• Nem Talált Eredményt

Új címleírási szabvány előtt megtekintése

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "Új címleírási szabvány előtt megtekintése"

Copied!
6
0
0

Teljes szövegt

(1)

>

025.31:658.516

ÚJ CÍMLEÍRÁSI SZABVÁNY ELŐTT Horváth Magda

A könyvtári szabályok egységesítése több évtizedes követelménye az olvasóknak, és több évtizedes törekvése a könyvtárosoknak. Mégis vájni kevés eredményt értünk e l ezen a téren 1945-ig; a könyvtárügy atomizáltsága megakadályozta az előbbrejutást. 1945 után azonban gyors fejlődés i n d u l t meg. Különösen két körülmény v o l t kedvező.Egy­

részt k i a l a k u l t a k a hálózatok, az azonos t i p u s u könyvtárak egységgé szerveződtek. S ugyanazon a hálózaton belül a módszertani munka, az oktatás és továbbképzés, a sürü érintkezés természetszerűleg mind az egységesítés irányában hatottak. A másik kedvező körülmény az v o l t , hogy a Magyar Szabványügyi H i v a t a l keretében külön KÖNYVTÁRI ÉS DOKU­

MENTÁCIÓS SZABYÍ.NYBIZOTTSÁ.G létesült. így nemcsak külön fórummal r e n ­ delkeztünk a szabályozandó kérdések megvitatására, de az i s lehetővé vált, hogy a megállapodások kötelező formában, jogszabályszerűen lás­

sanak napvilágot. A KÖNYVTÁRI MUNKA SZABVÁNYAI c . t e s t e s kötet /384 lap + 26 tábla!/ mutatja, hogy mi minden történt eddig. Közel husz szabvány biztosítja az összehangolt g y a k o r l a t o t .

A legnehezebb f e l a d a t kétségtelenül a c i m l e i r á s i kér­

dések szabályozása v o l t . Ez a vállalkozás már méretében i s meghalad­

t a a többit. A cimleirási szabvány /MSz 3424/ 179 paragrafusa a problémáknak olyan tömegét öleli f e l , amihez hasonlóval egyetlen más szabvány esetében sem találkozunk. Se van további nehézség i s : e té­

ren csüggesztően eltérő v o l t a múlt gyakorlata. Sőt nemcsak a h a z a i gyakorlat v o l t heterogén, a külföldi példák i s ellentmondóak v o l t a k . Főleg zavarólag h a t o t t , hogy hatalmas ellentétek mutatkoznak a két legnagyobb tekintélyű külföldi szabályzat, az angolszász és a német rendszer e l v e i között. Az angolszász szabályzat modernebb, mint a német, földrajzilag i s Bókkal e l t e r j e d t e b b , mint amaz, a két háború között a s z o v j e t könyvtári gyakorlat i s e z t v e t t e kiindulópontul,ná­

lunk v i s z o n t speciális nehézséget okozott, hogy a múltban könyvtári életünk sokkal erősebb hatásokat kapott német irányból. S minthogy a meglévő magyar gyakorlat sokban a némettel vágott egybe, h a z a i k e r e ­ tekben könnyebbnek tűnt az egységesítés német alapon; kétséges v o l t v i s z o n t , hogy ez-e a jövő u t j a . Az ellentét legélesebben mérhető a testületi szerző kérdésében. A német i s k o l a nem i s m e r i e z t a formát, az angolszász és a s z o v j e t gyakorlat v i s z o n t központi h e l y e t j u t t a t

(2)

HOBVÁTH M.: Cimleirási szabvány

n e k i . A szabványalkotásnál ez v o l t a kérdés: a korszerűbb megoldást választjuk-e annak ellenére, hogy az átállás nagyobb munkát ró könyv­

tárosainkra, vagy a konzervatívabb eljárást annak veszélyével, hogy provinciális helyzetbe kerülünk.

A tizenkétéves cimleirási szabvány jelentós szerepet játszott a hazai könyvtári életben: könyvtárosok százai sajátították e l s a l k a l ­ mazták egyre következetesebben. Mégis nyilvánvaló, hogy adott formá­

jában még nem tekinthető véglegesnek. Nem tekinthető annak, mert meg­

alkotása időpontjában nem minden ellentét v o l t kiegyenlíthető.Ameny- n y i r e helyes v o l t , hogy a szabványbizottságban a legkülönfélébb könyvtarak képviselői / a legjobb szakemberek/ kaptak h e l y e t , az i s kétségtelen, hogy nézőpontjuk igen erősen különbözött. így aztán sok- B z o r kompromisszum született, máskor meg fakultatív megoldások jöt­

tek létre: a szabvány többféle /néha ellentétes/ eljárást i s törvény­

erőre e a t l t . Mindent összevéve mégis jelentős s i k e r v o l t a szabvány­

alkotás. V i t a t h a t a t l a n , hogy a legtöbb ponton mégiscsak megtörtént a rendezés. így p l . az előbb e m i i t e t t testületi kiadványok esetében i s a szabvány határozottan a korszerű álláspont m e l l e t t f o g l a l t állást.

Eredmény a." i s , hogy a függőben maradt vitapontok lokalizálódtak.

Most az előtt a f e l a d a t előtt állunk, hogy értékesitve az e l ­ múlt tizenkét esztendő t a p a s z t a l a t a i t , újra szembenézünk a f e l a d a t ­ t a l s az MSz 3424-et kikorrigálva, tartós igényű szabályozást hoz­

zunk létre. Külön hangsúlyt ad vállalkozásunknak az a körülmény,hogy közben jelentŐB lépést t e t t előre a nemzetközi egységesítés i s .

A PÍBIZSI KONPEBENCIA

A könyvtári kapcsolatok fokozódása világszerte ráirányította a figyelmet a r r a a nehézségre, amely az eltérő katalogizálási gyakor­

l a t következtében j e l e n t k e z i k . Ma már nap mint nap használunk külföl­

d i nyomtatott katalógusokat, bibliográfiákat, sőt ujabban katalógus­

cédulákat i s . Igen jelentős dolog tehát, hogy a Könyvtáros Egyesüle­

tek Nemzetközi Szövetsége, az IPLA kitűzte a z t a merész célt, hogy megpróbálja nemcsak egy könyvtár, nem i s egy ország, hanem a világ összes katalogizálási e l v e i t közös nevezőre hozni. 1961-ben ült ösz- sze Párizsban az IPLA nemzeti tagegyesületeinek delegátusaiból az a szakértő testület, amely az érvényben levő nemzeti katalogizálási szabályzatok egységesítését v o l t h i v a t v a megvalósítani.

A konferenciát igyekeztek jól előkészíteni. Már 1954-ben nem­

zetközi munkabizottságot hoztak létre a katalogizálás v i t a t o t t kér­

déseinek tanulmányozására. E z a bizottság 17 tagból állt: s z o v j e t , angol, amerikai, német, o l a s z , f r a n c i a , japán, b r a z i l stb. k a t a l o g i ­ zálási szakemberekből. Vizsgálódásaikat először a nehezebb terüle­

t e k r e : a szerző nélküli és a testületi szerzős müvekre korlátozták.

A bizottság jelentésére és a további témafeldolgozásokra alapozva az 1959 évi előzetes londoni összejövetelen készítették elő végleges formában az 1961 évi konferencia programját.

Az előkészületekbe azonban bevonták az egyes országokat i s . Ná-

567

(3)

TMT 1964.augusztus Xl.évf. 7.szám

lünk a Szabd E r v i n Kör küldötteiből, az OKT Katalogizálási S z a k b i ­ zottságának, a Szabványügyi Hivatalnak ás az Országos Dokumentációs Bizottságnak tagjaiból a l a k a l t meg egy munkabizottság a magyar könyv­

tárosok j a v a s l a t a i n a k kidolgozására. E z sorozatos üléseken v i t a t t a meg hazánk álláspontját, s j a v a s l a t a i t Írásban i s rögzítette. A kon­

ferencián országunkat dr.DOMANQVSZKY Ákos, as Egyetemi Könyvtár i g a z ­ gatóhelyettese képviselte.

A konferencia sikerét lényegesen előmozdította, hogy nem f o g l a l ­ kozott a katalogizálás valamennyi vitás kérdésével, az előkészítő b i ­ zottság meg tudta találni a valóban döntő témát: a r e n d s z ő k é r d é s é t , nyilvánvaló, hogy a címleírás egyéb részében / a l ­ címeknél, impresszumban s t b . / mutatkozó eltérések másodlagos jellegű­

ek. Ha sikerül a rendsző kérdésében nemzetközi s z i n t e n megegyezni, a katalógusok s z e r k e z e t e már azonossá válik. I l y módon v o l t a k elkerül­

hetők a részletekben elvesző szóviták, amelyek feltétlenül zátonyra juttatták volna a z egységesítés ügyét. Maga a tematika - már a z elő­

készítés során - h a t kérdéscsoportot ölelt f e l . Ezek a következők v o l t a k : 1. a szerzői betűrendes katalógus funkciói, 2. a főlap rend- Bzava, 3. az egyéni szerző, 4. a testületi szerző, 5. a cimrendsző, 6. formai csoportos rendszavak /mint p l . "Törvények, rendeletek"/.

A jó előkészítésnek v o l t az eredménye, hogy a k o n f e r e n c i a a rendelkezésre álló rövid idő a l a t t i s eredményt tudott elérni. A 12 szakaszból álló okmány magyarul a Könyvtári Figyelő 1962 évi 1.számá­

nak 1-8. lapján olvasható. Kiemelendő, mint beszámolójában a magyar delegátus, DOMAHOVSZKY Ákos e z t megállapította, "az egyetértésnek az az igen magas foka, amely a megegyezésnél kifejezésre j u t o t t , ... az elfogadott szabályzat-tervezettel a résztvevőknek átlagosan több mint 9/10 része egyetért".* E z z e l a nemzetközi egység ügye jelentős mér­

tékben előre j u t o t t . "A Konferencián elsöprő többséget kapott dönté­

seket nyilván a z egyes országoknak i s , ha nem i s elsöprő, de nagy többsége e l f o g j a fogadni", i r j a tovább DOMAHOVSZKY Ákos.** A mi vo­

natkozásunkban i s fennáll a kötelezettség: döntenünk k e l l , c s a t l a k o ­ zunk-e a kialakuló nemzetközi egységhez. Véleményünk s z e r i n t nem l e ­ het vitás a válasz, amit erre a kérdésre adnunk k e l l .

Szerencsére a h a z a i szabvány és a párizsi konferencia döntései között nem t u l nagyok az eltérések. A szabványnak néhány szakasza azonban változtatásra szorul.***

•Magyar Könyvszemle, 78.ővf. 1962. 2-3.sz. 171.p.

** uo. 172.p.

*** BABTA G.: Hemzetközi szabványosítási értekezlet Budapesten. TMT

(4)

HORVÁTH M.: Clmleiráei szabvány

AZ UJ SZABVÁN! ELŐKÉSZÜLETEI

A párizsi konferencia lezajlása után máris lépéseket tettünk a MSz 3424 módosítására. A konferencia tanulságait közös üléseken tár­

g y a l t a meg az Országos Könyvtárügyi és Dokumentációs Tanács k a t a l o g i ­ zálási szakbizottsága s az a vegyes bizottság, amely az előkészüle­

tekre létesült / l . fentebb/. Majd 1963-ban a Magyar Szabványügyi H i ­ v a t a l i s napirendre tűzte a reviziót. Az év második felében a szab­

ványbizottság már rendszeresen tárgyalta a kérdést.

Már eddig i s számos probléma tisztázása sikerült. így mindenek­

előtt nyilvánvaló, hogy a párizsi konferencia a l a p e l v e i t be k e l l épí­

tenünk a szabványba. A rendszó m e l l e t t beiktatandó a " c i m f e j " f o g a l ­ ma; kívánatos az azonos nevek megkülönböztetése /ennek módja, hogy a névhez még valamilyen kiegészítő megjelölést függesztenek, p l . szüle­

tési évet, foglalkozást/; részletesebb szabályok szükségesek a testü­

l e t e k névváltozására, ugyanígy a más testületek alá r e n d e l t testüle­

tekre vonatkozólag s t b .

Az i s nyilvánvalóvá vált, hogy a szabványnak erőteljes b ő v í ­ t é s r e van szüksége. így p l . a könyvtári gyakorlatban igen nagy - ugy látszik - növekvő jelentősége van az e g y s z e r ű s í ­ t e t t címleírásnak. Az MSz 3424-nek komoly hiányossága, hogy eb­

ben a t e k i n t e t b e n nem ad kellő eligazítást. A könyvtárak kartoték- katalógusaik számára általában t e l j e s címleírásokat készítenek, de a kötetkatalógusokban már felmerül az egyszerűsítés szüksége. Ugyanez a h e l y z e t a gyarapodási jegyzékeknél, lelőhely jegyzékeknél s t b . / P l . az OSzK kiadásában megjelenő Országos Gyarapodási Jegyzék - a kurrens KC - egyszerűsített leírásokat közöl./ A hiány áthidalása egyéb szab­

ványok segítségül hívásával történik, minthogy a MSz 3424 az egysze­

rűsített címleírásról nem intézkedik.

Műszaki könyvtárak szempontjából kevésbé fontos, de egyéb könyv­

tárak sérelmezik, hogy a régi könyvek tekintetében a l i g ad eligazí­

tást a szabvány. T e k i n t e t t e l a r r a , hogy a kiadványok sokfélesége mi­

a t t a szabályozás i t t fokozatosan kívánatos, célszerű lenne kidolgoz­

n i a r é g i k ö n y v e k leírási szabályait i s . Mindenekelőtt t e k i n t e t t e l k e l l l e n n i az un. "régi magyar könyvekre" /SOK/.

Nagyobb súllyal e s i k l a t b a , hogy a könyvek részletes szabályai m e l l e t t hézagosak az egyéb kiadványfajok szabályai. A periodikák s z a ­ bályait később újrafogalmazták /kissé talán t u l részletesen i s / ; ha­

sonló munka végzendő e l a térképek, zenemüvek s t b . esetében i s . Külö­

nösen fontos a k i s n y o m t a t v á n y o k szabályainak tovább­

fejlesztése s i t t az un. " c s o p o r t o s f e l d o l g o z á s "

módszereinek beiktatása.

Már ezek a kiegészítések i s f e l v e t i k a szabvány szerkezetének a kérdését. Kérdés p l . , célszerü-e a modern és a régi könyvek szabálya­

i t ugyanabban a keretben közreadni. Felvethető a kérdés, nem k e l l e ­ ne-e párhuzamos szövegeket, változatokat k i a d n i a kiskönyvtáraknak és nagykönyvtáraknak. Lehetséges tehát, hogy az u j szabvány nem i s egy szabvány l e s z , hanem több összefüggő szabvány rendszere. Lehetne p l . a rendszer a következő:

569

(5)

TMT 1964.augusztus XI.évi. 7.szám A/ Modern könyvek címleírása

B/ Bégi könyvek címleírása

C/ Időszaki kiadványok címleírása D/ Különleges kiadványfajok címleírása

1. Zenemüvek 2. Térképek

3. Kisnyomtatványok 4. Beprodukciók

£/ K i s könyvtárak cimleirási szabályai

? / Bgyszerüsitett és csoportos cimleirás G/ Bibliográfiai hivatkozás

Külön kérdés maguknak a könyvekre vonatkozó szabályoknak a s z e r - k e z e t e . I t t a j e l e n l e g i s z e r k e z e t t e l szemben felmerült egy olyan e l - gondolás Í B , amely az előírásokat két nagy f e j e z e t b e n csoportosíta­

ná:

a/ a leirás problémái,

b/ a c i m f e j megválasztásának problémái.

A b/ pont a l a t t i kérdés ugyanis a z , amelyre vonatkozólag a pá­

r i z s i k o n f e r e n c i a döntéseket hozott, de a rendsző 111. cimfej szabá­

l y a i egyébként i s külön l o g i k a i egységet alkotnak.

Bem lényegtelen szempontja azonban a revíziónak, hogy a f e n t i e ­ ken t u l tükröződjenek az u j szövegben azok a g y a k o r l a t i t a p a s z t a l a ­ tok, amelyeket a könyvtárosok az e l t e l t 12 év folyamán a szabvánnyal kapcsolatban nyertek. Annál i s inkább, mert most lényegesen hosBzabb időre szeretnénk szabályozást adni. Kívánatos tehát, hogy könyvtáros kollégáink közöljék /akár a Szabványügyi H i v a t a l l a l , akár a KMK-val/, hogy véleményük s z e r i n t h o l nem vált be a szabvány, h o l mutat héza­

gokat, h o l igényel módosítást. Minden hozzászólás előrevisz bennün­

ket s biztositéka annak, hogy az u j Bzöveg még reálisabb • még h a s z ­ nálhatóbb l e s z , mint az előző.

(6)

HORVÁTH M.: Cinleirási szabvány

HORVÁTH. M.i Die neue T l t e l a h s c h r i f t s n o r m

Wir benützen d i e T i t e l a b s c h r i f t a n o r m s e i t zwölf Jahren fttr d i e Zwecke von Bibliothekakatalogen, B i b l i o g r a p h l e n und dokumentalistischen VerSffentlichúngen. Die R e v i s i o n d i e s e r Iform, unter Beachtung der Rekommendationen zur V e r e i n h e i t l i c h u n g der i n t e r - n a t i o n a l e n P r a x i s der i n 1961 i n P a r i s gehaltenen Konferenz für E a - t a l o g i a i e r u n g sowie unserer Erfahrungen i n der ungarischen P r a x i s , i s t a k t u e l l geworden. Das Ungarische Hormungsamt h a t aus den F a c h l e u - ten der E a t a l o g i s i e r u n g , d i e den an d i e P a r i s e r Koníerenz gesandten ungarischen Vorschlag a u s g e a r b e i t e t habén, einen Ausschuss g e b i l d e t , der lm Jahr 1963 d i e Vorbereitungen zur R e v i s i o n der T i t e l a b s e h r i f t s - norm begonnen h a t . E s wurde der R e v i s l o n s b e r i c h t über d i e M o d i f i k a t i - on der Norm f e r t i g g e s t e l i t , der über dib Anderungen und Erganzungen hinaus auch konkrété Vorschláge b e t r e f f s des I n h a l t s und Auxbaus der Horn e n t h a l t .

ooo

HORVÁTH.- M.; E l a b o r a t i o n of a new standard f or t i t l e e n t r i e a I t i s twelve years now, t h a t we enploy the S t a n d a r d f o r t i t l e e n t r i e s i n l i b r a r y cataloguing work, b i b l i o - g r a p h i c a l and docunentarian p u b l i c a t i o n s . Tn accordance w i t h the move to u n i f y I n t e r n a t i o n a l p r a c t i c e , notioned a t the P a r i s I n t e r n a t i o n a l Cataloguing Conference o f 1961, and alsó t a k i n g i n t o account home experience, the r e v i s i o n of t h i s standard has been found necessary.

The Hungárián Standardé O f f i c e c r e a t e d a Committee, c o n s i s t i n g of the cataloguing e x p e r t s , wbo had elaborated the Hungárián suggestions put forward a t the P a r i s Conference, and t h i s Committee has s t a r t e d work on the r e v i s i o n of the t i t l e e n t r i e s Standard, i n 1963. The r e - v i s o r y report concerning the m o d i f i c a t i o n of the standard has been completed, and i n a d d i t i o n to the m o d i f i c a t i o n s and new items to be i n t e g r a t e d , i t alsó makes suggestions as to the content and s t r u c t u r e of the standard.

• X I

571

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

A keresők közt ugyanis az önállók aránya a 30%-ot sem éri el, 'a munfkásoké (segédszemélyeké) pedig több mint 60%; viszont az eltartottak táborában magasabb az

(A) tábla.) Az ugyanilyen területi részletezésben készült C) táblán a legnépesebb nemzetiségek lélekszámát és nemek szerinti megoszlását, a B) táblán pedig a 18 éves

Az árugyümölcsösök 1959. évi teljeskörű megfigyelésekor a tulajdonosoktól megkérdezett telepítési évek és az 1960. évi reprezentatív —-—— a korcsoportok sze,-

évi népszámláláskor 100 millió volt, 136 millióra növekedett, a falusi népesség száma ugyanakkor 108,8 millióról 1057 millió főre csökkent.. A városi népesség 36

A természetes szaporodás a községekben a két népszámlálás közötti időszak- ban több mint 8,7 millió főt tett ki, ennek ellenére a falusi lakosság száma a fent említett

1960. Ily módon az elmúlt két évtized alatt összesen több mint negyedmillió, korábban férfiak által betöltött munkahelyre is nők kerül- tek. A férfiak foglalkoztatási

évi népszámlálás adataiból továbbvezetett, 1990 január l—jére vonatkozó népességszáma mintegy 100-—120000-rel haladja meg a népszámlálási összeírás eddigi adatát..

Az átlagot képviselő kétszobás lakások hányada csak Somogy és Tolna megyében nem éri el a 40 százalékot, de ezek a megyék ugyanakkor kitűnnek 50 százalék fölötti