• Nem Talált Eredményt

Florida

In document 1.1. Spanyol nyelv az USA-ban (Pldal 143-147)

6. Tagállamok viszonya a többnyelvűséghez

6.3. Florida

6.3.1. A „napsütés állama”

Florida nemcsak a felfedezések állama, ahogy erről a legelső fejezetben megemlékeztünk, hanem a „napsütés állama” is. Így is hívják magukat: The Sunshine State. Valóban, mind a történelme, mind az éghajlati adottságai vonz-zák a turistákat. Számomra érdekes volt felfedezni azt a sajátos belső ingázást, amely ebbe az államba mutatott – persze a többi déli állam mellett. Északról, a téli hideg elől tömegesen áramlanak le egyedülállók és családok vegyesen.

Ezek mellett sok nyugdíjas vesz kisebb házakat az óceán partján, ahol a téli fél évet tölti, majd mielőtt beköszönt a szinte elviselhetetlenül meleg nyár, megy is fel északra. Ritmikusan vonulnak, mint a madarak. Ezt a jelenséget hívják az amerikaiak stílusosan„snowbirdnek.

Florida hangulata számomra éppen az ellenkezője Kaliforniának: melegebb, párásabb, békésebb, semmi „vadkelet”. A szubtrópusi világban az ember pedig gyorsan hozzászokik a fel-felbukkanó alligátorokhoz és ahogy a helyieket elnéztem, azzal is együtt lehet élni, hogy az Atlanti óceán felől érkező pusztító hurrikánok is a félszigeten szoktak „partra szállni” és rohannak az ország kö-zepe felé.

Florida lakossága 2017-ben mintegy 20,9 millió fő.314 Belső megoszlásában – szintén összehasonlítva Kaliforniával – indiánok alig lakják (0,5%), azonban a lakosság 25,6%-a latínó. A tagállam földrajzi helyzete itt is meghatározó.

Míg Kaliforniában inkább Mexikóból származó latínók élnek, addig Florida területére főleg Kubából érkeznek spanyol ajkúak. Jól jellemzi a Kuba-közeli partok nyelvi helyzetét, hogy Miami város lakosságának 71,2%-a latínó.

314 U.S. Census Bureau becslése, https://www.census.gov/quickfacts/fact/table/fl /PST045217. A további adatok tekintetében is ld. ezt a táblát.

315

6.3.2. Az angol mint hivatalos nyelv – alkotmányos szinten

A magas latínó-arány ellenére (vagy talán éppen ezért) Floridában is megjelent az angol nyelv hivatalos szerepének elismerése. 1988-ban szavazták meg az úgynevezett „11-es kiegészítést”, amellyel a Floridai Alkotmány II. cikkének a szövegébe került a hivatalos nyelv deklarációja.

A jogalkotás azonban nem ilyen egyszerűen zajlott. Hátterében elsősorban az állt, hogy míg 1960-ban Florida tagállam lakosságának 5%-a volt latínó, addig 1980-ra ez a szám 36%-ra emelkedett. A hatalmas méreteket öltő tengeren keresztül (azaz „zöld” vagyis inkább „kék” határon át) történő migráció egyik pillanatról a másikra megváltoztatta a félsziget és különösen annak déli, Dade megyéjének társadalmi összetételét, amely azonnal társadalmi feszültséget szült. Ahogy a latínó kétnyelvűség kérdése a virágkorát élte az USA többi tagál-lamában is, úgy Floridában is ez megfi gyelhető volt a ’70-es években. Azonban a nyolcvanas évekre ez a folyamat – itt is – megfordult, és elindult egy erős egynyelvűsítési folyamat.

315 A latínók megoszlása Florida államban, 2011-es népszámlálás adatai szerint. A kép forrása: University of South Florida, WUSF Public Media, http://wusfnews.wusf.usf.edu/

post/how-fl oridas-changing-hispanic-population-will-affect-election, illetve http://fl orida.

us.censusviewer.com/

A szikra természetesen Miami várost is körbevevő Dade megyében pattant ki. 1980-ban egy spontán társadalmi kezdeményezést indított két személy annak érdekében, hogy a megye hivatalos nyelve, azaz az önkormányzati működés nyelve angol legyen. Ebben a korszakban azért korántsem lehetett itt teljes két-nyelvűségről beszélni. A helyi önkormányzat működésében a spanyol nyelv úgy volt jelen, hogy bizonyos dokumentumokat lefordítottak spanyolra, valamint pár önkormányzati szolgáltatás is elérhető volt két nyelven. Bár a kétnyelvűség volumene nem volt igazán jellemző a megyében, mégis sok angol anyanyelvű dél-fl oridai lakost zavart ez a helyzet.316 A kezdeményezés úgy terjedt, mint egy száraz szénakazalba dobott gyufaláng. Annak ellenére, hogy elég gyorsan megalakult egy ellenzéki csoportosulás, és mindkét tábor az „egységet” célozta meg fő üzenetként, a kezdeményezés természetesen nagy helyi támogatással célba ért. „Miami ahogy a ’60-as és ’70-es években elsőként mutatta az utat egyfajta korlátozott kétnyelvűség és kétkultúrájúság irányába, úgy mutatta elsőként is az utat visszafelé.”317 Ezzel meg is erősödött a hivatalos nyelvi mozgalom Floridában. Nem lehet véletlen műve, hogy ha bármi párhuzamot fedezünk fel a Kaliforniai eseményekkel: először egy helyi kezdeményezés egy partikulárisnak tűnő témában, majd kiterjesztve az egész tagállamban immár a mindenre kiterjedő hivatalos nyelvről szóló népszavazás.

A recept mindkét államban bevált. Nyolc évvel a fenti helyi kezdeményezés után és pár évvel azután, hogy a helyi törvényhozásban egy hivatalos nyelvi javaslat zátonyra futott, az immár tapasztalatokkal bíró hivatalos angol nyelvért küzdő csoport kampányt indított az Alkotmány módosításáért.318 Ennek az eredménye lett a már említett „11-es kigészítés”, amely az angol nyelv hivatalos státusát deklarálta a tagállami Alkotmányban.

Florida állam Alkotmányát egyébként 1885-ben fogadták el, és nagyobb felülvizsgálaton 1968-ban esett át.319 Az általános rendelkezéseket (General Provisions) tartalmazó második cikket érte az előbb említett kiegészítő alkot-mánymódosítás.320 A tömör megfogalmazás további támpontot nem ad sem más

316 C –H –R i. m. 152.

317 Uo. 153–154.

318 Uo. 154–155.

319 Ld. Florida állam törvényhozásának tájékoztatóját, http://www.leg.state.fl .us/statutes/index.

cfm?submenu=3#A2

320 Article 2. Section 9. A hivatalos szöveg szerint: „(a) English is the offi cial language of the State of Florida. (b) The legislature shall have the power to enforce this section by appropriate legislation.”

nyelvek és az angol viszonyára, sem pedig a hivatalos nyelvi státus volumenére.

Azt a jogalkotás fogja esetről-esetre megtölteni tartalommal.

6.3.3. Többnyelvűség adminisztratív szinten

A hivatalos nyelv deklarálása mellett Floridában tény, hogy magas számban beszélik a spanyol nyelvet. Ebből az is következik, hogy sem az állam, sem a helyi önkormányzatok nem zárkóznak el a kétnyelvű közszolgáltatásoktól.

Ez már csak az amerikai gazdaságközpontú gondolkodásmódból is következik, hiszen egy szolgáltatás célba érése van olyan fontos, hogy adott esetben a nyelvi kedvezmény az ahhoz vezető legjobb út.

Ilyen közszolgáltatás például az oktatás, mégpedig elsősorban az általános iskolai, azaz a tizenkét osztályos képzések, amelyeket az amerikai szaknyelv K12 schools-nak nevez. Az oktatási fejezetben bemutatott iskolai képzések mindegyike jelen van Floridában. Ezek közül különösen a kétnyelvű oktatást nyújtó iskolákat érdemes megvizsgálnunk. Jelenleg mintegy százhúsz két-nyelvű iskola van Florida államban.321 Ezek túlnyomó többsége természetesen spanyol nyelvet használ, azonban van olyan iskola is, amely spanyol-francia tannyelvű322 vagy spanyol-portugál nyelvű,323 esetleg spanyol-olasz nyelvű.324 Az idegen nyelv nagy érték. A fenti példák azt is mutatják, hogy a spanyol és az angol nyelv ismerete immár szinte elvárt – legalábbis délen –, míg az ezeken felül való nyelvismeret jelent igazán hozzáadott értéket.

A tanárképzésben az idegen nyelvek közül viszont csak a spanyol jelenik meg.325 Ezenkívül csak az angol nyelv oktatását találjuk a tanárképzés köve-telményei között, amely nem irodalom óra, hanem valódi nyelvtanítás angolul nem beszélő gyerekek számára.

Florida állam közigazgatási kódexe (Florida Administrative Code), amely – az európai gyakorlattal szemben és a szövetségi joghoz hasonlóan – szintén egy törvénykompiláció, az anyagi, szervezeti és eljárási jogi szabályokat is egy-szerre tartalmazza. Nyelvi szabályokat viszont nem találunk ezekben a magas szintű szabályokban.

321 A kétnyelvű képzést nyújtó iskolák felsorolását ld. https://duallanguageschools.org/location/

fl orida

322 Mint pl. az Alfred I. duPont Middle iskola Jacksonville-ben.

323 Ilyen az Ada Merritt K-8 Center Miamiban.

324 Charles D Wyche Jr Elementary, Miami Gardens.

325 Florida Administrative Rules 6A-4.0021 Florida Teacher Certifi cation Examinations.

Alacsonyabb, azaz közigazgatási szinten viszont igen. Egyezségügyi adat-kezelési és nyilvántartási rendszerben például lehet spanyol nyelven adatot rögzíteni. Ez azonban csak mögöttes szabály, hiszen az angol nyelv használata az Alkotmány szerinti főszabály.326 A kivétel azonban azt mutatja, hogy az alkotmányos szabály sokkal inkább szimbolikus jelentőségű, mintsem minden állami cselekményre kiterjedő szigorú kötelezettség.

In document 1.1. Spanyol nyelv az USA-ban (Pldal 143-147)