• Nem Talált Eredményt

követelések, Dubio

In document KERESKEDELMI SZÓTÁR (Pldal 184-200)

sen ; valam ely kereskedő- ház kétes helyzete, die unsichere Lage eines Han­

delshauses.

Kétes értékű javaslat, Vor­

schlag von f raglichem Wer- the.

Kétes kinnlevőségek, kétes követelések számlája, Du~

biosen-Gonto.

Kétfenekü rosta, das Deckel­

sieb.

Kétfogatu kocsi, der Zwei- spän7ier, Fiaker.

Kétgarasos, das Ziveigro- schenstück.

Kétjegyrendszer, (közrak-^

tár), das Zweischeinsystem.

Kétkarú mérleg, die Balken­

waage.

Kétoldalú, b ila te ra l; kétol­

dalú szerződés, bilateraler Vertrag.

Ketrecz, die Steige, der Ver­

schlag.

Kétség, der Zw eifel; nincs kétség benne, nem szen­

ved kétséget, es unter­

steht od. unterliegt keinem Zweifel, es liegt am Tage.

Kétségbevonni, in Abrede stellen, bezweifeln, bestrei­

ten ; nem akarom két­

ségbe vonni, ich lo ill es nicht bestreiten; a számla helyességét kétségbe von­

ni, gegen die Richtigkeit einer Rechnung Einspra­

che erheben.

Kétségkívül, ohne Zweifel, ohne W eiteres; ez kétség­

kívül a legjobb kibúvó, das ist ohne Frage der beste Ausiveg.

Kétszeres, die Halbfruchty Zwiefruclit, das Mischkorn.

Kétszeres biztosítás, die Doppelversicher u ng.

K é tsz e rsü lt K éz ad á s K ez elé s Kétszersült, der Ziuieback,

das Bisquit.

K ettesével , paarweise, zu zwei.

Kettő e g y é rt, doppelt f ü r einfach gültig^ twice fo r one.

Kettős dijügylet, (br.) das Stellgeschäft, die Stellage, doppeltes Prcemiengeschäft.

Kettős érezérték, Bimetallis­

mus.

Kettős érték, (pénzláb v.

v a lu ta ), die Doppelwäh­

rung.

Kettős szokás, (v.) Doppel- uso.

K évéit aczél, der Gerbstahl.

Keveredni. Adósságokba ke­

veredni, sich in Schulden vericickeln.

K ev erék , der Mischmasch, die M ischu n g, das Ge­

menge.

K everni, mischen, vermen­

gen ; m eliren ; bort vizzel keverni, Wein mit Wasser versetzen, v er schneiden.

Kevés, wenig ; igen kevés, blutw enig; az áru négy­

szerié kevesebbe kerül, die Waare Jwstet viermal IV énig er ; Ön 50 forinttal kevesebbet fizetett nekem.

Sie haben m ir 50 Gulden zu wenig bezahlt; szám­

lája 15 forinttal keveseb­

bet tesz ki, der M inder­

betrag Ih rer Factur beläuft sich a uf 15 Gulden; kevés­

sel ezután, bald nachher.

Kevesbedés. Szükség keves- bedése, der Minderbedarf.

Kevesbedni, sich vermindern, tveyiiger iverden.

Kevesbíteni, verringern, ab­

mindern.

Kevesebblet , der M inder­

betrag.

Kéz, die H a n d ; első kézből, aus erster H a n d ; szabad kézből, aus fre ie r H a n d ; másod kézből venni, aus ziveiter Hand kaufen; kéz alatt, unter der H a n d ; biztos kézben, in festen H ä n d en ; kezébe venni, etwas in die Hand neh­

men ; érdeke jó kezekben van, Ih r Interesse ist in guten Hämden; kezére lenni v. játszani, Jeman­

dem in die Hände arbei­

te n ; N. ür kezeihez, zu Händen des H er rn N . ; tartsd rajta a kezedet, Hand muss Hand ivahren ; maga kezére, auf eigene F au st; árut szabad kéz­

zel felajánlani, eine TVaare freibleibend offeriren ; sa­

ját kezéhez, enparticulier, zu eigenen H änden; más vag;^"onára tenni kezét, sich an fremdem Gute ver­

g re ife n ; egy kézre d ol­

gozn i valakivel, gemeine Sache m it Jemandem ma­

chen.

Kézadás, der Handschlag;

az alkut kézadással m eg­

erősíteni, den Handel m it Handschlag bekrä ftigen.

Kézbe nem szolgáltatható, unbestellbar.

K ézb e síten i, einhäridigen, zustellen, exhibiren.

Kézbesítés, die E inhändi­

gung, Zustellung, Behän- digung, Abgabe.

Kézbesítési bizonyítvány, die Zustellungsbestätigung.

Kézbesítési illeték, die Z u ­ stellungsgebühr.

Kézbesítési jegy, der Zustel­

lungsschein.

Kézbesíthetetlen, unbestell­

bar, unanbringlich.

Kézbesíthető , bestellbar;

nem kézbesíthető áru, unanb rin gliche s Gut.

Kézbesítő díj (vidékre szóló levelek átadásánál), die Landbestellgebühr.

Kézbesítő könyv, das Z u ­ stellungsbuch.

Kézbeszolgáltatás, die E in ­ händigung.

K ézbe szolgáltatni, einhän­

digen.

Kezdeményezés, die In itia ­ tive.

Kezdeményezni, die In itia ­ tive ergreifen, entriren.

Kezdeni, beginnen, anfan­

gen ; fonákul kezdeni

va-183

lamibe, eine Sache ver­

kehrt angreifen; ujra kez­

deni, von vorn anfangen ; valam ihez kezdeni, zu E t ­ was schreiten; levelezést kezdeni, eine Correspon- denz eröffnen ; az árfolya­

mok ismét kedvezőbbek kezdenek lenni, die Cour- se stellen sich wieder gün­

stiger ; üzletköre tágulni k e z d , sein Geschäft ge­

winnt an Ausdehnung, Kezdési határidő, die A n ­

trittsfrist.

Kezdet, der Anfang, Beginn ; a tárgyalás kezdete, Be­

ginn der Verhandlung; a börze kezdetén a hangu­

lat jó volt, die Börse eröff- nete in guter H a ltu n g ; már levelem kezdetén em ­ lítettem, schon im E in - gavige meines Briefes er- wähnte ich.

Kezdő, der A n fä n g er; N.

kezdő kereskedő, N . ist ein angehender Kaufmann.

Kezdőbetű, (nyomd.) der Anfangsbuchstabe,Gapital- buchstabe; nagy kezdő­

betű, Unciái.

Kezdődni, angehen, begin­

nen, anfangen, einen A n ­ fang nehmen; a vásár jó l

kezdődött, der Markt hat einen guten Anfang ge­

nommen; a tőzsde jó han­

gulattal kezdődött, die Börse ei'öffnete in guter H a ltu n g ; ez időponttól kezdődik barátunk ag­

gasztó helyzete, von die­

sem Zeitpunkte an datirt sich die bedenkliche Lage unseres Freundes.

Kezdővég, der Anschnitt.

Kezelés, das Gebahren, die Gebahrung, Handhabung, Behandlung, M anipula­

tion, R e g ie ; elkülönített kezelés, gelrennte Verwal­

tu ng; házi kezelés, Ver- waltung in eigener R e g ie ; vámügyi kezelés, zollamt­

liche Behandlung; nem tiszta kezelés, unsauberes Gebühren; az áruk gondos

K ez elé si ille t é k K ezes le v é l K é z i r a k t á r kezelése m ellett ez m eg

nem történhetett volna, hei au fmerksamer Behand­

lung der Güter würde dies nicht vorgefallen sein.

Kezelési illeték, die M anipu- lationsgehühr.

K ezelési kiadások, Betriebs- ausgaben.

Kezelési kimutatás, der Ge- bahrungsaitsiveis, Kezelési költség, Betriebs­

kosten, Verwaltungskosten;

kezelési költségen utazni, (vu.) in Regie fahren.

Kezelési mód, (vám ) die B e­

handlungsmethode , Be- iriehsart.

K ezelési szabály, die W irth - schafts vorsc h r if t .

Kezelési számla, der Begie- conto.

Kezelés módja, die Betriebs­

art.

Kezelni, handhaben^ mani- piiliren, hantiren, behan- delUy verwesen ; pénzala­

pot kezelni, Fonds ver­

walten ; a bort jó l kell k e­

zelni, der Wein muss gut behandelt werden.

Kezelő, der M am pulant, Verweser, Vericalter.

Kézelő, die Manschette,Man- chette.

K ezelő bivatalnok, der 3ia- nipulationsheamte.

Kezére járás, die Andienung;

kezére járás a baj ókárnál, Andienung des Seescha­

dens.

Kezes, der Bürge, Gewährs­

mann, G a ra n t, Gavent ; kártalanító kezes, der Schadlosbürge; kezest ál­

lítani, einen Bürgen stel­

le n ; a kezes eilen for­

dulni, sich an den Bürgen h alten; kezes lenni, ver­

bürgen.

Kezeskedni, bürgen, verbür­

gen, garantiren, gutsagen, ca viren , Bürgschaft le i­

sten, einstehen, gutstehen;

kezeskedni v á lá s é rt, O bli­

go geben f ü r Jemanden;

a sikerért nem kezesked- betünk, tvir können f ü r

den E rfolg nicht einstehen;

pontos szállításról kezes­

kedni, f ü r rechtzeitige L ie ­ ferung aufkommen ; egye­

temlegesen kezeskedni.

Einer f ü r Alle, A lle f ü r Einen sich verbürgen ; ba Ön kezeskedni akar N .-é r t. . . ivenii Sie gut­

sagen toollen f ü r N . . . Kezes levél, die Haftungs­

urkunde, der Bürgschafts­

schein.

K ezesség, die Bürgschaft, Geiüähr, Garantie, Giit- stehung, Haftung, H a ft­

pflicht, Gaution, das Del- credere; együttes kezes­

ség, die M ith a ftu n g ; föl- tétlen k ezesség, offene Bürgschaft; Írásbeli ke­

zesség, die Manucaption ; készfizető kezesség, die Exprom ission; kezességet v á lla ln i, Bürgschaft lei­

sten , ca v ire n ; kezességet magára v á lla ln i, B ürg­

schaft übernehmen; ke­

zességtől felm enteni, aiis dem Obligo entlassen; ke­

zességet megszüntetni, die Bürgschaft a uf heben.

Kezességi díj, das Delcrede- re , die Delcredereprovi- sion.

Kezességi jegy, der Gavet- scheiri.

Kezességi szerződés, der Bürgschaftsxmrtrag , Ga­

rantievertrag.

Kezességnyujtás, die Gau- tionsleistung.

Kezességre képes, cautions- fähig.

Kezestárs, der Mitbürge.

K é z fo d o r, die Manchette, Hemdkrause.

Kézfogás, der Handschlag.

Kézfonta , das Handge- spinnst.

Kézbezadás, die Bestellung, Einhändigung , Abliefe­

rung, Zustellung; valakire levelet bízni kézbezadás végett, Jemandem einen B rie f zur Bestellung m it­

geben.

184

Kézbezadási díj, die Bestel­

lungsgebühr.

Kézbezadni, zustellen, exhi- biren, behändigen ; levelet kézbez adni, einen B rie f überbringen.

K ézbez juttatás, die Abgabe, Uebermachung, Einhändi­

gung, Zustellung; a m el­

léklet mentői előbbi kéz­

bez juttatását kérem, ich bitte um prompte Abgabe der Inlage.

K ézbez juttatni, einhändi­

gen, zustellen, überbringen;

kérem a m ellékletet men­

tői előbb kézbez juttatni, ich bitte um prompte Ab­

gabe der LJage.

Kézhez szolgáltatás, die Be­

lt ändigung , Zustellung.

K ézbez szolgáltatni, einhän­

digen, abgeben , überlie­

fern, abliefern, aushändi­

gen, befördern; a levelet saját kezéhez kell szolgál­

tatnia , Sie müssen den B rie f an ihn selbst ablie- fer7i.

Kézbez venni valam it, et- w'as in Em pfang nehmen.

Kézhezvétel. Kézhezvételt tudatni v. jelezni, den Em pfang aiizeigen; kéz­

hezvételt elismerni, sich zum Empfange bekermen.

K ézi birtokos, der Inhaber.

K ézi fonal, das Handgarn.

K ézi gyertyatartó, der Hand- leuchter.

Kézíj, die Armbrust.

K ézi könyv, das Handbuch ; (kv.) 3Ianual.

K ézi kosár, der Handkorb, Zecker.

K ézi lám pás, die Handla­

terne.

K ézi kalapács, das Fäustel, der Schlägel.

K ézi munka, die Handarbeit, 3Ianufactur.

K ézi munkás, der Handar­

beiter.

K ézi napló , die Strazza, Strazze, das Struzzenbuch.

K ézi pénztár, die Handkasse.

K ézi raktár, das Handma­

gazin.

K é z ir a t K ia d á s i k öltség K ia d v á n y Kézirat, (nyomd.) die Hand­

schrift^ das Mannscript.

K ézi sajtó, die Handpresse.

K ézi szerszám, das Hand- loerJizeug.

K ézi szótár, das Handwör- terbuch.

K ézi táska, der Handkoffer^

Necessaire.

K ézi zálog, das Faustpfand^

die Handfeste, H a n f und und Halfter.

K ézjegy, das Handzeichen, der Handzug.

Kezkenö, das Schnupftuch, Sacktuch.

Kézmü, die Manufactur.

Kézmüárii, die Manufactu?’- 'waare.

Kézmű iparbank, die Hand­

werkerhank.

Kézmütan, die Technologie, Geioerhkunde.

Kézműves, der Manufactn- rist, Handarbeiter, Hand­

werker, Professionist.

Kézművesbank, die Hand­

werkerbank.

Kézművesség, die Profession.

Kézműves-számla, die Pro- fessionistenrechnung.

K éznél lenni, in Bereitschaft sein od. stehen.

Kéznél tartani, bereit hal­

ten.

K ézrekeríteni valamit, einer Sache habhaft iverden.

K éz vonás, das Handzeichen, der Handzug.

K ézze lfo g h a tó , handgreif­

lic h ; ezek kézzelfogható b izon yítékok , das sind sprechende Beiveise.

lihina-kéreg,dieFieberrinde.

Kiadás, 1) die Aushändigung, Abgabe, Auslieferung, E x ­ pedition ; 2) (a. m. költség), die Auslage, Verausgabung, Spesen, K osten; elöleges kiadások, vorläufige Aus­

lagen ; apró kiadások, klei­

ne Spesen; be nem kapni kiadásait, nicht a uf seine Kosten kommen; előre nem látott kiadások, un­

vorhergesehene Ausgaben;

szem élyi kiadások, Per­

sonalauslagen ; kiadásba

tenni, verausgaben, beaus- gahen, in den Ausgang bringen ; 3) (kk.) die Aus­

gabe , Auflage , Edition, Herausgabe; aláirás utján eszközölt kiadás, die Sub­

scriptionsausgabe ; külön kiadás, Separatausgabe;

saját kiadás, der Selbstver­

lag ; teljes kiadás, die Ge- sammtausgabe; teljesen átdolgozott és bővített kiadás, gänzlich umgear­

beitete und vermehrte A u fla g e ; kiadásra kész, zur A usgabe bereit; könyv kiadását elvállalni, ein Buch in Verlag nehmen;

e könyvnek új kiadása je ­ lent meg, dieses Buch ist neu herausgegeben.

Kiadási költség, (kk.) F6^r- lagskosten.

Kiadási összeg, die Ausgabs­

summe, der Kostenbetrag.

Kiadási rendelet, die Auslie- ferungsordre.

Kiadási rovat, (kv.) die Aus­

gabsrubrik ; Ausgabsco- lo n n e ; valam ely összeget a kiadási rovatba tenni, eine Summe in Ausgabe stellen.

Kiadási szerződés, (kk.) der Verlagsvertrag , Verlags- contract. [posten.

Kiadási tétel, (kv.) Ausgahs-Kiadási többlet, der Mehr­

aufwand.

Kiadások és bevételek, Data et accepta.

Kiadások könyve, das Aus­

gabsbuch.

Kiadni, 1) ausgeben, auslie­

fe rn , aushändigen, ausfol­

gen, expediren; ki nem adni, 7iicht ausfolgen, zu­

rückhalten ; iratokat k i­

adni, Acten expediren;

kérem az árut N. úrnak kiadni, belieben Sie die Waare an den H errn N . anszuliefern; nem kellett volna az árut az összeg lefizetése előtt kiadnia, Sie hätten die Waare nicht ohne Bezahlung deren Be- trags verabfolgen sollen ;

185

2) ausgehen, verausgaben, deboursiren, spendiren;

tökét kamatra kiadni, ein Kapital auf Zinsen aus- th u n ; 3) (kk.) he raus ge­

ben ; ezt a könyvet Lipcsé­

ben adták ki, dieses Buch tüurde in Leipzig herausge- geben, dieses Buch ist in Leipzig erschienen ; 4) la­

kást kiadni, vermiethen;

valakin kiadni. Jemanden abfei-tigen. Jemandem den Laufpass geben; munkát kiadni, Arbeiten vergeben;

a munkákat a legolcsób­

ban ajánlkozóknak adják ki, die Vergebung der A r ­ beiten erfolgt a7i den M in - destbietenden; a kormány rendeletet adott ki, die Pegierung hat eine Ver- 07'dnung ergehen lassen.

Kiadó, 1) der Expedient, E x ­ peditor ; 2) (kk.), der H er­

ausgeber, Verleger.

Kiadó, 1) ausgiebig, ergie­

big, (z . B. die E rn te ) ; 2) zu vergeben, (z. B. die

W ohmmg).

K iadó állomás, (vu.) die Ab- lieferungsstation, Abgabs- station.

Kiadóhivatal, das Abgahs- amt, die Expedition, das Expedit.

K iadói bizomány. (kk.) die Verlagscommission.

K iadói jog, (kk.) das Verlags­

recht.

Kiadói ügylet, (kk.) das Ver­

lagsgeschäft.

Kiadó jegy, der Ausgabs­

schein.

Kiadó könyvkereskedő, der Verlagsbuchhändler.

Kiadó pénztár, die Abgabs- casse.

Kiadott. Kiadott összeg, die Ausgabssumme; alig fogja kiadott pénzét bekaphatni, Sie tv er den kaum zu Ih ­ rem ausgelegten Gelde kommen.

K iadó tulajdonos, (kk.) der Verlagseigenthümer.

Kiadvány, (kk.) der Verlags- a^'tikel.

K ia d v á n y o k je g y zé k e K iá ll ít á s i d íj K ic se ré lé s Kiadványok jegyzéke, (kk.)

der Verlagskataloff.

Kiadványok raktára, (kk.) das Verlagslager.

Kialkudni, bedingen, accor- diren ; kialkudott bér, der Accordlohn; kialkudott fuvar bér, die bedungene F ra c h t; kialkudott ösz- szeg, die Accordsumme ; ki van alkudva, hogy . . . es ist ausbedungen, dass...;

a csomót 120 forintra al­

kudták ki, die Pa rtie

■wurde zu 120 Gulden er­

handelt.

Kiállani, 1) (haj.) auslegen;

a hajóval parthoz kiállani, mit dem Schiffe anlegeri;

2) anstehen, bestehen, aus- halten, üherstehen; nem állja ki a versenyt, er kann die Concurrenz nicht bestehen; kiállani a sarat, Stand, halten; a bank a be­

váltási rohamot szeren­

csésen kiállotta, die Bank hat den Anlauf wegen E in ­ lösung der Noten glücklieh ausgehalten; ez a czikk nem állja ki a fuvarozást, dieser Artikel wird den Transport nicht aushal- ten.

Kiállítani , 1) ausstellen;

árukat kiállítani, Waaren zur Schau ausstellen; 2) ausfertigen ; váltót k iállí­

tani, einen Wechsel zie­

hen; okiratot kiállítani, eine Urkunde ausstellen;

ki fogom állítani Önnek a számlát, ich iverde I h ­ nen die Rechnung aus fer­

tigen ; 3) ausstatten; divat szerint kiállítani, facon- niren.

Kiállítás, 1) Ausstellung;

nem zetközi kiállítás, die Weltausstellung; országos ipar kiállítás, die Landes­

industrieausstellung; szem­

lére kiállítás, die Schau- anstalt; 2) die Ausstat­

tung, díszmunka kiállítá­

sa, die Ausstattung eines Prachtwerkes; 3) Ausfer­

tig u n g ; bizonyítvány

ki-állítá'-a, die Ausfertigung eines Zeugnisses.

Kiállítási díj, :|) die Ausfer- tigungsgebühr (f ü r ein Do- cuinent) ; 2) die Ausstel­

lungsgebühr.

Kiállítási költség, 1) Produc- tionskosten; 2) Ausstel-lungskosten.

Kiárulni, auskaufen; fogy- tig kiárulni, Ausverkauf halten.

Kibérelni, miethen, ausmie- then, in Bestand nehmen ; (haj.) heuern,

Kibírni, bestehen, bestehen können; nem bírja ki vele a versenyt, er kann die Coíicurrenz mit ihm nicht bestehen od. aushalten.

Kibocsátani, 1) emittiren, in Umlauf setzen; a kölcsönt 78 árfolyam mellett bo­

csátották ki, das Anlehen ist zum Gourse von 18 e m ittirt; ez a bank nem bocsát ki papírpénzt, diese Bank gibt kein Papier­

geld a u s ; 100 forintról szóló intézvényt bocsátot­

tam ki Önre, ich habe eine Tratte von 100 Gulden auf Sie ausgestellt; 2) erlassen, ergehen lassen, ausschreiben; a kormány I rendeletet bocsátott ki, die Regierung hat eine Verordnung ergehen las­

sen ; az igazgatótanács felhívást bocsátott ki 30*^/o befizetésére, der Verwal­

tung srath hat eine Einzah­

lung von SOftí ausgeschrie­

ben ; 3) (kk.), herausge­

ben.

Kibocsátás, 1) die Emission, die Ausgabe; részvények kibocsátása, Ausgabe von Actie7i; kibocsátás alatt le n n i, in der Emission begriffen sein ; első kibo­

csátású részvények. Aö- tien erster Em ission; uj kibocsátású részvények, junge A c tie n ; új kölcsön kibocsátása, Einführung einer neuen A n leihe; 2) die Ausstellung ; váltó

ki-186

bocsátása, die Ausstellung eines Wechsels.

Kibocsátási ár, der Emis­

sionspreis.

Kibocsátási árfolyam, (br.) der Emissionscours, E in ­ führ ungscours.

Kibocsátási föltételek, Emis- sions b edi ngungen.

Kibocsátási nap, der Erschei- mmgstag, der Ausstellungs­

tag.

Kibocsátási ügylet, dasEmis- sionsgeschäft.

K ibocsáthatÓ, emittirbar.

Kibocsátó, 1) (v.) der Atis- steller, EnGiehmer, Zieher^

váltó kibocsátója, Entneh­

mer eines Wechsels; 2) der Ausgeber (von Effecten), Kibocsátó ház, (bank) das

Emissionshaus.

Kibontakozni, sich heraus­

wickeln (m is einer Verle­

genheit).

Kibontani, auspacken; áru- csomagot kibontani, einen Waarenballen aufmachen ; az árúk még nincsenek ki­

bontva, die Waaren sind noch unausgepackt; m in­

den vitorlát kibontani, alle Segel beisetzen.

K ib on ta tlan , unausgepackt.

Kibúvó, der Ausiueg; csak ez az egy kibúvó van nyitva előttünk, dies ist der einzige Ausiveg, der uns offen b le ib t: kibúvót keresni, einen Ausiveg su- d ie n ; nem talál semmi kibúvót, er findet keine Ausflucht.

Kibúvó ajtó, die Hinterthür;

kibúvó ajtót fenntartani magának, sich eine H in ­ terthür offen lassen.

Kicsalni, entlocken, erschlei­

chen ; szédelgéssel kicsal­

ni, abschwindeln; bele­

egyezésemet szédelgéssel csalta ki, er hat m ir die E inw illigu ng abgeschwin­

delt.

Kicsengetni, (br.) Börsen- ausläuten.

Kicserélés, die Auswechse­

lung, der Umtausch.

K ic s e r é ln i K ie gészítés K ie lé g ít e n i

K i c s e r é l n i , verwechseln^ aiis- ivechseln, vertauschen^ aus- tauschen, u mtauschen.

K i c s e r é l ő h e l y , die Umtausch- stelle.

K i c s e r é l t e t n i , den Umtausch bewirken.

K i c s i b e n á r u l n i , im K lem en verkaufen, in Detail ver­

kaufen.

K i c s i k a r n i , erpi’essen , er­

zwingen ; n e m t u d t a m k i ­ c s i k a r n i t ő l e a f i z e t é s t ,

ich konnte die Zahlung von ihm nicht erzwingen ; k i c s i k a r t á k t ő l e m e z t a z ö s s z e g e t , diese Summe ist mir abgedrungen tvorden.

K i c s i n y b e n , en d e ta il; k i ­ c s i n y b e n á r u l n i , in Detail verkaufen, alla Minuta verkaufen.

K i c s o m a g o l á s , die Deballage, das Auspacken.

K i c s o m a g o l n i , K i c s o m ó z n i ,

deballiren, auspacken.

K i d e r í t e n i , klar stellen, er­

mitteln, daH hun; a p é n z ­ ü g y i á t t e k i n t é s k i f o g j a d e r í t e n i , h o g y . . . , die finanzielle Uebersicht ívird darthun, dass . . . ; a n y e ­ r e s é g e t V . v e s z t e s é g e t k i ­ d e r í t e n i , den Geiüinn od.

Verlust ermitteln.

K i d e r í t é s , die Ermittelurig, Klarstellung ; a n y e r e s é g k i d e r í t é s e u t á n , nach er­

folgter Ermittelung des Gewinns.

K i d e r ü l n i , an den Tag kom­

m en ; k i d e r ü l t , h o g y . . . ,

es hat sich herausgestelit, d a ss. . .

K i d o b n i , hinausw erfen; e z t a p é n z t m i n t h a a z a b l a ­ k o n d o b t u k v o l n a k i , die­

ses Geld ist so gut ivie weg- g e w orfen ; n i n c s k i d o b n i v a l ó p é n z e m , ich habe nichts iveg zu icerfen.

K i d o l g o z n i , ausarbeiten, be­

arbeiten ; s z e r z ő d é s t k i ­ d o l g o z n i , einen Vertrag ausarbeiten.

K i e g é s z í t e n i , ergänzen, com- p letiren, vervollständigen;

a r a k t á r t i s m é t k i e g é s z í ­

t e n i , das Dag er wieder ver­

vollständigen.

K i e g é s z í t é s , die Ergänzung, W ieder er gänzung; f . h ó 1 0 - k i k ü l d e m é n y e m k i - e g é s z i t é s e ü l u t ó l a g k a p Ö n m a . . . , zur Ergänzung m einer Sendung von 10-ten dieses empfangen Sie heute nachträglich. . . ; a s z á m l a k i e g é s z í t é s é ü l , um die Rechnung zu ergänzen, zur Ergänzung der Rech­

nung.

K i e g é s z í t ő , ergänzend, in- tegrirend.

K i e g é s z í t ő d í j , die E rgän­

zungstaxe.

K i e g é s z í t ő f i z e t é s , Zahlung zur Erfüllung.

K i e g é s z í t ő h á n y a d , die E r ­ gänzungsquote.

K i e g é s z í t ő k ö t e t , ( k k . ) das Supplement, der Supple­

menthand.

K i e g y e n l í t e n i , 1 ) richtigstel­

len, begleichen, berichti-

I gc7i, ausgleichen, saldiren ; j l e g k ö z e l e b b k i e g y e n l í t e m

i s z á m l á m a t , nächstens

I

loerde ich meine Rechnung

I berichtigen; k ö v e t e l é s e m -I m e l s z á m l á n k é p e n k i v a n

! e g y e n l í t v e , mit meiner F

or-I derung ist unsere

Rech-■ nung gerade beglicheji; a k ö l t s é g e k k i e g y e n l í t i k e g y ­

m á s t , die Kosten heben

sich gegen einander a u f;

a z ö s s z e g e t a z Ö n i n t é z - v é n y e k i e g y e n l í t e t t e , der Betrag ist durch Ihre Tratte ausgeglichen; 2 ) { a . m . e l i n t é z n i ) , schlich­

ten, gütlich beilegen.

K i e g y e n l í t é s , 1 ) die Ausglei- chu7ig, der Ausgleich, B e ­ gleichung, Berichtigung, Richtigstellung, Saldirimg, Cojnpensation , Skontri- r u n g ; ( k v . ) das Ristorno, R ito r n o ; t ö k e b e l i k i e g y e n -

\ités,Capitalsausgleichung;

k á r k i e g y e n l í t é s e , L iquida­

tion em es íS c 7 í a d < ? « s ;v a la k i t s z á m l á j a k i e g y e n l í t é s é r e f i g y e l m e z t e t n i , Jemanden an die Berichtigung od.

187

Ausgleichung einer R ech­

nung erin n ern ; k i e g y e n ­ l í t é s ü l f i z e t n i , zum Aus­

gleich za h len ; 2 ) die Schlichtung, das Compro- 7niss.

K i e g y e n l í t é s i á r f o l y a m , ( b r . )

de r Co mpensa tio tiscours.

K i e g y e n l í t é s i f e l e s l e g , ( k v . )

der Saldoüberschuss.

K i e g y e n l í t é s i ö s s z e g , das Saldo.

K i e g y e n l í t e t t s z á m l a , bilan- zirter Conto, saldirte Rech­

nung.

K i e g y e n l í t ő a d ó , die Aus­

gleich ungssteu er.

K i e g y e n l í t ő ö s s z e g , die A ver- sionalsumme.

K i e g y e n l í t ő v á l t ó , der Ele­

ganz ungswechsel.

K i e g y e n l í t ő v á m , der Com- pensatio7iszoll.

K i e g y e n l í t ő v é t e l , der Aver- sionalkauf.

K i e g y e z é s , der Ausgleich,das Arrangement, Abkom men;

j o b b a n s z e r e t n é m a b a ­ r á t s á g o s k i e g y e z é s t , m i n t a p e r t , ich tvürde ein güt­

liches Abkoimnen ei7iem Frocesse vor zieh en ; b é k é s k i e g y e z é s a h i t e l e z ő k k e l ,

ausserge7'ichtliche A Imia -

chimg mit den Gläubigern,

K i e g y e z é s i ö s s z e g , die A b­

findungssumme ; ( c s ő d ) , die Accordsumme.

K i e g y e z é s , die Abfindung, der Axisgleicli, das Árra7i- gement.

K i e g y e z k e d n i , k i e g y e z n i ,

sich ah finden, sich verglei­

chen, sich arrangiren, eine Abfindung od. ein A rrange­

ment treffen ; c s ő d a l a t t v o l t , d e k i e g y e z e t t h i t e ­ l e z ő i v e l , er war in Concurs, hat sich aber mit seinen Gläubigern abgef unden od.

a7i'angirt; k i e g y e z k e d ­ t ü n k , wir haben uns aus­

geglichen.

K i e g y e z t e t n i , arrangiren, ausgleichen.

K i e l é g í t e n i , befriedigen, zu­

friedenstellen , ahfinden, auszahlen; k i e l é g í t e n i m a

-K lelé«:íté9 K if e jlő d n i K if o g á s o lt gát, sich f ü r etwas bezahlt

machen; hitelezőit telje­

sen kielégíteni, seine Gläu­

biger zum Vollen befriedi­

gen ; On teljesen k i lesz elégítve, Sie werden Ihre volle Befriedigung erhal­

ten ; ez a nyilatkozat en­

gem ki nem elégít, diese E rklärung genügt m ir nicht.

Kielégítés, die Befriedigung^

Zufriedenstellung.

Kielégítési jog, das B efrie­

digungsrecht.

K ielégítő, genügend, befrie­

digend ; a biztosítók a nekem küldött papírokat kielégítőknek nem talál­

ják, die Versicherer hal­

ten die m ir zugeschickten Papiere fü r unzulänglich;

nem tudott kielégítő fel­

világosítást adni az ügy­

ről, er konnte keine genü­

gende Aufklärung über die Sache gehen.

K ielégíttetni magát, sich zahlhaft machen, sich be­

zahlt machen.

Kiemelés, die Aufbringung ( der Edelsteine).

Kiem elni, herausheben; az intézkedés fontosságát ki kell emelni, man muss die W ichtigkeit dieser Mass- regel hervorheben.

Kierőszakolni , erzwingen, ahdringen; a kelendősé­

get nem lehet kierősza­

kolni, der Absatz lässt sich nicht erzwingen.

Ki- és berakódni. A hajó ki- és berakódik, das Schiß la­

det und, löscht.

Kieszközlés, die Erw irkung.

Kieszközölni, erwirken, aus- mitteln, bewirken.

Kieszközölni, erwirken, aus- mitteln, bewirken.

In document KERESKEDELMI SZÓTÁR (Pldal 184-200)