• Nem Talált Eredményt

százalék jut a franczia hajókra, von der

In document KERESKEDELMI SZÓTÁR (Pldal 167-184)

J elentést étel Jelesség Jó

hozatalból 46 százalék jut a franczia hajókra, von der

JEinfuhr kommen 46^lo a u f die französische Flagge ; e m ellett nekem sem m i sem jutott, es ist dabei f ü r mich nichts ahgefallen ; 3) a do­

log m ár oda jutott, die Sa-

■ che ist nun dahin gediehen;

a hajó zátonyra jutott, das S c h iff ist festgefahren;tönk- re jutni, zu Grunde gehen, Bankerott loerden.

Juttatni, zukonwien lassen, zufliessen lassen, zuschan- zen;'kérem megbizásait ne­

kem juttatni, ich bitte mir Ihre Aufträge zuzm venden;

az e hó 10-én kezemhez juttatott ezer forint, die unterm 10-ten ds. mir übei'- machten FI. 1000; kérem számolatom összegét ke­

zem hez juttatni, ich bitte um TJebermachung des B e­

trags meiner Factura.

Juxta, die Juxte.

Juxtakönyv, das Juxtenbuch.

K

K ir. — királyi, königlich; m.

kir. = m agyar királyi, kö­

niglich ungarisch.

K r. = krajczár, Kreuzer.

Kabak, die Kürbissflasche.

Kabát, der B ock, Caputrock;

bundabéléses kabát, der Pelzrock ; felső kabát, der Veberrock.

Kabel, das K abel.

Kabellaossz, (haj.) die K a bel­

länge, Taulänge; {==185 méter).

Kabinetdarab, das Gabinet­

stück.

Kacsa, die E n t e ; hírlapi ka­

csa, die Zeitungsente; sán­

ta kacsa, (br. Am erikában) lame duck.

Kaczagány, das Beberwurfs- fe ll.

K a c z o r, das Bebenmesser, Winzermesser.

Kád, die W anne, der Bottich;

vizes kád, der Wasserstän­

d e r ; fürdő kád, die Bad- tvanne; hűtő kád, der K ü h l­

bottich; áztató kád, der Weichbottich.

Kádáráru, die Böttchenvaare.

Kádárbárd, die Dägsel.

Kádárbér, kádárdíj, der K ü ­ ferlohn, Böttcherlohn.

Kádárfa, das Küferholz, B in ­ derholz, Böttchei'holz, Kádárinas, 1) der KüferleJw-

ling ; 2) die Beifzange, der B eifziüinger.

Kadarkaszölö, der Spalter, ( eine A rt blauer Weimtrau- ben).

Kádárm unka, das Fassioerk, die Binderwaare, Böttcher- ivaare.

Kád ár szurok, das Fasspech.

K á fo rk a , der Handsechter, H andkübel.

Kaftán, der K aftan.

Kag;^dó, 1) die Muschel, die Muschelschale; 2) das Schal­

thier.

Kagylóáru,die Muschehvaare.

Kagylóezüst, das M uschelsil­

ber.

Kagylófesték, die Muschel­

farbe.

Kagylógyüjtemény, das M u- schelkabinet.

Kagylóhéj, die Muschelscha­

le, Muschelgehäuse,die M u ­ schel.

K a g y ló m ü , das M uschel-

i v e r k .

165

Kagyló-pénz,die Muschelmün­

ze, Kauri.

Kagylóselyem, die Steckmu­

schelseide, Muschelseide, P i nna marinaseide.

Kagylóteknő, 1. Kagylóhéj.

Kajdács, der Papagei.

Kajolitáru, die Kajolitwaare.

Kajszinbaraczk, die A priko­

se, M ai'ille.

Kaj tatni, durchs u ch en, stö­

bern, sclmüffeln.

Káka, der és das Schilf, das Schilfrohr, die Binse.

Kákaáru, die Schilfwaare, Bins&mvaare.

Kakaóbab, der Cacao, die Ca- caobohne.

Kakaóolaj, das Cacaoöl.

Kakaótészta, die Gacaomasse.

Kakaóvaj, die Gacaobutter.

Kakas, der Hahn.

Kákaszatyor, der Binsenkoid).

Kakukos óra, die Kukuksuhr, Schwarzivälder Uhr.

Kalács, Kalatschen, der K u ­ chen; mákos kalács, 3Iohn- kuchen; mézes kalács, Leb ­ kuchen, Lebzelten.

Kalaünta, die Finte, L ist, der listige S tr e ic h ; kalafintát hányni, Finten machen.

Kalam áris, das Tintenfass.

Kalán, 1. Kanál.

K alen dárium , der Kalender.

K a lm d o r , der Aventinier, Abenteuer er.

Kalandos kereskedő, der Aventurier.

Kalandüzlet (nagyban), das Grossaventurgeschäft, der Grossaventurhandel, Ave?i- tu7'a grossa.

Kalap, der H u t ; magas tete­

jű kalap, köcsögkalap, der hohe H ut, Gylinder, Angst­

röhre ; pörge kalap, der runde H u t; konya kalap, der Schlapphut.

Kalapács , der Hammer ; egyengető kalapács,der^ó- richthammer, der Schlicht­

hammer ; férkező kala­

pács, der Niethham m er;

hangoló kalapács , der Stim m hanw ier; homorí tó kalapács, der Siekenham- 711 e r ; kézi kalapács, das

K a la p lié lé s K a l m á r K a m a t lá b F ä u s te l; simító kalapács,

der F lan irham m er; vágó kalapács, der Schrotham­

mer.

Kalapbélés, das H utfutter.

Kalapkapta, der H ut stoch ^ die Hutform.

Kalapkefe, die Huthürste.

Kalapkereskedés, der H ut- handel^ die H uthaudlung.

Kalapkereskedő, der H u t­

händler.

Kalapmintafa, der Hutstoch.

Kalapnemez, der HutfiJz.

Kalaposmnnka, die H utm a- cherarheit.

Kalapsámfa, der Hutstock Kalapszelet, die H utstreife.

Kalaptok, die Hutschachtel, das H utfutteral.

Kalapváz, das H utgestell.

Kalarábé, der Kohlrabi.

Kalauz, 1) (vu.) der Wegwei­

ser, der Schaffner, Conduc- teur ; (haj.) der Lootse ; 2) (a. m, menetrendmutató), der Eisenhahnführer, das Coursbuch.

Kalauzdeszka, (vu.) dasLauf- brett.

Kalauzdíj, (haj.) dieLootsen- gebühr, das Lootsengeld, die Pilóta ge.

Kalauzjárás, (haj.) das Loot- semoasser.

Kalauzolni, (haj.) p ilotiren.

Kalauzpalló, (vu.) das L a u f­

brett.

Kalendárium , der Kalender.

Kali czka, der K äfig, das Bauer.

Kalikó, der Calicot (S to ff).

Kalitka, 1) der Käfig, das Bauer;^)der Malter, ( Wür- fffm ass zu Scheitholz): ka­

litkába rakni, in M altern a u f setzen.

Kallantyú, der Vorreiber, Riegel, Reiber; kallantyús zár, das Klinkenschloss.

Kallatlan, u n gebleicht; hal­

latlan vászon, rohe L e in ­ wand.

Kalló, die Walke.

Kallóföld, die Walhererde, S e if euer de,der Walkerthon.

EsdlomuXom,die Walke, W al­

kenmühle.

Kallóteknö, der Walktrog.

Kalm ár, der Kräm er, H änd­

le r ; cserés kalm ár, der Tauschhräm er; hátas kal­

már, der Reffhräm er, R eff­

träger, Tabuletkrämer.

Kalmárárn, d/ie Kaufmanns- ivaare.

Kalm árbolt, das Handelsge- tüölb,der Kaufladen, Kra7U- laden, die Handlungsloca-

lität. [innung.

Kalmáregylet, die Krämer-Kalmárhajó, der Kauffahrer,

das Kau ffahrteischiff.

Kalm árm érleg, die Krämer- u'aage.

Kalmármérték, das Krämer­

gewicht.

Kalm árnö, die H andelsfrau.

K alm árüzlet, das kaufmän­

nische Geschäft.

Kálmuszgyökér, der Kalmus, die Kalmuswurzel.

Kalóz, (haj.) der Korsar, K a ­ per, Freibeuter.

Kalózhajó, der Kaper, das Kaperschiff.

Kalózkodás, die Seeräuber ei, Kaperei, F reib eu terei.

Kalózlevél, (haj.) der Kaper­

brief.

K a lp a g , der K alpak ( eine ungarische Pelzm ütze).

Kályha,derKachelofen. Ofen;

die K a c h e l; vaskályha, ei­

serner O fe n ; szabályozha­

tó kályha, der Regulirofen;

szabályozható töltő kály­

ha, der R egulier füllő fen.

Kályhacsem pe, kályhacse­

rép, die Ofenkachel,Kachel.

Kályhaellenző, kályhaernyö, der Ofenschirm.

Kályhakemencze, der K a ­ chelofen.

Kályhakorom, der Ofenruss.

Kamara, die Kammer, F i ­ nanzkammer ; kereskedel­

mi kamara, Kammer fü r Handelssachen.

Kamaraelnök, der Kammer- praesident.

Kamásli, die Kamaschen.

Kamat, der Z ins, die Zinsen, Interessen ; időközi kama­

tok, intercalare Zinsen, In ­ te real ar zinsen ; das Inter- usurium ; felszaporodott

166

kamatok , aufgelaufene Z in s e n ; szenvedő kama­

tok, Passivzinsen; szoká­

sos kamat, usancemässige Z in s e n ; késedelm i kama­

tok, V erzugszinsen; tarto­

zó kamat, haftende Zinsen;

törvényes kamat, gesetzli­

che Z in sen ; uzsorás ka­

mat, Wucherzinsen ; lejárt kamat, verfallene Z in sen ; megszabott kamat mellett, zu einem festen Zinsfusse ; pénzt kamatra felvenni, Geld gegen Z in sen aufneh­

men ; kamatra kiadni, ver­

zinslich anlegen; kamatot tőkésíteni, die Zinsen zum Kapitale schlagen; a ka­

matok a kereset napjától fogva számíttatnak, die Zinsen laufen vom Tage der K la ge an; ez a pap ir nagy kamatot hoz, dieses P a p ier verzinst sich hoch.

Kamatapasztás, die Zinsen- reduction.

Kamatbiztosítás, die Zinsen­

gar an t i e ; állam i kamat­

biztosítás, die Staatsgaran­

tie.

Kamatélvezet, der Zinsenge­

nuss, die Jouissance.

Kamatfelvétel, die Zinsenbe­

hebung.

Kamatfizetés, die Zinsenzah­

lung ; e kötelezvények ka­

matfizetése félévenként történik, die Verzinsung dieser Obligationen erfolgt halbjährig.

Kamathátralék, der Interes- senausstand; bizonyítvány a kamathátralékról, das In- teressenausstand-Certi fica i.

Kamatív, der Zinsbogen.

Kamatkiegyenlítés, der Z in ­ senausgleich.

Kam at jegy, der Zinsschein^

Kamatláb, der Z in s fu s s ; b í­

ró i kamatláb, richterlicher Zinsfuss : szokásos kamat­

láb, landesüblicher Z in s­

fu ss ; kam atlábot m egálla­

pítani, Zinsen von bestimm­

ter Höhe festsetzen; magán leszámítolási kamatláb, der Privatdiscontsatz

K a m a t lá b K a m a to z ta tn i K a p h a tó K am atláb megszorítása, B e ­

schränkung des Z in sfu sses.

K am atláb tétel, der Zinsfuss- satz.

Kam at le, ab Discont (leszá­

mítolásnál).

Kam atok kamatja, der Zin- senzins^ Z in seszin sen ; der Änatocismus; kamatok ka­

m atjának számolása, die Zinseszinsrechnung.

Kamatos, verzmslich^zinstra- gend: kamatos kamat, Zins von Zinsen; kamatos pénz, gegen Zin sen au f genomme­

nes G eld.

Kam atos kamatszámítás, die Zinseszinsenrechnun g.

Kamatösszeg, der Zinsenbe­

tr a g ; nyers kamatösszeg, der Briittozinsenbetrag.

Kam atot hajtó, verzinslich.

Kamatozás, die Verzinsung.

Kamatozási táblák, Zinsen­

tabellen.

Kamatozatlannl, unverzins- bary iinverzinslich.

Kam atozni, Zinsen tragen;

ez a töke 5<Vo*ot kamatoz, dieses K a p ital icirft 5^io ab, das K a p ita l verzinst sich m it 5*1^; a vasnt várako­

zásunk felett jól kamatoz, die Eisenbahn verzinst sich besser, als loir erwartet ha­

b en ; a kisorsolt kötelez­

vények a visszafizetés nap­

jától kezdve nem kama­

toznak, die aus gelosten Ob­

ligationen werden vom Tage der Rückzahlung an nicht mehr verzinst.

Kamatozó, verzinslich, zins­

bar, zinstragend; nem ka­

matozó, unverzinsbar, un­

verzinslich; nem kamato­

zó tökék, niüssige K a p ita­

lien; kamatozó államadós­

ság, die active S c h u ld ; ál­

landóan V . rendesen ka­

matozó, (bank), festver­

zin slich ; cleczember else­

jétől kamatozó, verzinslich ah 1. December.

Kam atozó papir, das Zinspa­

pier.

Kamatoztatás, die Verzin­

sung.

Kamatoztatni, verinteressi- ren, verzinsen; tökét 4o/o- kal kamatoztatni, ein K a ­ p ital m it verzinsen.

K am atra elhelyezni, kamat­

ra kiadni, a u f Zinsen an- legen, zinsbar anlegen.

Kam atsorsolás, die Z in sen ­ lotterie.

Kamatszabály, die Zinstaxe.

Kamatszám, die Zinszahl.

Kamatszámítás, die Z in sen ­ rechnung , Zinsrechnung, Interessenrechnung; foko­

zatos kamatszámítás, die Staffelrechnungy Zinsrech­

nung nach der S tu fen lei­

ter, Zinsrechnung en éche- lons.

K am atszá m la , der Zinsen- conto.

Kamatszámolás, die Z in sen ­ abrechnung, Interessen­

rechnung ; fokozatos ka­

matszámolás, die S cala­

zinsenberechnung ; össze­

tett kamatszámolás, zu ­ sammengesetzte Interessen­

rechnung.

Kamatszelvény, der Zinsab­

schnitt, Zinsencoupon,Zins­

coupon.

K a m atteh er, die Z in sen ­ last.

Kamatutalvány, die Z in sa n ­ weisung, Zinsmandate.

Kamatvisszatérítés, die Z in ­ senrück Vergütung.

Kám for, der Campher, Kam - phor.

Kám forszappan, die Kam- pherseife.

Kam pó, der Haken.

Kam pós szeg, der Kram p­

nagel.

Kam ra, 1. Kamara.

Kam uka, der Camelot.

Kámzsa, der Capuchon, die K apuze.

Kanaf, die Zaser, Faser, F i ­ ber.

Kanál, der L ö ffe l; evőkanál, der E sslöffel; leveses ka­

nál, der Suppenlöffel; ká­

vés kanál, der Kaffeelöffel;

vakolókanál, die K elle.

Kanalas, kanáltartó, das L ö f­

felblech . 167

Kanári m a d á r ,Kanarien­

vogel.

Kanavász, der Kané vas ;\ám - zö kanavász, der Stramin.

Kancsó, der Krugfhovo^ kan­

csó, der Weinkrug.

Kandalló, der Kamin.

Kandallódísz, der Kam inauf­

satz.

K andér , die Kasserole (k u ­ pferner od. eiserner Kessel).

K andilla, die N igelle.

Kankapocs, das M andelhaf­

tel.

Kanna, die K a n n e ; boros kanna, die Weinkanne; ön- tözö kanna,dm Giesskanne.

Kannamosó, der Schachtel­

halm,Schafthalm,das Z in n ­ kraut, Scheuerlraut, K a n ­ nenkraut.

K anócztartó, die Zunder­

büchse.

Kanta, der Schoppen, Pott, die Kanne, der K ru g; v i­

zes kanta,d/e Wasserkanne.

Kantár, der H alfter, Zaum . Kantárszár, derZügel, Zaum -

riemen.

Kantárszerszám, das Zaum ­ zeug.

K antárszíj, der Zaumriemen, Zügel.

Kapa, die Haue, H a ck e; h e­

gyes kapa, die Spitzh au e;

irtó kapa, die R euth au e;

kétágú kapa, der Karst.

Kapacs, der Karst (zioeispi- tzige H aue).

Kapadohány, der K nüller.

Kapcsában , im Zusammen­

hänge ; utóbbi közlem é­

nyem kapcsában, im A n ­ schlüsse an meine letzten M itth eilungen; tegnapi le ­ velem kapcsában, im V er­

folge meines Gestrigen.

Kapcsolati hasáb, kapcsolt hasáb, (kv.) die Verbin- dungscolonne.

Kapcsoló láncz, die K u p p el­

kette.

Kapcsoló vas, die Lasche.

Kapcza, der Strumpf, die So- eke.

Kapható, beziehbar, zu be­

kommen, zu haben ; ez a czikk itt sehol sem

kapha-tó, diesel' A i'tikel int Mer nirgends zu bekommen; a czikk nehezen kapható, der A rtikel scMver zu haben; N .-nél kapható, ist bei N . zu haben; ez a czikk ezen az áron nem kapható, der A rtikel ist zu diesem Preise nicht zu erhalten;

Cochenille ma négy fran­

kon alul nem kapható, Co­

chenille ist heute nicht u n ­ ter 4 F r cs. zu kaufen; iáva- kávé...forintjával kapható, Javacgffee ist a . . . Gulden erhältlich.

Kapiczán, der Kappzaum.

Kapitány, (haj.) der S ch iffs­

kapitän.

Kapkodni, haschen; nem n a ­ gyon kapkodnak az áru után, nem nagyon kapkod­

ják az árut, man re isst s ich nicht sehr um die Waare.

Kapni, bekommen, erhalten, erlangen; Ön még száz fo ­ rintot kap tőlem. Sie be­

kommen noch hundert G u l­

den von m ir ; levelet kap­

ni, B r ie f erhalten ; ebből mustrákat kaptam beküld- ve, ich habe davon Muster zugesendet erh a lten ; m i­

helyt az árukat kezünk­

höz kapjuk, sobald ivir die Waaren erhalten, sobald die Güter in unsere H ä n ­ de gelan gen ; honnan kap­

ja Ön kávéját? woher be­

ziehen S ie Ihren Kaffee Í aus ivelcher Quelle beziehen S ie Ihren Kaffee ? ; ezt az árut kapva kapják, diese Waare geht reissend ab;

mennyit kap m ég Ön? %vie viel haben Sie noch zu be­

kommend lüie viel haben S ie gut d ez légből kapott á llí­

tás, diese Behauptung ist aus der L u ft gegriffen; rég nem kaptuk tudósításait, tüir haben seit lange keine Nachrichten von Ihnen er­

halten, wir entbehren seit langer Z e it Ihrer N achrich­

ten ; most az összes kam a­

tot kapjuk, w'ir haben jetzt den vollen Genuss der Z in

-K a p ic z á n

sen; kapni az alkalmon, die Gelegenheit ergreifen.

Kapocs, das H aftel, H aft, die Schliesse, Krampe, Agraffe, das Schloss, die K lam m er;

kankapocs, der Haken, M ön ch ; nősténykapocs, Oehse, Nonne,

Kapocsfa, die Klam m er.

Kapocska,dte D eichsei,Däch- sel.

Kapocsszem, die Oehse, Non­

ne.

Kapocsvas, das Schliesseisen, die Klammer, der Bandha­

ken.

Kaponcza, der Maulkorb, Beisskorb.

Kapor, der D ill, die K aper;

ánizskapor, der gemeine Fenchel.

Kapóra jöni, in den W urf kommen; ez a küldem ény épen kapóra jött,diese S en ­ dung kam erw ünscht; aján­

lata igen kapóra jŐ, Ihr Anerbieten kommt m ir ganz gelegen; ez az összeg ne­

kem most nagyon kapóra jöne, diese Summe ivürde mir je tz t sehr zu Statten kommen.

Kaporolaj, das B illö l.

K a p ó s, g e su ch t, en vogue, reissend ; kapósnak lenni, reissenden Absatz finden, reissend abgehen; a kávé igen kapós, Kaffee findet reissenden A b g a n g ; kapós áru, Waare, die stark geht;

a disznózsír nagyon kapós, das Schw einfett ist sehr ge­

fragt ; ez a czikk nagyon kapós volt, dieser A rtikel icar sehr en vogue, dieser Artikel hat v iel G lück ge­

macht.

Káposzta,de rKohl,das Kraut;

csipkés káposzta, der W ir­

sing ; csirakáposzta, B ro c­

coli ; olasz káposzta, savo- yer Kohl; savanyú káposz­

ta, de?';S auerkohl,das Sauer­

kraut; töltött káposzta, ge­

fü lltes K r a u t ; virágos ká­

poszta, der Blum enkohl.

Káposztagyalú, der Krautho­

bel, das K rauteisen.

K a p o c s

168

Káposztás hordó, das K raut­

fass.

Kapp an, der K apaun.

Kappanőr, W olverley,die Ar- nica.

Kápri, die Kaper.

Kapszli, die Kapsel, Z ün d­

kapsel.

Kapta, kaptafa, der Leisten, Schuhleisten.

Kaptár, der Bienenkorb, B ie­

nenstock.

Kapu. Tárt kaput nyitni, Thür und Thor öffnen.

Kapuadó, (vám ) die Accise, das O c tr o i; kapuadóra kö­

telezett, accispflichtig.

Kapuör, Kapus, der Portier, Pförtner, Thoru'ächter.

Kapu vám, die Accise, die Thorsteuer, der Thor z o l l ; kapu vám ra kötelezett, ac- cispflichtig.

Kapzsi, habsüchtig.

K ar (a. m. állapot), der Z u ­ stand, S ta n d ; jó karba helyezni, in Stand setzen;

jó karba helyezés, die In ­ standsetzung; jó karban levő ház, ein wohl situirtes H aus ; az áruk m ind jó karban érkeztek meg, die Waaren gelangten alle in gutem Zustande a n ; a cso­

m agok legjobb karban adattak át, die GollVs sind in bestem E ta t übergeben tüorden; jó karban tarta­

ni, in Stand h a lten ; jó karban tartás, die Instand­

h a ltu n g ; az Ön csomag­

jai m in dig rossz karban jutnak hozzánk, Ihre B a l­

len kommen immer schlecht conditionirt bei uns an.

Kár, der Schaden, Abbruch, N achtheil, E in tr a g ; ázás okozta kár, die H a v e r ié;

csekély kár, unerheblicher Schaden ; elemi kár, elemi csapás okozta kár (bizt.), W eiterschaden, E lem en­

tarschaden ; tényleges kár, lüirklicher Schaden; tete­

mes kár , empfindlicher Sch ad en; eső által oko­

zott kár, Schaden, den der Bégén gebracht h a t ; kárt

K á r

K a r a b é ly K á rb iz to sitó K á r o s o d v a érkezett okozni, Schaden verursa­

chen, Abbruch thun , Ah- trag thun, schaden; kárára lenni, ziwi Nachtheile ge­

reichen, Schaden verursa­

chen , schaden ; ez a ke­

reskedésnek nagy kárára van, das beeinträchtigt den H andel s e h r ; e mellett kárun k le s z , ivir iverden dabei im N achtheile s e in ; a tartós esőzés a vetések­

ben nagy kárt t e t t , das anhaltende Regemoetter hat den Saaten sehr ge­

schadet; kárt vallani, Scha­

den leid en , zu Schaden kommen; mulasztás által kárt okozni, jgraejudici- ren ; kárán tanul a m a­

gyar, durch Schaden ívird man k lu g ; kárt viselni, Schaden tra gen ; kárba m enni v. veszni, verloren gehen; kárba veszett fá­

radtság, verlorene Mühe, Karabély, die K a r abine, der

Karabiner, die Reiterflinte.

K arácsonyi ajándék , das W eihnachtsgeschenk, das Christgeschenk.

Karalyfürész , die S clm eif- säge, Bogensäge.

Karancsi betűk (nyomd.) die abgenützte D ruckschrift.

Karapoló (templomi), der Weihu'edel.

Karat, das Karat.

Karaván, die Karavane.

K a ra v á n -á r u , die Karava- nenwaare.

Karavánfogadó , die Kara- vanserai.

Karavánkereskedés, der Ka- ravanenhandel.

Karbatevö intézet, die Con- ditionsanstalt (bei Seid e).

K árba veszni, verloren ge­

hen, in die P ilze gehen.

Kárbecslés, (bizt.) die Scha­

denabschätzung.

Kárbejentés, (bizt.) die Scha­

denanmeldung.

Kárbiró, (baj.) der D isp a ­ cheur.

Kárbiztosítás,(bizt.)die,SVáíi- denversicherung, Schaden- assecuranz; elemi k á rbiz­

tosítás, die Elem entarver­

sicherung ; szállítási k á r­

biztosítás, die Transport- scha denversic h erun g.

Kárbiztosító. Kölcsönös kár­

biztosító szövetkezet, die Compacte.

Kárbiztosító intézet, (bizt.) die Schadenversicherungs­

anstalt.

Kárbolsav, die Carholsäure.

Kárbunkulus , der Karbun­

kel, K arfun kel.

Karczolatpróba , die Stich­

probe.

Karczoló eke, der Scarißca- tor.

Karczoló tű, karcztű, die Reissnadel, Radirnadel.

Kard, das Schwert, der Säbel, Degen.

Kardbojt, die Degenquaste, das Portepée.

Kardgyártó munka, die Schioertfeg erarbeit.

Kardkötö, das Säbelgehänge, Degengehänge.

Kardm arkolat, das Schioert- gefäss , der Schicertgriff, das Degen gefäss.

Kardmivesmunka, die S chic ertfeg erarbeit.

Kardpenge, die Säbelklinge.

Kardszíj, das Wehrgehänge, Degengehänge, Säbelkup­

pel.

Kardtok, die Säbelscheide.

Kardvas, die K linge.

Kárfelvételi jegyzőkönyv, (bizt.) d a s Schadenliqui- d a t i o n s p r o t o G o l l .

Karfiol, der Karfiol.

Karhatalom , (tk.) das B ra ­ ch ium.

Karika, der R ing.

K arikagyűrű , der F in g er­

ring.

Karikás óra, die Ringuhr.

Karim a, der Rand, der Bord;

széles, színes karimákkal, mit breiten, farbigen R än­

dern.

Kárjelentés, (haj.) die Ver­

klarung.

K ár jelentő levél, (bizt.) der Schadenanzeigebrief.

Kárkönyv, (bizt.) das Scha­

denbuch.

169

Kárlevél, (haj.) Dispache.

Kármegállapítás, (bizt.) die Abmachung.

Kármentesíteni, boniflciren, entschädigen.

Kármentö, der Untersatz, das Untersatzei.

K ár nyugta, (bizt.) die Scha­

denquittung.

Karó, der Pilote, Pfahl.

Karójog, das Stapelrecht.

Karöltve j á r n i , Hand in H and gehen.

Karópénz, die Haftstockge­

bühr, Quaigebühr, das Haftstockgeld.

Karórépa, die Stockrübe.

Káros, nachtheilig , schäd­

lich ,ver lustbri ngen d; m ind- ez káros hatással van az üzletre, alles dies wirkt nachtheilig a u f die G e­

schäfte.

K árosítan i, schädigen , be­

schädige n, benachtheiligen, beeinträchtigen; ez a ke­

reskedést nagyon káro­

sítja , dies beeinträchtigt den Handel sehr.

Károsítás, die B enachtheili- gung, Beschädigung, B e ­ einträchtigung.

K aros jelző, (vu.) der Sema­

phor, das Armsignal.

K á ro s o d á s, der erlittene Schaden; (haj.) die H a ­ verié; károsodásba be­

lesodortatni, bei etwas in M itleidenschaft gezogen werden ; N. bukása Bécs- ben több budapesti házat sodort károsodásba , das Fallim ent des N . in Wien hat mehrere Handlungs­

häuser in Budapest in M it­

leidenschaft gezogen.

Károsodást kim u tatás, der Schaden ausiceis.

Károsodni , Schaden neh­

men, Schaden leiden od.

haben, beeinträchtigt iver­

d e n ; (haj.) Seeschaden er­

leiden ; a tulajdonosok je ­ lentékenyen károsodtak, die Eigenthüm er haben ei­

nen beträchtlichen Schaden erlitten.

Károsodva érkezett áruk.

K a r o s o lló K á r p ó t o ln i K á s a (haj ) havarirt angekom­

mene Güter.

Karos olló, die Stockscheere.

Kárösszeg, die Schadenhöhe.

K a ro sszé k , der Lehnstuhl, der F auteuil, Armsessel.

Kárösszeirás, (haj.) die A u f­

machung der H averie.

K á r osztály, (hizt.) die G e­

fahrenklasse. •

Káróvás, tengeri (bizt.), der Seeprotest.

Karperecz, die A rm spange;

das Bracelet, Armhand.

K árpit, die Tapete, der Vor­

hang.

Kárpitajtó, die Tapetenthür, Spalierthür.

Kárpitos, der Tapezirer.

K á rp itosm u n k a , die Tape- zierarheit.

Kárpitosrugó , die Polste­

rungsfeder.

K árpitosszeg, der Polster­

nagel.

Kárpótlás, die Recom pensa- t i o n, der Schadenersatz, die Schadloshaltung, Scha­

denvergütung , die E n t­

schädigung,Er Satzleistung;

valam iért kárpótlást n y ú j­

tani, f ü r etioas E rsatz le i­

sten; kárpótlást igényelni, Entschädigung heanspru- c h e n ; kárpótlás nélkül, ohne E ntgelt.

Kápótlás göngysúlyért, die Taravergütung.

Kárpótlási ár , der Ersatz­

preis.

Kárpótlási jog, das Regre- dienzrecht,

Kárpótlási ügylet, das Com- pensationsgeschäft.

Kárpótlásra kötelezett, er­

satzpflichtig.

Kárpótlás sérült áruért, Ver­

gütung fü r beschädigte Waay'e.

K ár pótló. Kárpótló járadék, (bizt.) die E ntschädigungs- ren te; kárpótló összeg, die Entschädigungssumme.

Kárpótolni , entschädigen, schadloshalten, recompen- siren, Vergütung leisten, vergüten; szenvedett vesz­

teségéért új m egrendelé­

sekkel igyekszem Önt kárpótolni, ich iverde S ie IVegen des erlittenen Ver­

lustes durch neue Aufträge zu entschädigen suchen.

Kárpótolni (magát), sich remhoursiren ; ez áru ösz- szege fejében kárpótolja magát egy reánk intézett váltó által, f ü r den B e ­ trag der Waare remhoursi­

ren Sie sich in Ihrer Tratte auf u n s ; kárpótolni m a­

gát valamiért, seinen Rem ­ bours f ü r etivas nehm en;

magát valakin valamiért

magát valakin valamiért

In document KERESKEDELMI SZÓTÁR (Pldal 167-184)