirdetett azok-nak , kik a forradalomban részt vettek, s az alól csupán a főbb hadi tisztek, az országgyűlés, a kormánynak tagjai és azok vétettek k i , kik vagy már egyszer amnestiáltatva becsületszavokat, javulásukat illetőleg megszegték ; vagy azok, kik politikai vétséggel egyéb bűntényt is elkövet-tek.— E bűnbocsánat után Roma ismét éledni kezdett, a mesterségek és művészetek új lendületet nyertek , a meg-szökött lakók visszatértek, az idegenek ismét kezdték lá-togatni Romát, csak egy hiányzott még a béke áldásai-hoz, a szent atya, kihez szünetlenül érkeztek Romából választmányok, esedezők , hogy térne vissza őt óhajtó né-pe közé. Végre közelgett a rómaiaktól rég óhajtott nap. Ö szentsége april. 4-én útnak indult Porticiből, a nápolyi bi-rodalomban mindenütt a nápolyi király ő fölségétől kisér-ve. 0 szentsége útja valóban diadalmenet volt. Terraci-nában a tenger világíttatott ki milliónyi lámpákkal, melyek narancsfahéjban úsztak a habokon. Frosinoneben házak

In document Religio, 1858. 2. félév (Pldal 28-33)