• Nem Talált Eredményt

Cs, Cz Chappeselyem, die Schapp-

In document KERESKEDELMI SZÓTÁR (Pldal 50-112)

járni V. fellépni, gerichtlich einschr eiten

C, Cs, Cz Chappeselyem, die Schapp-

seide.

Chinaezüst, das Weisskupfer, I Chinasilber.

\ Conservek, Conserven.

Cochenille, die Cochenille ; ' hamis Cochenille, der Syl- j vester.

I Csábító, verlockend; a kilá-

j

sok nem nagyon csábítók, die Aussichteri sind nicht I sehr verlockend.

! Csáforta, der Pressschwengel.

\Csája, der Punsch.

i Csajka , die Tschajke , dér Kahn.

Csák, die Stanze.

Csákány, die Pickelhaue;

Keilhaue, Benthacke.

Csákánykai:)a, die Spitzhaue, Spitzhacke.

Csaldizás, der Schacher.

Csaklizni, schachern.

Csaklizó, der Schacherer.

Csáklya, der Haken, Feuer­

haken ;fordító csáklya, der Kehr haken.

Csákó, der Czako.

Csákó-álladzó, das Sturm­

band.

Családi név, der Fam ilien­

name.

Csalamádé, das Mischling

■i8

(dicht gebautes Kukuruz­

futter).

Csalánfonal, das Nesselgarn.

Csalánken der,der Barne, Ba- mié.

Csalánpatyolat, csalánszö­

vet, das Nesseltuch, der 3Iousselin.

Csalárd, betrügerisch; csa­

lárd bukás, betrügerische Bankerotte; csalárd eljá­

rás, die Arglist.

Csalárdság, der Betrug, die Arglist (im -H a n d el).

Csalárdul , betrügerisch er­

weise.

Csalárkodni, mit Betrug um­

gehen.

Csalás, der Trug, Betrug, das Betrügen, die B etrügerei:

csaláson törni a fejét, a uf Betrug ausgehen.

Csalatkozni, sich täuschen;

ennél a vállalatnál csalat­

koztam számításaimban, ich habe mich bei diesem

Unternehmen verrechnet.

Csalékony, trügerisch, illuso­

risch.

Csalfa, trügerisch.

Csalni,betrügen, täuschen;va­

lakit nagy összeggel meg­

csalni, Jemanden um gros­

se Hummen betrügen;csal­

ják elül-hátul, Betrug vorn,.

Betrug hinten;csalni akar­

ni, m it Betrug umgehen ; vevőim et magához csalta, er hat m ir meine Kunden abwendig gemacht;kelej)- ezébe csalni, in die F alle locken.

Csaló, der B etrü ger; {haj.}

der Baratteur.

Csap, der Zapfen, Hahn, die Pipe, der Spund, der Fass­

hahn, die Fasspipe ;csap­

ról m érni v. árulni, aus­

zapfen ;csapra venni, an­

zapf en, anstecken.

Csapalja, der %intere Bottich.

Csapás, der Schlag, Streich, Stoss, die Calam ität; sú­

lyos csapás érte iparunkat, ein harter Schlag hat un­

sere Industrie betroffen;ele­

m i csapás, (bizt.) der E le­

mentarschaden ; egy csa-C sapás

C sa p a tin t C sa rn o k d íj C se k ély pásra, a uf einem Streiche;

hitelére ez a végső csapást mérte, das hat seinem Cre­

dit den letzten Stoss gege­

ben ; az összes iparágak k ö­

zött legnagyobb csapás ér­

te a selyemipart, von allen Industrieen ist die Seiden­

industrie am meisten heim­

gesucht ioorden.

Csapatint, Csapatint mérni a búzát, den Weizen ge­

strichen messen.

Csapfordító, der Zapfenhahn.

Csapfuró, der Zwickbohrer, Zapfen bohr er, A n steckboh • rer.

Csapiáros, der Schenk, Schenk wirth.

Csapó ajtó, die Fallthüre, der Abattant.

Csapó csiga, der Kreisel.

Csapófa, das Streichholz, der Kornstreicher.

Csapótbld, die Walkererde, der Walkerthon, Mergel.

Csapófont, csapómérleg, die Sackwaage, römische Waa­

ge, Schnelhüaage, Feder­

waage.

Csapos, der Schenkwirth ( der eines Andern Getränke aus­

schenkt).

Csapott, gestrichen.

Csapó vas, das Stricheisen.

Csapózár, das Klinkschloss.

Csapózsilip, (haj.) die Thor- schleusse. [schniir.

Csapó zsinór, die Zim m er-Csapva, gestrichen; csapva mérni a búzát, den Weizen gestrichen messen.

Csappanós zár, das Schnapp­

schloss.

Csappantó, der Schnepper, Sc hröpfschnepp e r . Csappénz, das Zapfengdd.

Csapszeg, der Bolzen.

Csapszék, die Kneipe, Bau- errischenke.

Csárda, die Tschardacke.

Csarnakzat, (haj.) die Take­

lage, das Takelwerk; a ha­

jó csarnakzatát leszedni, abtakeln.

Csarnok, die Halle.

Csarnokbíróság, [h\\)dasHal- lengericht.

Kereskedelmi szótár. II.

Csarnokdíj, die Hallage.

Császárliszt, das Mundmehl.

Császárviz, das Imperialwas­

ser, ( Parfüm erie).

Császárzsemlye, die Zeilsem- mel.

Csat, die Schnalle, Spange, Agraffe.

Csatlakozás, (vu.) der An- schluss ; közvetlen csatla­

kozás, direct er Anschluss.

Csatlakozási okirat, die B ei­

trittsurkunde.

Csatlakozási pont, der An- k nüpfungspun kt.

Csatlakozni, sich anschlies- sen, beitreten; vélem ény­

hez csatlakozni, beitreten einer Meim mg.

Csatlakozó állomás, (vu.) die Anschlussstation.

CsntlakozÓ forgalom,(vu.)der A n schlussverkehr.

Csatlakozó pálya, die A n ­ schlussbahn.

Csatlakozó vonal, (vu.) die Anschlusslinie.

Csatlakozó vonat, der An- schhisszug.

Csatolmány, der Einschluss, Beischluss, die Beilage, In ­ lage.

Csatolni, (a. m. mellékletül ten n i), beischliessen, beifü­

gen, anfügen, anschliessen, beigeben; levélhez csatol­

ni, etwas in eineil B rie f anlegen, einem Briefe bei­

legen; u fuvarlevélhez vám­

nyilatkozatot kell csatol­

ni, dem Frachtbriefe muss eine Zolldeclaration beige­

geben werden; a kamato­

kat a tökéhez csa toln i, die Zinsen zum Capitale schlagen; ehhez csatoljuk kérésünket, hieran schlies- sen wir die Bitte, hiemit verlmüpfen wir die Bitte.

C s a tolt, anliegend, einlie­

gend, beigebogen, beigefügt;

az Ön leveléhez csatolt irat, das in Ihrem Briefe eingeschlossene Hehr eiben;

csatolt minta, das anhän­

gende Muster.

Csatolvany, der Anschluss, 1.

Csatolmány.

49

Csatorna, der Kanal.

Csatornahajózás, die Kanal­

schifffahrt.

Csatornateher, die Kanal­

fracht.

Csatos, der Schnallenschmied.

Csatpeczek, der Dorn (in der

SchnalU)-Csáva, die Beize, Lohe, Gär- berlohe.

Csávamész, der Kalkäscher.

Csavar, die Schraube; pá­

rán ymérö csavar, mikro­

skopische Schraube; véget- len csavar, Schraube ohne E n d e; szorító csavar, die Pressschraube; igazító csa­

var, die Bectificirschraube.

C sa var f g6, der Sc hra ubstoc k.

Csavargözös, der Schrauben­

dampfer, das Schrauben­

dampfschiff, der Progeller.

Csavarház, die M u tte r, Schraubenmutter.

Csavarhúzó, der Schrauben­

zieher.

Csavarszeg, der Schrauben­

bolzen . Schraubennagel, Schraubenstift.

Csavarszorító, die Schrau­

benzwinge.

Csavartok, die Schrauben­

mutter.

Cseber, dasungarische Wein­

fass, das Weinmass, der Zober, Zuber.

Csecsebecse, der Weiher­

kram, der F litter, das K in ­ derspiel, Joujoux, Nippsa­

chen ; kötött csecsebecse, die Phantasieu'aare.

Cseglye, die Zwecke.

Csehkö, faUeher Stein, der unechte Edelstein, Glas­

edelstein.

Csek, Check, Cheque; keresz­

tezett esek, gekreuzter Check; nem keresztezett csek, offener Check.

Csekély, gering, dürftig, un­

bedeutend; készletünk e pillanatban igen csekély, unsere Vorräthe sind in die­

sem Augenblicke sehr sch wach ;n em csekély vesz­

teség, ein nicht unbedeu­

tender Verlust; csekély vé ­ leményem szerint, nach

C sekélybe ven n i Csem egedoboz C serekötés meinem unmas^ geblichen

D afürhalten; csekély szá­

mítással az áru 100 forin t­

ba kerül, gering gerechnet kostet die ÍVaare 100 Gul­

den; csekély tartalmú, cse­

kély értékű, geringhaltig;

csekély értékű pénz, ge­

ringhaltige Münze; csekély ár, der niedrige Preis.

Csekélybe venni, Csekélyle­

ni, unter schätzeil; ezt a liirt nem lehet csekélyle­

ni, diese Nachricht ist nicht zu unterschätzen.

Csekély Ígéret, ein Spottge­

bot.

Csekélység, die L a p p a lie , Lapperei, Bagatelle, K le i­

nigkeit.

Csekjegybirtokos, der Check­

inhaber.

Csekjegykönyv, das Check­

huch.

Csekk, 1. Csek.

Csekutalvány, Check, Che- que.

Csel, die Finte, der Ila n d - griff, die B a fß n erie; csel­

lel élni, cselt vetni, F in ­ ten machen.

Cselédbér, der Dienstlohn.

Cselédegyenrulia, die Livree.

Cselédposztó, das Livrée- tuch.

Cselédség, das Gesinde,Haus- gesinde; die Dienerschaft.

Cselédszerző, der Zubringer;

die Zubringerin.

Cselekvő állapot, der Activ- stand.

Cselekvő kereskedés, der Ac- tivhandel.

Cselekvő tömeg, die A ctic- masse.

Cselekvő vagyon, actives Ver- mögen.

Cselekvő váltóképesség, ac- tive Wechselfäliigkeit.

Csel fogás, der Kniff, die In - trigue.

Csemege, die Delicatesse, der Leckerbissen, das Nasch- werk; kill, das Confect.

Csemegeáras, der Zucker- ivaarenhändler.

Csemegebor, der Leckwein, Dessertwein.

Csemegedoboz, die Confect- büchse, Confectdose.

Csemegekereskedés, die Fri~

andise-Handlung.

Csemegepiacz, der Nasch­

markt. [büchse.

Csemegetartó, die Confect-Csemelet, das Camelot; 1. Te-

veszörkelme.

Csemete, der Setzling, W ild ­ ling.

Csempe, das Klinker, der Klinker stein, die Kachel.

Csempész, der Schmuggler, Schleichhändler, Schwär­

zer, Pascher.

Gsempészára, die Schmug- gelwaare , Contrebande, Contrabandwaare.

Csempészés, csempészet, der Schmuggel, die Schmugge­

lei , Contreband, der Schleichhandel, Paschlmn- del; (haj.) die B aratterie;

csempészetet űzni,6‘c/mw^- geln.

Csempészett áru, die Contre- bandwaare ; 1. csempész­

áru.

Csemj^észhajó, der Énterloo- per, das Avent ursch iß'.

Csempészkedés, die Schmug­

gelei.

Csem peszkedni, Schleich­

handel treiben.

Csem pészni, schwärzen, schmuggeln; ezt a bort csempészve hozták be, die­

ser li ein ü t durch Unter­

schleif eingeführt worden.

Csempésző, der Pascher; 1.

Csempész.

Csend, die S tille ; a kereske­

désben nagy csend ural­

kodik, im Handel herrscht grosse Stille.

Csendes, s till; a vásár na­

gyon csendes, der Markt ist sehr still; a börzén csen­

des hangulat uralkodik, die Börse beobachtet eine ruhige H altung.

Csengettyű, die Schelle,Klin­

gel, das Glöckchen.

Csengettyübojt, der Glocken­

quast.

Csengettyűs távíró, der Iwia- tetelegraph.

50

Csengettyűzsinór, der Glo­

ckenzug.

Csenni, mausen, schnipfen.

Csép, der Dreschflegel, Fle­

gel.

Csepegő kő, der Tropfstein.

Cséphadaró, der Dreschfle- gel.

Csepkő, der Stalaktit, Tropf­

stein.

Cséplő, der Dreschflegel.

Csepű, das Werg, die Liede.

Cser, die Tannenrinde, Ger­

berlohe.

Cserben. Cserbenhagyni va­

lakit, Einen im Stiche las­

sen ; cserben maradni, im Stiche bleiben.

Cserbogyó , cserbuga , der Gallapfel.

C sere, der Tausch , Aus­

tausch , Umtausch, die Change ; a cserében vesz­

tettem, ich habe bei dem Tausche verlo re n ; csere csalával jár, tver tauschen will, will täuschen; vala­

m it cserébe a d n i, etivas in Austausch gebeii; elő­

nyünkre s zo lg á lt, hogy kenderünkért cserében bőröket vehettünk, es war f ü r uns von Vortheil, ge­

gen unseren H a n f Häute einzuhandeln.

Csere-alku, der Tauschver­

trag, Stich.

Cserében, tauschweise; cse­

rében vásárolni, baratti- ren.

Cserebere, die Schacherei;

der Tauschhandel.

Csereberélés, das Scluichern.

Csereberélni, schachern.

Csereberélő, der Schacherer.

Csere-egyenérték, das Tauschcequivalent.

Csereérték, der Tausch werth.

Csereeszköz, dus Tauschmit­

tel.

Cserehirdetés, (kk.) das Changeinserat.

Cserekereskedés, der Stich- handel, Tauschhandel, das Barattogeschäft, der Ba- rattohandel.

Cserekötés, der Tauschver­

trag.

C se ré ln i Cserző a n y ag C sip-csnp Cserélni , tauschen, eine7i

Tausch machen , eintau- schen, changiren, baratti- ren, einhandeln; gazdát cserélni, in andere Hände übergehen; helyet cserél­

ni, Platz loechseln.

Csereművelet, die Tausch­

operation.

C serép , der Ziegel, die Scherbe; der Dachziegel, die Kachel, Ofenkachel, der llhimentopf.

Cserép-áru, irdene Waarc.

Cserépedény , irdenes Ge­

schirr, das Töpfergeschirr.

Cserepesmunka, die Hafner- arbeit.

Cserépfazék, irdener Topf.

Cserépkályha, der Kachel­

ofen.

Cseréppipa, die Thonpfeife.

Cseréptál , irdene Schüssel.

Csereszámvitel, die B aratt­

rechnung.

Csereszerződés, der Tausch­

vertrag.

Cseresznye, die Kirsche.

Cseresznyefa , das Kirsch­

baumholz.

Cseresznyemagszesz , der Maraschino, Marasquiji, Maraskino.

Cseresznyepálinka, der Kirschbranntwein, das K ir- schenwasser.

Cseretárgyak, Tauschgüter.

Csereügylet, das Tauschge­

schäft, Stichgeschäft.

Csereüzlet, das Barattoge- schäft, der Barattohandel.

Cserfa, die Z e r reiche.

Cserge, der Kotzen, Fries.

Cserhéj, die Lohrinde, E i ­ chenrinde.

Cserkéreg, die Gärberlohe, Lohrinde.

Cserkivonat, der Lohextract.

Cserpogácsa, der Lohziegel, Lohkuchen.

Cs er sav , das Tannin , die Gerbsäure.

Csersavszappan, die Tannin­

seife.

Csertölgy, die Z e rr eiche.

Cserzett hör, lohgares Leder.

Cserzö-anyag , der Gärbe- stoff.

Cserző anyagokkal kereske­

dő, der G erbe Stoffhändler.

Cserzöszerek, Gerbemateria - iien.

Cserzőzsír, das Gärbefett.

Csésze, 1) die Tasse, Schale;

dörzsölő csésze, die Reib­

schale; köszörülő csésze, die Streichschale; leveses csésze, die Suppenschale;

iá) die Wag schale.

Csészés emelő, der Elevator.

Csetvert, das Tschetivert, ras­

sisches Getreidemass — 209'9 L

Cséve , die S p id e; Weber­

spule.

Cséza, die Chaise, Kalesche.

Csibuk, der Tschibuk, die türkische Pfeife.

Csicseriborsó, die Ziscrerbse, Kicher.

Csider, der Fruchtwein, Obst­

wein, Apfelwem, Cyder.

Csiga, 1) die Schnecke; ten­

geri csiga, die Seeschne­

cke ; í2) der K reisel; búgó csiga, Hohlkreisel; csigát csapni, kreiseln; 3) die Ztigivlnde, Rolle.

Csigacső, der Sichelklee.

Csigafúró, der Spiralbohrer, Schneckenbohrer.

Csigahéj, die Schneckenscha­

le, Muschel.

Csigam árvány, der ScJme- ckenniarmor.

Csigamü, der Flaschenzug, (zum Lasten heben).

Csigarugó, die Spiralfeder, Spircde.

Csigasor, der Flaschenzug.

Csiger, der Lauer, Nachwem.

Csík, 1) der Streifen ; 2) der Schlamnibeisser.

Csikarni, erpressen: pénzt csikarni valakitől, Jenum- den prellen.

Csikó, das Fohlen, Füllen.

Csikóbőr, das Tschikel.

Csikófék, die Trense.

Csíkos, gestreift, streifig.

Csillagáiiizsolaj, das Stern­

anisöl.

Csillagászati műszer, das ast­

ronomische Instrument.

Csillagászati óra, die astro­

nomische Ilhr.

51

C s illagf ür t , d ie l Mp ine, Wo Ifs- bohne, Feigbohne.

Csillagtávcső, das Sternrohr.

Csillámáru, die Glimm erwaa- re.

Csillámkő, das Marienglas, der Schillerstein, das Ka­

tzengold , Katzensilher, Frauenglas.

C^i\\kmkoYSi,dasKatzenauge.

Csillámpala, der Glimmer­

schiefer.

Csillámpát, das Katzenauge.

Csillár, der Kronleuchter, L ü ­ ster. [ge, Behänge.

Csillárfüggő, das Glashehän-Csillárkő, der Lüsterstein.

Csille, (b.) der FÖrderhund;

{YU.)der Materialtransport­

wagen.

Csillehajó, (haj.) die Flösse.

Csin, 1) der Streich ; valakin csint ejteni, Jemandem ei­

nen Streich spielen; nem tudja a dolog csinját, er weiss di > Sache nicht recht anzugreifen; 2) (a. m. dísz) die Eleganz.

Csinálmány, das Maclucerk.

Csingyalu, der Kimmhobel.

Csínján bánni. E zze l a vevő­

vel csínján kell bánni, die­

ser Kunde uüll behutsam be­

handelt sein; das ist ein Ab­

nehmer, mit dem man sehr subtil umgehen muss; csín­

ján bánni valam ivel, etwas säuberlich bchandehi.

Csinmetsző, der Zargzieher.

Csinosítani, appretiren.

Csinosító, der Appreteur.

Csinozat, die Appretur.

Csinvat, csinvatvászon, der D r e l l, D r i l l , D r illic h , Z w ilch , Zu-illich , K itte l­

zwilch, Damast.

Csip-csup adósság, die Lä p­

perschuld ; A. csődtömegé­

nél a fö adósságokon kívül még mintegy 200 forint­

nyi csip-csup adósság ta­

láltatott, bei A .’s Conctirs- mássá haben sich ausser den Hauptschulden noch f ü r ca. 200 Gulden Läpper­

schulden gefunden.

Csip-csup munka, (nyomd.) die Accidenzarbeit.

4 *

C sip e rk e Csizm akúzó C sőd választm ány Csiperke,csiperkegomba,ík^/‘

Champignon.

Csipesz, das BaufzängeJchen^

Zingelchen, die Pincette.

Csipke, Spitzen, C a n tillen ; vert geklöppelte S pi­

tzen; varrott csipke,poiwts'.

Csipkeáru, die Spitzenwaare.

Csipkeárus, der Spitzenhänd­

ler.

Csipkebogyó, die Ilagehutte.

C sipkefátyol, der Spitzen­

schleier.

Csipkefodor, die Spitzenman- manchette.

Csipkegyár, die Spitzenfah-r ik .

Csipkekendö, das Spitzen­

tuch.

Csipkekereskedés, der S pi­

tzenhandel.

Csipkekereskedö, der Spi­

tzenhändler.

Csipkekötötú, die Klöppelna­

del.

Csipkepapiros, das Spitzen­

papier.

Csipkepárna, das Klöppel.

Csipkeverö, der Klöppler, die K löpplerin.

Csipkeverő párna, das K löp ­ pelkissen.

CsipkézeC di/Ä Spitzenwerk, der Spitzenhesatz.

Csipkézett, zackig, mit S p i­

tzen besetzt.

Csipöfogó, dte Kneipzange, Zicickzange.

Csipö vas, die Feuerzange, Zange, das Kneipeisen.

Csipteto, die Jjorgnette.

Csiptetö csavar, die Press­

schraube, Klemmschraube.

Csiriz, der Kleister, M ehlklei­

ster, die Pappe.

Csirke, das Hülmchen.

Csisza, (liaj.) die M a tte ; láb- csisza, die Fussmatte.

Csiszoló, der Schmirgel.

Csiszolófa, das Polirholz.

Csiszoló papir, das Schmir- gelpap ier, Bimsteinpapier.

Csiszolópor, das Schm irgel­

pulver.

Csiszoló szer, der Schmirgel.

Csiszolt üveg, geschliffenes Glas.

Csizma,der Stiefel,die

Tschis-m e; kariTschis-más csizTschis-ma, der Klappstiefel.

Csizmaliúzó, der Stiefelzie­

her, Stiefelhaken.

Csizmahúzófa, das Stiefel­

holz, der Stiefelknecht.

Csizmakenö, csizmamáz, die Stiefelwichse, die Glanz- wichse, Schuhwichse.

Csizmapatkó, das Stiefelei­

sen.

Csizmap.-tkószeg, der Stie- feleisennagel.

Csizmaszár,der Stiefel schuft, Zugschaft, die Stiefelröhre.

Cső, 1) das Rohr, die R öh re;

locsoló cső, das Spritzrohr;

forraló cső, das Siederohr;

Pj die Kolbe ( Kukuruz-).

Csobolyó, das Lägel, Wasser- lä gel; boros csobolyó, das

Weinlägel.

Csöbör, der Zuber, Eim er, das Weinmass, das ungarisehe Weinfass.

Csőd, der Concu rs, die Cride;

{hi\)die Pleite; csődöt mon­

dani, Concurs anmelden;

csődöt nyitni, Concurs er­

öffnen; csődöt mondott, er hat Concu rs a ngesagt; csőd­

be jutni, in Crida gera- then; általános csőd, ü n i- versalconcurs; részletes csőd , der Partumlareon- curs.

Csodabalzsam, der Wundef- halsam.

Csodasó, das Glaubersalz.

Csődbejutás, Ausbruch des Falliments.

Csődbe jutni. Bankerott ma­

chen, bankerottiren.

Csődbe jutott, der Bankerot- tirer.

Csödbiróság, die Concursin- stanz, das Concursgericht.

Csődbiztos,der Concursleiter.

Csődeljárás, das Falliments- verfahren, Debitverfahren, Gantferfähren,dasConcurs- verfähren; a csődeljárást megszüntetni,drts CoiíCíer.s- verfa hren ein stellen.

Csődgondnok, der Massacu- rator, Concurscurator.

Csödhirdetés, die Concurs- ausschreibung.

r,2

Csődhirdetmény, das Con- cursedict,

CsödhitelezÖ, der Co7icurs- glä u biger, Gemeingläubi­

ger.

Csődkövetelés, die Concurs- forderung.

Csődnyitás, die Concursaus- schreibung, Concurseröff- nung, Eröffnung des Con- curses,

Csődnyitási indítvány, der Eröffnungsantrag.

Csődnyitási eljárás, das E r ­ öffn ungsver fa hren.

Csődnyitási időpont, der E r ­ öffnung szeitpunkt.

Csődper, der Concursprocess, Csődperíiárgyalás, die Con-

cursverhandlung.

Csődperügyelő, der Masse- vertmlter.

Csődrendtartás, die Concurs- ordnung , Gemeinschuld- oränung, die Fallitenord­

nung.

Csődtárgyalás, die Co7icurs- verhandlung.

Csődtömeg, die 3Iasse, Con- c ursma sse, C ri damass c, F a l- litmasse,Gantniasse;&Gsöd- tömegnél hitelezőkép je ­ lentkezni. bei der Masse als Gläubiger einkommen;

a csődtömeghez tartozó vagyon, das zur diasse ge­

hörige Vermögen; csődtö­

meget felosztani, die blas­

se ausschiUten; igény a csődtömeg ellen, der Mas­

seanspruch ; csődtömeg adósa, der Alasseschuldner;

csődtömeg felosztása, die C^'idarepartition.

Csödtömeggondnok, esödtö- megkezelö, der Alassever- waIter, dlassecurator.

Csődtömegtartozások, 3Ias- seschulden.

Csődtörvény, das Concursge- setz.

Csödügy, das Creditwesen.

Csődügy elő, der Concursver- walter.

Csődügynök, der Falliments­

agent (in Frankreich).

Csődválasztmány, der Gläu­

big er au sschuss.

C sők azau C sökkenő C so m ag sz állító társas.

Csőkazán, der Tubulär késsél, Eöhrenkessel.

Csökkenés. 1) der Abschlag, die Verringerung, das F a l­

len, das Weichen, die Ab- nahme; árak csökkenése, Fallen der P re is e ; jövede­

lem csökkenése, die Ab­

nahme des Einkommens; 2) (br.) das Fallen, Sinken, JVeichen, die Baisse; P á ­ rizsból az árfolyamok csökkenését jelentik, man meldet von FaHs ein Wei- ehen der Course; a három százalékos járadék csök­

kenéssel zárult, die 3^/u Fente hat mit einer Baisse geschlossen ; a csökkenést megállítani, in ­ stand gebieten; a csökke­

nés megszűnt, die Baisse ist zum Stillstände gekom­

m en; csökkenésre játsza­

ni, d la baisse speculiren;

az összes értékpapírok ál­

talános csökkenése, allge­

meines Sinken aller Werth­

papiere.

Csökkenni, \)umchen, abneh- men, in Abschlag kommen, abschlagin, sinken, in V e r­

fa ll kommen; a gabona ára csökkent, der Preis des Ge­

treides ist gewichen ; az ál­

lampapírok általában egy kissé csökkentek, die Staatspapiere sind im a ll­

gemeinen ein wenig gewi­

chen ; a kereslet csökken, die Nachfrage nimmt a b ; a i-epcze ára csökken, Feps geht zu rü ck; e czikk ára csökkenni kezd, dieser A r ­ tikel ist im Fückgange be­

griffen ; a keresés csök­

kent, die Nachfrage hat nachgelassen; a kávé ára csökkent, Gaßee ist im Preise gesunken; a kávé észrevelietöleg csökkent, Caffee hat merklich nach­

gegeben ; a gyapot tetem e­

sen csökkent, Baumwolle hat iinen namhaften Ab­

schlag e rlitte n ; 2) (br.) Baisse erleiden; a papirjá­

radék tetemesen csökkent,

die Papierrente hat eine namhafte Baisse erlitten.

Csökkenő. Csökkenőre üzér­

kedni, (br.) a u f Baisse spe- c u lir e ii; (Berlinben) fixen.

Csökkenő áramlat, (br.) die Baisseströmung; ellenáll­

hatatlan csökkenő áram­

lat állott be, es ist eine un- ividerstehliche Baisseströ- mung eingetreten.

Csökkenőben lenni, im F a l­

len begriffen sein; az árak csökkenőben vannak, die Preise sind im Weichen be­

griffen, die Preise sind im Fallen ; erős csökkenésben lenni, stark im Sinken sein.

Csökkenő mozgalom, (br.) die Baissebewegu7ig; a töb­

bi értékek jobban ellenál­

lottak a csökkenő mozga­

lomnak, die anderen Wer- the habdi besser vor der Baissehewegung Stand ge­

halten.

Csökkenteni, herahmindern, vermituüo'n, verringern; ez az értékét csökkentette, dies hat seinen Werth ver­

ringert ; a háború nagyon csökkentette a kereske­

dést, der K rieg hat dem Handel grossen Abbruch ge­

geben .

Csökkent hitelű, decreditirt.

Csökkentő, (br.) derBaisseur, B aissier, Contremineur, B e a r; (Berlinben) F ixer.

Csokoládé , die Chocolade, Schokolade.

Csökönyök, das Knie, K nie­

stück.

Csokor, das Bouquet, die

Schleife. [Kahn.

Csolnak, das .Schinakel, der Csomag, das Paket, Paquet, der Pack, das Bündel, das Collo; kis csomag,da.5 B ä ll­

chen, das B a llo t; száz cso­

magból álló csoport, ein Los von 100 B a llen ; a cso­

magokat rossz minőségű állapotban v. rossz karban hozták a hajóra, die Colli ivarén in einem schlecht conditionirten Zustande an Bord gebracht woi'den.

53

I

Csomagáru, die Ballenwaare.

Csomagkönyv ,das Collibuch.

Csomagolás, das Packen, die Packung, Emballage, Ver­

packung ; szíveskedjék a jó csomagolásról gondos­

kodni, belieben Sie für gu­

te Verpackung zu sorgen.

Csomagolási díj, der Packer­

lohn.

Csomagolási költség, Tcr- packungskosten, Verpa­

ckungsspesen , Packungs­

kosten.

Csomagolási mód, Art der Verpackung.

Csom agolatlanul, unver­

packt, los; a megrendelt dohányt csomagolatlanul akarom m egkapni, ich wünsche den bestellten Ta­

bak los zu erhalten.

Csomagolni, packen, verpa­

cken, in Pakete binden, pa- ketiren ; újból csomagol­

ni, aufs neue verpacken;

jól csomagolt, <:/cáön<7 ver­

jól csomagolt, <:/cáön<7 ver­

In document KERESKEDELMI SZÓTÁR (Pldal 50-112)