• Nem Talált Eredményt

BOLYAI JÁNOS HÁZASSÁGA A KÖZTUDATBAN ÉS A DOKUMENTUMOK

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "BOLYAI JÁNOS HÁZASSÁGA A KÖZTUDATBAN ÉS A DOKUMENTUMOK"

Copied!
20
0
0

Teljes szövegt

(1)

A MAGYAR TUDOMÁNYOS AKADÉMIA KÖNYVTÁRÁNAK KÖZLEMÉNYEI PUBLICATIONES BIBLIOTHECAE ACADEMIAE SCJENTIARUM HUNGARICAE

23.

SARLÓSRA V I N C E ERNŐ

BOLYAI JÁNOS HÁZASSÁGA A KÖZTUDATBAN ÉS A DOKUMENTUMOK

WHAT WAS KNOWN ABOUT THE MARRIAGE

OF JÁNOS BOLYAI AND THE DOCUMENTS

(2)

SARLÓSRA Vince E r n ő

Bolyai János házassága a k ö z t u d a t b a n és a d o k u m e n t u m o k .

B p . 1961. 14 p. 24 cm.

| K l n y . : Magyar Tudomány. 1961. nov. |

| A Magyar T u d o m á n y o s Akadémia K ö n y v t á r á n a k Közleményei.— Publicationes Bibliothecae Academiae Scientiarum H u n g a r i c a e . 23. |

Angol kiv. is.

E T O 92(439) Bolyai

Különlenyomat a Magyar Tudomány 1961 novemberi számából

(3)

A MAGYAR TUDOMÁNYOS AKADÉMIA KÖNYVTÁRÁNAK KÖZLEMÉNYEI PUBLICATIONES BIBLIOTHECAE ACADEMIAE SCIENTIARUM HUNGARICAE

23.

SARLÓSRA VINCE E R N Ő

BOLYAI JÁNOS HÁZASSÁGA A KÖZTUDATBAN ÉS A DOKUMENTUMOK

WHAT WAS KNOWN ABOUT THE MARRIAGE

OF JÁNOS BOLYAI AND THE DOCUMENTS

(4)

SARLÓSRA Vince E r n ő

Bolyai J á n o s házassága a k ö z t u d a t b a n ás a (1 okument umolt.

Bp. 1961. 14 p . 24 ran.

K l n y . : Magyar T u d o m á n y . 1961. nov.

| A Magyar T u d o m á n y o s Akadémia K ö n y v t á r á n a k K ö z l e m é n y e i . — Publicationes B i b l i o t h e r a e Academiae

Scientiarum H u n g a r i c a e . 28.

Angol kiv. is.

ETO 92(439) Bolyai

K ü l ö n l e n y o m a t a Magyar T u d o m á n y 1961 novemberi számából

(5)

Orbán Rozália : Bolyai János né

Mindenki eddig így a d t a t o v á b b :

Bolyai J á n o s m i n t n y u g d í j a z o t t k a p i t á n y , 1833 j ú n i u s á b a n hazaindul Maros- vásárhelyre apjához. A következő évben hosszú esztendőkre D o m á l d r a költözik, ahol Orbán Rozáliával él e g y ü t t házasságkötés nélkül, mivel a szükséges engedélyt az előírt vagyoni helyzet igazolása h i á n y á b a n nem t u d j á k megszerezni. E g y ü t t é l é s ü k b ő l bár t ö b b g y e r m e k születik, k a p c s o l a t u k mégis 1852-ben m i n d e n k o r r a megszakad.

Bolyai J á n o s l e s z á r m a z o t t a i k ö z ö t t ü n k élnek. Közlésükből j u t o t t t u d o m á s u n k r a a közelmúltban, Bolyai J á n o s és Orbán Rozália m i n d e n eddigi hiedelemmel ellentétben házasságot k ö t ö t t e k egymással, mégpedig a b e m u t a t o t t d o k u m e n t u m o k alapján 1849.

m á j u s 18-án Marosvásárhelyen. T a n ú i k voltak a házasságkötésnél a marosvásárhelyi sv. ref. egyház házassági a n y a k ö n y v i bejegyzése szerint „orvostudor Engel József és

orgonacsináló Szabó J á n o s u r a k " .

A család részére Vass T a m á s „evang. ref. első p a p " m á r 1899. m á j u s 9-én állított ki egy a n y a k ö n y v i kivonatol a házasságkötésről. Elgondolkoztató körülmény ! Bedő- házi J á n o s „élet és j e l l e m r a j z a " a két Bolyairól 1897-ben jelenik meg. A könyvet a Marosvásárhelyi E v . Ref. Kollégium Elöljárósága a d j a ki a „Kollégium halhatatlan emlékű n a g y professzora Bolyai Farkas, s egykori lángeszű t a n u l ó j a Bolyai János, a m a g y a r tudományosság o k é t büszkesége kegyeletes emlékezetére". É s szinte a n a g y nemzeti eposzok p á t o s z á r a emlékeztető f e l s ó h a j l á s vezeti be a m ű előadását: „ H a valaha b á n t a m — í r j a Bedőházi —, hogy n e m birom az ékes beszéd h a t a l m á t , úgy ez alkalom az, a m i d ő n nekem szellemben és nagyságban m é l t a t l a n , de szegény sorsban és érzésben egyező u t ó d n a k , a kegyelet a d ó j á v a l kell áldoznom. Mert . . . olyan emberek emlékezeté- nek felelevenítése, a k i k igaz tűzzel, igaz lángolással szentelték m a g o k a t az igazság meg- ismerésére, elfelejtve sokszor, hogy vannak e világon vagy legfölebb a szenvedésekből véve észre, hogy ők is léteznek, ezek emlékezetének felelevenítése ü n n e p i nyelvet, mes- teri tollat k í v á n . " É s m i t o l v a s h a t u n k Bolyai Jánosról, aki „igaz tűzzel, igaz lángolással szontelto m a g á t az igazság megismerésére", aki m á r - m á r „elfelejté, hogy e világon v a n " , aki a „szenvedésekből vevé észre, hogy ő is l é t e z i k " ? . . . H á t ezt:

„ H á z á t eladta, egy m á s i k a t v e t t a K á l v á r i a u t c á b a n . O t t m é g félro v o n u l t a b b a n élt. Volt családja is. Nejével hol, mikor e s k ü d ö t t meg, nem t u d h a t ó ; az sem, hogy meg- esküdött-e? Nem volt művelt nő, gazdaasszonya v o l t ; de h a v a l a k i n e k volt valami ha- t a l m a e féktelen, szenvedélyes emberen, úgy e n ő volt az. Szembe m e r t állani azzal az emberrel, akitől m i n d e n k i félt, pedig nem is volt szép, gyöngéd se volt, állandó szeretetet se t a n ú s í t o t t Bolyai J á n o s i r á n t . Folyton c i v a k o d t a k . Néha u r a , m i n t h a valami dühro- h a m f o g t a volna el, b o t t a l v e r t e : eltűrte, de a z u t á n ő kerekedett felül. Amikor a m a z vad kitörései u t á n kimerülve, elalélva f e k ü d t á g y á n , uz asszony l e t t ú r a háznál, a másik pedig engedett neki, a m i t n e m t e t t meg k a t o n a k o r á b a n fellebbvalóival, nem a t y j á v a l , n e m a világi t ö r v é n y e k k e l szemben sem. Csodálatos, m e g f o g h a t a t l a n rejtély az efélo viszony, a z a h a t a l o m , mely az ilyen nőknek a d v a v a n , sokszor a legműveltebb, legkivá- lóbb elméjű, l e g h a t á r o z o t t a b b a k a r a t ú , s a k a r a t u k a t föltétlenül érvényesíteni szerető f é r f i a k f e l e t t is. Hiúba ! az asszony minden k ö r ü l m é n y között, j ó b a n , rosszban, mindig csak asszony; m e g t a r t j a , h a h a l v á n y a b b a n is a nőiség vonásait, s ez állandóságával végre is győz: míg a f é r f i g y a k r a n megszűnik férfi lenni s elveszti egyensúlyát. Erkölcsileg az asszony asszonynak t ö b b e t ért, m i n t Bolyai J á n o s senki előtt m e g n e m hajló természete d a c á r a is f é r f i n a k . " . . .1

' B e d ö h A Z I JÁNOS: A k é t B o l y a i . Marosvásárhely, 1 8 9 7 . 374. 1.

(6)

/ X

/r«s-> *

1

psct/i

•Zp&r / y a / í y e / CsrwO"

>cSZx<rtíf / . , / *

# s y

* • - v .

. < • * *

Ja*ex/'

/Sy

.Jfá&t

s +» * yys • <f s y

1. ábra. A marosvásárhelyi egyházi a n y a k ö n y v i bejegyzés fotomásolata Bolyai J á n o s és Orbán Rozális házasságkötéséről. E r e d e t i j e a marosvásárhelyi állami levéltár birtokában v a n . Szövege: „1849 18 May — N y u g a l m a z o t t Ingenieur K a p i t á n y Bolyai János Ur. Orbán Rosália aszonnyal K i kérdezve. Orvos tudor Engel Josef és Orgona Osinalo Szabó J á n o s U r a k előtt erőltetés nem volt." Jobbról fent a lapszám: 49

(7)

N e m lehet állítani, hogy bárki is sietett volna az „ u j j m u t a t á s " i r á n y á b a n köze- lebbit k i p u h a t o l n i . Stáckel esztendők m u l t á n is t a p i n t a t o s a n k e r ü l m i n d e n vélemény- n y i l v á n í t á s t , és csak teljességgel külsőséges a d a t o k a t érint m i n d e n n y o m a t é k nélkül.

Dávid L a j o s is távol t a r t j a m a g á t , liogy t a l á l g a t á s o k b a bocsátkozzék. „ A J á n o s életéről, f á j d a l o m , keveset t u d u n k " , í r j a „ A két Bolyai élete és m u n k á s s á g a " című m u n k á j á b a n .

„ E g y K i b é d i Orbán Rozália nevű, jó családból való, t a n u l t l e á n y t megszöktotve, 1834.

augusztus ó t a azzal élt. Törvényes házasságra n e m t u d o t t vele lépni — b á r m e n n y i r e is a k a r t a — mivel nem t u d t á k előteremteni a J á n o s katonatiszt v o l t a m i a t t szükséges kauciót. E z a kaució-kérdés F a r k a s és J á n o s k ö z ö t t ú j a b b meg ú j a b b egyenetlenséget okozott. A későbbi viszálykodások innen e r e d n e k . "2

Csak nagysoltára, 1940-ben jelenik m e g egy könyv k i f e j e z e t t e n abból a célból, hogy lefejtse Orbán Rozáliáról a r á t a p a d t mendemondákat . B a r a b á s Gyula í r j a az élet- rajzi r e g é n y t , „ K ö d a Maroson" címmel; e n n e k előszavában o l v a s h a t ó :

„A város gyűlölte őt, a meg nem é r t e t t lángészt, s ez az érzés még halála u t á n évtizedekkel is ot t lebegett k a j á n és tragikus á r n y é k k é n t besüppedt s í r j a fölött. T u d o m á - nyos m u n k á s s á g á n a k k u t a t ó i igyekeztek oszlatni ezt a pletykákból, kicsinyességből és fő- k é n t m e g nem értésből összesűrűsödött k ö d ö t alakjáról, az ő f e l a d a t u k azonban főként t u d o m á n y o s m u n k á s s á g á n a k m é l t a t á s á r a szorítkozott, és így sem i d e j ü k , sem a l k a l m u k nem volt, a r r a , hogy Bolyai Jánossal m i n t emberrel különösképen foglalkozzanak.

Titokzatosságba, zord m a g á n y b a és gyűlöletbe burkolta ö n m a g á t ez a legfájdal- m a s a b b sorsú zseni a t t ó l kezdve, hogy c s a l ó d o t t a n o t t h a g y t a a katonatiszti p á l y á t , és önkéntes száműzetésbe v o n u l t Domáldra, e b b e az i s t e n h á t a m ö g ö t t i erdélyi f a l u b a . E g y leány kísérte el ide, a k i t megszöktetett, és asszonyának t a l á n m é g t ö b b j u t o t t a rosszindulatból és szenvedésből, m i n t őneki. Ó t elintézték, hogy gazdasszonya Bolyai- nak, műveletlen nő, holott kibédi Orbán Rozália jó családból való, m ű v e l t asszony volt,

Bolyai J á n o s gyermekeinek a n y j a és hűségesen k i t a r t ó , mellette két évtizeden át vállalva a n e m t ö r v é n y e s feleség a b b a n az időben m é g megalázóbb sorsát.

Bolyai J á n o s a l a k j a a jeltelen marosvásárhelyi sírból a világhír magasságáig e m e l k e d e t t . . . Kétségtelen m a m á r , hogy világviszonylatban ő volt a legnagyobb m a - g y a r géniusz. Orbán Róza a l a k j a azonban beleveszett a s e m m i b e . "3

Barabás Gyula Marosvásárhelyen élte le gyerekkorát. A Bolyaiak h á z á t m é g l á t t a . „Ma is emlékszem a borúlatos, birkaszagú, keskeny szobára, amelyben Bolyai F a r k a s ólt és m e g h a l t " , í r j a a „Doináldi j e g e n y é k " című m ű v e első l a p j á n . Csíntalan- ságáért a Bolyai-kísértetekkel ijesztgették. De azért Barabás G y u l a sem t u d o t t Bolyai J á n o s és Orbán Rozália házasságkötéséről, m i n t mások sem, a k i k a Bolyai-prob- lémához n y ú l t a k .

Bolyai Jánossal foglalkoztak „gondolkodáslélektani" szempontból is. H e r m a n n I m r e Bolyai J á n o s r a vonatkozó k u t a t á s a i t összefoglalva 1945-ben a d t a közre „ B o l y a i J á n o s . E g y gondolat születésének l é l e k t a n a " címmel (Budapest, A n o n y m u s Írod. és Műv.

Kiadó. A n o n y m u s K ö n y v t á r . 4. köt.). H e r m a n n Imre m ű v é n e k 41. oldalán a z t í r j a :

„ A m i n t h o g y nem fért meg a p j á v a l , ópúgy békétlenül élt későbbi törvényes feleségével, . . ., kitől el is v á l t . " F o r r á s u l állításához Szirmayné Pulszky H e n r i e t t e „ u t a l á s á t "

jelöli meg.

I l e r m a n n irodalmi forrásai között a z o n b a n csak két t a n u l m á n y t nevez m e g Szirmaynétól Bolyai J á n o s r a vonatkozólag, és ezek egyike sem enged meg olyan következ- t e t é s t , mely H e r m a n n kijelentését indokolná, m a g y a r á z n á , d o k u m e n t á l n á , f e l k u t a t h a t ó v á t e n n é vagy akárcsak sejtetni engedné. Szirmayné Pulszky H e n r i e t t e egyik H e r m a n n által megnevezett értekezése a Magyar Psychologiai Szemle 1932-ben k i a d o t t 5. é v f o l y a m á b a n jelent meg „Bolyai J á n o s életének és m u n k á s s á g á n a k lélektani értelmezése" címmel.

A Szemle 9ü. oldalán Szirmayné Pulszky H e n r i e t t e így n y i l a t k o z i k : „ J á n o s . . . f a l u r a költözött anyai kis birtokára, Domáldra, 1834-ben. Ekkor m e g s z ö k t e t e t t egy u r i l á n y t , Kibédi Orbán Rozáliát, és vele élt aztán vadházasságban 1852-ig, t e h á t 18 évig. K é t gyer- m e k ü k született, egy fiú és egy leány; B. J á n o s élete társát el is a k a r t a venni feleségül, törvényesíteni a k a r t a ezt a viszonyt ős a gyermekeket is, és igazán nem r a j t a múlott,- hogy ezt n e m t u d t a keresztül vinni, de s a j n o s , a kaució körüli nehézségeket sohasem t u d t a leküzdeni."

Szirmayné Pulszky H e n r i e t t e másik f o r r á s k é n t felhasznált dolgozata Bolyai J á n o s r ó l n é m e t nyelven jelent meg egy terjedelmesebb m ű ogyik fejezeteként., ,Genio und I r r s i n n im ungarisehen Geistesleben" a könyv címo és Münchenben R o i n h a r d t a d t a ki 1935-ben.

Szirmayné Pulszky H e n r i e t t e ez alkalommal is félreérthetetlenül jelenti ki, hogy Bolyai

2 D i v i D LAJOS: A két Bolyai. Budapest, 1 9 2 3 . 127. 1.

• BAKABAS ORULA: K ö d a Maroson. B u d a p e s t , 1940. Elősaó. 3. 1.

(8)

Í R

A . s b y x r . r « r f . a n y a a s s ö j a t e g ^ l s a ; ^ .

K I V O N A T

j r r f . n e m e s é« * * n t flUtM* 1 » , ' r iriMÁá lm I J

fe • * M m %*l6(w p p

V ff t « K é ll .» <e * »» » « » » * <á s

m m . • * " S f t m f t i t f p " ' ' " " r

I J i , ^ l 1 f J r W X ' X Í W j U - Í W

[ ^ X " " X Q , . ' \ V l ^ r i

1 f i1 j r • > u + \ i- X l «

p X j . ^ __

" - - T í T r x X á l ű i X f j í ^ M , é /

t ;

, >

/

*i 1 .. XT \ . i U fi • f

Hí!

f 1,

SÜSS

X w J c j OíaaaM^JÍ--

z>

/

y

«

j

I

,,%• ; J . ^ . Í^O. _ H WMHWBTOB 8UX V.,- :LI

2. ábra. Bolyai J á n o s és O r b á n R o z á l i a házasságkötéséről 1899-ben kiállított a n y a k ö n y v i k i v o n a t

(9)

J á n o s házassága „Gewissensehe" volt, ós R ó z á t n e m t u d t a az „ o l t á r elő vezetni". Szó szerint „Seit A u g u s t 1834 lebte er m i t Rosalio in D o m á l d ; diese „Gewissensehe" d a u e r t e bis 1852 u n d sie sehenkte ihm zwei normálé K i n d e r . J o h a n n wollte Rosa auch /.ura Altare f ü h r e n , jedoch k o n n t e er die finanziellen Schwierigkeiten wegen der K a n t i o n , dio von Offizieren bei (ler Ehesehliessung gefordert. w u r d e , niemals ü b e r w i n d e n . "

Hasonlóképpen Irt Bolyai J á n o s és O r b á n Rozália kapcsolatáról Schaffer K á r o l y ideggyógyász is (Orvosi Hetilap, 1936. 913. 1.) és Alexits György a Bolyai-monográfiájá- ban (1955. 98. 1.).

A m i t legelőbb lehet kérdezni a házasságról kiállított d o k u m e n t u m l á t t á r a : ismerte-e Vass T a m á s „evang. ref. első p a p " Bedőliázi J á n o s t ? T u d o t t - e az „evang. rof.

első p a p " az , , E v . Ref. Kollégium E l ö l j á r ó s á g á n a k " arról a buzgalmáról, hogy az „ E v . Ref. Kollégium h a l h a t a t l a n emlékű nagy professzora Bolyai F a r k a s , s egykori lángeszű t a n u l ó j a Bolyai J á n o s , a m a g y a r tudományosság e két büszkesége kegyeletes e m l é k e z e t e "

ápoltassák? T u d t a - e , a m i k o r oly s o k a t sejtető p o m p á z a t o s szónokiassággal alákanyarí- t o t t a a nevét a házassági a n y a k ö n y v i k i v o n a t r a , hogy o hivatali ténykedésével a Bolyai- k u t a t á s micsoda bizonylathoz j u t , hogy p o n t o s a n azok s z á m á r a mit jelent Bolyai J á n o s ós Orbán Rozália házasságkötésének a ténye, a k i k érdekeltek az „ E v . Rof.

Kollégium egykori lángeszű t a n u l ó j a Bolyai J á n o s , a m a g y a r tudományosság büszkesége kegyeletes emlékezetének" é b r e n t a r t á s á b a n ? Másfelől Bedőházi J á n o s k ö n y v é t h á n y a n v e t t é k kézbe és f o r g a t t á k a n n a k idején a v á r o s b a n ?

„Mi, marosvásárhelyiek büszkeséggel s z o k t u k emlegetni, hogy v á r o s u n k n a k két világhíressége v a n : a Teleki-téka s a Bolyaiak síremléke", í r j a A n t a l f f y E n d r e a Bolyai F a r k a s h a l á l á n a k 100. évfordulója alkalmából k i a d o t t E m l é k k ö n y v előszavában. „Van alapja ennek a szelíd kérkedésnek. A Teleki-tékát, m i n t r i t k a k ö n y v e k g y ű j t e m é n y é t , leg- távolabbi országok tudósai l á t o g a t t á k és látogat j á k . Nem t u d o m , hogy ugyanilyen zarán- d o k v á g j ' elvezérelt m a t e m a t i k u s tudóst is a Bolyai sírhelyéig? De Bolyai F a r k a s h a l á l á n a k századik é v f o r d u l ó j a végre alkalmat ad megkérdeznünk, hogy a m a g y a r s á g ilyen hosszú idő f o l y a m á n hogy őrizte, hogy becsülte kct nagy f i á n a k emlékét? Személyiségük és a l k o t á s u k emléke hogy élt egy század f o l y a m á n az e g y m á s t felváltó nemzedékek t u d a t á b a n ? S ú l y t helyeztek a r r a , hogy t u d a t o s í t s á k a t a n u l ó i f j ú s á g széles rétegeiben is, hogy m i t köszön a világ t u d o m á n y o s s á g a a Bolyai J á n o s géniuszának, s hogy vívódott s lobogott a világ elől elrejtve az a p a lángszelleme?. . . É n például Marosvásárhelyt d i á k o s k o d t a m , de t a n á r a i m - nak eszükbe sem j u t o t t , hogy v a l a h a is elvezessék t a n í t v á n y a i k a t a városi r e f o r m á t u s t e m e t ő b e a Bolyaiék sírjához s m e g m a g j ' a r á z z á k nekik, hogy ez a s í r h a n t két olyan nagy e m b e r porait t a k a r j a , a k i k e t világszerte m i n d e n m ű v e l t ember s z á m o n t a r t . "4

Nemcsak Marosvásárhelyt volt ez így. H a a Bolyaiak nevét ilyen v a g y olyan alka- lommal emlegették is, életükről, sorsukról csak kevesen h a l l o t t a k . Sőt költői kísérletek születhettek meg, íráshoz szokott szerzőktől, reménykedéssel, hogy az A k a d é m i a j u t a - lomba részesíti, igénnyel, hogy a színpad b e m u t a t j a , — vaskos életrajzi t á j é k o z a t l a n - sággal, a valóságtól messze elkalandozó képzelődésekkcl. R e p r e z e n t a t í v ünnepi meg- nyilatkozások is nemegyszer a n e k d o t á k mögé r e j t e t t é k , hogy v a l ó j á b a n nincs „ k é p ü k "

a személyekről, akikről „ k e r e s e t t " s z a v a k b a n emlékeznek meg. De a világos t é n y l á t á s t n e m p ó t o l h a t j á k a fennkölt érzések p a t e t i k u s szószárnyalásai sem.

A n n y i , de a n n y i év a l a t t senkinek sem a k a d t meg a szeme az a n y a k ö n y v i bejegj'- zésen. Mit t a g a d n i , társadalmi ügy is, hogj' csak most lett ismeretessé Bolyai J á n o s és Orbán Rozália házasságkötése.

Az egyik tanú

Megkötöttségek lazultak meg, korlátozások v á l t a k semmissé !

Es a „Cs. Kir. N j ' u g d í j a s Másod' Osztályi K a p i t á n y " Bolj'ai Bolyai J á n o s , mint Bolyai J á n o s „nyug. ingenieur k a p i t á n y " túlteszi m a g á t a császári hadsereg szolgálati kikötésein, házasságot k ö t Orbán Rozáliával. Másfél évtizeden á t á l l h a t a t o s a n e r ő l t e t e t t szándékból. Lehetetlen el n e m ismerni a morális komolyságot, mellyel élettársához meg- i n g a t h a t a t l a n u l ragaszkodott.

L á t v á n y o s s á g a z é r t a házasságkötés nem nagj'on l e h e t e t t . Sőt, t a l á n kissé titkolt lépés is volt, csak nagyon m e g h i t t b a r á t o k jelenlétében, a k i k t u d n a k hallgatni is, h a a helyzet egyszer úgy k í v á n j a . Bolyai J á n o s n a k becsülnie kellett azokat, a k i k e t t a n ú n a k h í v o t t családi eseményéhez. Azonkívül ismerniük kellett a sajátságos k ö r ü l m é n y e k e t is.

Az „orgonacsináló" Szabó J á n o s t a l á n a hegedűművész passziójából volt ismert és szá- m o n t a r t o t t ; de az „ o r v o s t u d o r " Engel József f ö l ö t t é b b érdekes k a p c s o l a t o k a t s e j t e t .

1 E m l é k k ö n y v Bolyai F a r k a s halálának 100. é v f o r d u l ó j a alkalmából. Marosvásárhely, 1057. 1. 1.

(10)

co

V pUbfi 'y&fotjrrf. rnai r<fy / W ^ v f . " W s/ijfr/tyZrp , . f l f f á p U '. JsC^y** • _

/f/perm/'tZ/te/ /ffrvAmy*'-V•«<»'•«

y^'&ííAj^'rr .tv, OAJJÚS t.xs/^sc, rm^v./zy Y"

/kfiZoOl AüA^ tsJsSvr&r f&r* Ár" rsÜKrr.s

sz/attfi ó/ybtrJY t

^ <5*5*2

x

X C

V • - ^

/rdrrm, / k J ^ / 'j-ó/, m**-

ií masat/'úJtfÁzÍM Ü j

3.

(11)

Engel József esztendőkkel később a M. T u d . A k a d é m i a levelező "topja l ; í t . Do nem mint orvost v á l a s z t o t t á k a tagok közé, h a n e m a nyelvészet i törekvéseiért . P á r a t l a n körülményből, p á r a t l a n következménnyel.

Engel József Bécsben született 1807-ben, és Kolozsváron halt meg 1870-ben. Köz- ben, m i n t e g y húsz osztendőn át Marosvásárhelyen orvos, 1857-ben költözik el Kolozs- várra. A szokásos emlékbeszédet Finály H e n r i k m o n d j a el „Engel József levelező t a g "

fölött a M. T u d . Akadémia 1872. október 27-én t a r t o t t ülésén.5

Engel p á l y á j a kezdetén gyógyszerésznek i n d u l t . A gyakornokoskodásl Maros- vásárhelyen kezdi egyik rokona gyógyszertárában. H á r o m évi szakmai gyakorlat u t á n 1828-ban megy Pestre, ahol megszerzi a „mesteri oklevelet". Do Engel „ m a g a s a b b r a törekvő i f j ú " , „lelkét a választott p á l y a nem t u d t a kielégíteni", „ n a g y o b b és tehetsé- géhez m é l t ó b b h a t á s k ö r r e v á g y o t t " . „ E n g e l t e h á t az orvosi pályát választá, és 1830-tól 1836-ig folytonosan anyagi k ü z d e l m e k között végezvén a pesti egyetemen az orvosi t a n f o l y a m o t , ós orvostudori és szülészmesteri okieveket nyervén visszament Maros- Vásárhelyre."

E l m o n d j a még Finály: „Engel József r i t k a lelkességgel és buzgósággal szentelte m a g á t mugasztos h i v a t á s á n a k . " Az emberekkel való b á n á s m ó d j a is „ h a t a l m a s a n a j á n - l o t t a " ; „ m e n t e n minden önzéstől és haszonleséstől n y ú j t o t t a segélyét és t a n á c s á t " . Sze- gény betegeit még gyógyszerrel is ellátja, és h a szükség m u t a t k o z i k reá, még másként is t á m o g a t j a .

Engel hajlandósága, észjárása szerint a természet k u t a t ó i közé t a r t o z o t t . Nyel- vészkedése a n n a k r e n d j e - m ó d j a szerint „ k a l a n d " l e t t . Finály ezt így a d j a olő: „A gyógy- szerész Engel az orvosi tanfolyamot hallgatja, kiváló szeretettel foglalkozik ásvány- ós vegytannul, m i n t kedvenc t u d o m á n y o k k a l , a m e l l e t t a n y a g i helyzeto kétségkívül ke- nyérkeresetre is u t a l j a . 1836-ban t a n u l m á n y a i t végezvén, a szigorlatokra készül, a m i köztudomás szerint meglehetősen igénybe veszi a t u d o r j e l ö l t e k csaknem egész szellemi tehetségét, és e sokfelé irányult szellemi m u n k á s s á g a közben egyszerre és véletlenül egy nyelvészeti p á l y a m u n k á v a l lép a világ elébe, amely a k k o r m i n d j á r t elsőrangú p á l y a d í j ! nyert, s egyszersmind oly nyelvésznek t ü n t e t t e fel szerzőjét, akit, d a c á r a a n n a k , hogy amaz időtől fogva soha semmi l á t h a t ó jelét se a d t a t ö b b é a n n a k , hogy f o l y t a t j a nyelvé- szeti k u t a t á s a i t , csupán e p á l y a m u n k á j a érdeméért 1859-ben, t e h á t huszonhárom é v m ú l v a t a g j á v á választott a Magyar T u d o m á n y o s A k a d é m i a . És ime mi t ö r t é n i k ! Az ú j o n n a n v á l a s z t o t t t a g az a k a d é m i a i alapszabályok érteimébon beküldi székfoglaló értekezését, a m e l y semmi sem egyéb, m i n t f o l y t a t á s a , tökélyesítése, bővítése az ő j u t a l - mazott p á l y a m u n k á j á n a k ; t o v á b b építés u g y a n a z o n az alapokon, t o v á b b fejtése azok- n a k az elveknek, amelyek a b b a n voltak letéve, f e l m u t a t á s a azoknak az e r e d m é n y e k n e k , amelyekre az elvek kövotkozetes alkalmazása vezet. Az értekezést felolvassák az Aka- démia ülésén, és — az egybegyűlt nyelvészek n e m csak n e m b á m u l j á k , h a n e m csaknem lenevetik, még a r r a se t a r t j á k érdemesnek, hogy, b á r kivonat ilag, közzé tegyék az Aka- démia k i a d v á n y a i b a n . "

Engel n é m e t a n y a n y e l v ű volt, m a g y a r u l h i b á s a n beszólt. Mindazonáltal v o n z a l m a , érdeklődése a m a g y a r nyelv i r á n t a n n y i r a m a g á v a l r a g a d t a következtetéseiben, hogy

„ h a nem is j u t o t t el addig, hogy Á d á m o t m a g y a r u l beszéltesse, de komolyan á l l í t o t t a , hogy a m a g y a r nyelv a világon a legtökélyesebb nyelv, és minden m á s nyelv t a n u l h a t tőle", közli t o v á b b róla Finály.

Bolyai J á n o s t is f o g l a l k o z t a t t á k nyelvészeti kérdések. Maga m o n d j a : „Midőn a következetlenség és tökéletlenség érzete m i a t t lépten-nyomon felháborodva, a n é m e t nyelven is m e g b o t r á n k o z t a m , végre m e g t a l á l t a m a t y á m 1830-ban megjelent Az a r i t h - metica elejét és benne j a v í t o t t betűinket és m e s t e r s z ó i n k a t , v a l a m i n t azt a kísérletét, hogy összhangban n y e l v ü n k természetével ú j a t és m e g ú j í t o t teremtsen; ez elragad és fel- tüzel. Do csak az 1842. év n y a r a ó t a . . . " Bolyai J á n o s megismerkedése Engel Józseffel két nyelvészeti problémákon rágódó ember e g y m á s r a találása is l e h e t e t t . Engel József, a „szónyomozó, szóboncoló, betűkkel, Iringókkal bíbelődő, és végre m i n t olyan, hajszál- hasogató k u t a t ó " és Bolyai J á n o s , aki a „tökélyes t a n h o z " a „tökélyes n y e l v e t " , a „töké- lyes m a g y a r n y e l v e t " keresi, ez a fejezet m é g nincs megírva a Bolyaiak „élet és jellem r a j z á b a n " .

Engel Józsefet egyetlen életrajzíró sem e m l í t i .6

' Engel József akadémiai tagságára Gergely Pál kartársam f i g y e l m e z t e t e t t . U g y a n c s a k ő keresto elő F i n á l y emlékbeszédét is, m e l y megjelent: Értekezések a nyelv- és s z ó p t u d o i n á n y o k köréből. I I I . köt. 1872—1873. T e s t , 1873. K i a d j a a H a g y . Tud. Akadémia.

" Engel J ó z s e f Bolyai J á n o s t b e t e g k é n t is többször kezelte. Az A k a d . K ö n y v t á r á n a k kézirattárában m i n t - e g y 15 gyógyszerrendelés található, m e l y e t Engel József írt fel „ K a p i t á n y Mlgs Bolyai J á n o s " számára. A legkorábbi gyógyszerrendelés ezek között 1837. február 25-ről v a n keltezve, a többi 184(1, 1849, 1850, 1851 f o l y a m á n lett f e l í r v a . A legkésőbbi gyógyszerrendelés keltezése: 1851. június 25.

(12)

4. ábra. Bolyai J á n o s n é , Orbán Rozália levélfogalmazványa egy ismerőséhez 1854-ből. E r e d e t i j e az MTA K ö n y v t á r á n a k Kézirat t á r á b a n

(13)

A császár beleszól

Bolyai J á n o s a k a t o n a i hatóságoknál nem t u d t a elérni a szükséges engedélyt családi kapcsolatainak rendezéséhez. „ J á n o s n a k a Császár nem hagyta helybe a h á z a s s á g á t " , í r j a egyik 185'2-ben kelt levelében Bolyai F a r k a s .7 Most m á r é r t j ü k , a „ h á z a s s á g " szó nem va- lami illedelmes kifejezés olyasmire, amiről csak illetlenül lehel beszélni', h a n e m egy létező kapcsolat p o n t o s a n a m a g a nevén, melyről a jelek szerint a családon kívül állók is eleget t u d h a t t a k . A katonai hatóságok merev m a g a t a r t á s a véget vetett m i n d e n t o v á b b i torvezge- tésnek, v á l a s z ú t r a állította az é l e t t á r s a k a t . T u d j u k , házasságuk felbontását v á l a s z t o t t á k . De nem k a p c s o l a t u k belső ütközéseiből, h a n e m a külső hatalom parancsoló a k a r a t á b ó l !

„Mi neveinket a l u l - í r o t t a k " , írja Bolyai J á n o s a f o g a l m a z v á n y á b a n , ,,a' m a i napon egy felől cs. k. n y u g d í j a s m á s o d ' osztályi k a p i t á n y Bolyai Bolyai J á n o s , m á s felől Tekintetes Nemes Kibédi Orbán Rozália helybeli polgárnő által törvényszerű igazolása- és megerősítésére az a l á b b meg-irandó, m i n d - k é t felek között k ö t ö t t v á l t o z h a t a t l a n és viszsza-vonhatatlan egyezménynek telyes Hiedelemmel föl-keret t tanú-bizonyságok, ezennel innepélyesen igaz h i t ü n k és jó l e l k i s m e r e t ü n k szerint innepélyesen bizonyságot t e s z ü n k a ' következőről, m i s z e r i n t :

Fölöbb-irott Bolyai K a p i t á n y ezennel az Orbán Rozália Aszszony' helybeli, 1004. szám a l a t t i telkéről m i n d e n ingó j a v a i v a l e g y ü t t el-költözöt t , m i - u t á n a ' K a p i t á n y Ur az e m i i t e t t Aszszonyságot tizen-nyolcz é v e k és h á r o m h ó n a p o k ó t a gyermekeivel e g y ü t t , m i n t a ' Világ is l á t t a , a' m e n n y i r e kevés tehetségétől ki-tölt, 's m á r csaknem egész mellék v a g y o n j á n a k is föl-áldozásával állapotszerűleg tisztességesen t a r t o t t a , s z á m u k r a a ' fön-emlitett telket is vásárolta, 's régebb h á r o m száz, jelen meg-válásakor pedig öt száz R h f t o k a t , részint egy Szebeni t a k a r é k t á r i k ö n y v n e k á t - r u h á z á s a által, részint kész-pénzül, további meg-élhetésének a l a p i t h a t á s á r a és g y e r m e k e i k j a v á r a , növöl- tetésére, t a n i t t a t á s á r a , á l t a l j á b a n müvöltetésére a d o t t —; és hogy ezen meg válás köz- egyezményök szerint oly m ó d d a l esik. hogy sem a ' K a p i t á n y U r n á k Orbán Rozália Aszszonyon és gyermekein, sem Orbán Rozália Aszszonynak és gyermekeinek a' K a p i t á n y U r a n semmi n e m ű és nevű követelése az eddig él-multakra nézve ez u t á n többé soha se legyen, u g v hogy Orbán Rozália Aszszony a gyermekei iránti t o v á b b i gondoskodást minden részben merőben m a g á r a vállalja v a g y át-veszi, a' K a p i t á n y U r n á k soha többé semmiképpen és semmi ü r ü g y a l a t t sem m a g a sem gyermekei nem a l k a l m a t l a n k o d n a k , azt nem terhelik, nem háborgat j á k , nem n y u g t a l a n í t j á k , egy szóval egyik fél is a ' másik- tól semmit sem kővetelend, és igy m i n d - k é t fél e g y m á s iránt oly idegen leend, m i n t h a egy mással soha semmi viszonyban nem l e t t e k és egy mást soha sem ismerték volna.

A papír, amelyen a f o g a l m a z v á n y készült, m á r volt egyszer használva. A kis Dénes végzett r a j t a szépírási g y a k o r l a t o k a t . „ í r á s a Bolyai Dénesnek 1852 bon Maros Vásár- h e l l y t t " olvasható a lap s a r k á b a n . „ A B C I) E F G I . . . " sorakoznak fel a n a g y b e t ű k valóban elismerésre való kivitelben. „ H a l l v á n y f é n n y e l úszkál" következik egy m o n d a t - töredék. „Heilige d u . . . " n é m e t b e t ű k k e l szépen írva, Es a gyerek í r á s g y a k o r l a t á n á t ü t a „szigorú e l m e " zord s z a v a i n a k t i n t á j a :

,,. . . mindenik fél ezennel szigorún kötelezi m a g á t , a' fölöbb irtt k ö t v é n y vagy kötelezvény meg-sértése' vagyis pontos m e g - n e m - t a r t á s a ' esetében, h a t u d n i illik vala- melyik fél a ' m á s i k ellen v a l a m e l y t ö r v é n y - h a t ó s á g előtt az eddigelé e l - m u l t a k r a nézve m i n t panaszló föl-lépni még is vagy m i n d e z e k m e l l e t t is merészelne, a ' m á s i k félnek rögtön minden további vizsgálat nélkül előre mindannyiszor száz d a r a b telyes sulyu császári királyi v e r t t a r a n y o k n a k le-tétele v a g y fizetésére, jelen egyezmény m i n d a ' mel- lett örök időkre meg-változtat h a t a t l a n u l telyes erejében m a r a d v á n . "3

,,Tömérdek mondani valóm volna"

Valami lezárult.

De mi k e z d ő d ö t t ?

További csonkulás. Növekedő elkülönültség. Sűrűsödő m a g á n y . E l h a g y a t o t t s á g . E g y r e kevesebben v a n n a k , a k i k elé m a g á t képzelheti, akikkel, h a m i n d j á r t csak gondolatban is, v i t a t k o z h a t , eszmélkedhet, m a g á r a t a l á l h a t . Az „ ö r e g " halála. Bolyai

7 Bolyai Farkas 1852 s z e p t e m b e r é b e n ezt írja V a j d a "Dánielnek: ..Jánosnak a' Császár n e m h a g y t a h e l y b e a ' házasságát; a' hárpia elakarja űzni a' házból, m e l y e t J á n o s neki v e t t , hogy menjen férjhez; itt nincs hely — J á n o s n e m kap szállást — hallom, hogy békélnek — Apai Örömek! — " Eredetije a M. T. A k a d é m i a K ö n y v t á r á n a k kézirat- tárában.

• Eredetije a ál. T. A k a d é m i a K ö n y v t á r á n a k kézirattárában. A f o g a l m a z v á n y nincs k e l t e z v e . A n é m e t n y e l v ű f o g a l m a z v á n y kelte: 1852. n o v e m b e r 26.

(14)

F a r k a s távozása a z életből, sem volt az, a m i a t e r e m t ő m e g n y u g v á s t h o z h a t t a v o l n a számára. Ellenkezőleg, csak serkentő i n d u l a t a i n a k s o r v a d á s á t eredményezte. Mert a szenvedélyességnek is megvan a m a g a éltető ereje ! Az ellenkezés gondolatokat a d , t e l - t e k r e s a r k a l ! Az „ ö r e g " elnémult, és J á n o s n a p i f e l a d a t á t vesztette. Ahogy Schopenhauer dohogásához n e m nélkülözhette Hegelt, azonképp Bolyai J á n o s is eszmélkedő létéhez a p j á r a volt u t a l v a . A v a g y t a l á n l é p h e t e t t az „ ö r e g " helyére gondolatvilágában az öccse, Gergely? Csak a távolság illúziójában í r h a t o t t így:

„Kedves Öcsém Gergely !" — kezdi J á n o s a levelét.

„Meg-bocsáss, hogy ilv későn i r o k 's i r á n y l a k válaszolok: késedelmem' oka e n e nézve nem h a n y a g s á g , 's meg sokkal kevésbbé hidegség volt; m e r t nincs az a ' n a p , sőt t á n oly óra, m e l y b e n Rolád ne gondolkoznám; 's bizonyossá teszlek arról, hogy senki I r á n t a d , ki félreismerhetetlenül szellemileg is testvérem vagy, nálamnál t ö b b rokon szenvvel nem viseltetik, és hogy m i n t egyebbel nem, ugy j ó i n d u l a t t a l is soha s e n k i n e k adós nem s z o k t a m m a r a d n i . Hogy a ' levél-irási h a n y a g s á g , a ' m i k o r a' kecskét is v á s á r b a h a j t ó bot nem lépik nemes indokul v a g y élesztőleg föl, n e k e m is — e'részben, m i n t n é m i egyébben is, h á l a I s t e n n e k , el-ütvén az öregtől — csaknem a' h a t á r t a l a n s á g i g tulajdonom, a z t u g y a n el-ismerem: de egy fő-oka ennek is éppen az, hogy a' kivel közle- k e d n i vonzalmat é r z e k m a g a m b a n , a n n a k a z t á n a n n y i t ö m é r d e k mondani valóm volna, hogy bár-mely levél is m i n d csak félszeg vagy hiányos lehetvén, még a ' hozzá-fogástól is a z o n o k b ó l t a r t ó z k o d o m . . . . "9

Kifelé persze Bolyai J á n o s élete a „Csász. Kii'. K a p i t á n y " rangossága. „ É d e s Mészáros U r ! " — o l v a s h a t j u k az egyik m e g m a r a d t üzenetén szinte szépírási g y a k o r l a t - ként, írt b e t ű k k e l . „ K é r e m szüvösködjék az ezen czédulát meg-vivő Cselédemnek a ' m e n n y i és a' m i l y e n h u s t k i v á n a n d és lesz, számomra m i n d e n k o r adni, és nem t a r t o z t a t n i sokáig a' mészárszékben. Bolyai J á n o s Csász. K i r . K a p i t á n y . "1 0

De elszegényedése, környezete rozogasága elgondolkoztató.

,,T. Cz. T e k i n t e t e s Ur !" — í r j a Bolyai az utolsó hajlékából, ahol szállást vett ki m a g á n a k . „Már m á s o d i k éve — a ' m u l t évi Sz. György' n a p j a ó t a — lakom bérben a ' Tekintetes U r é k ' helybeli házában, és m á r d a r a b időtől f o g v a készülök 's föl-hiva érzem m a g a m a t , részint ö n - j a v u k r a nézve is, bár-is ismeretlenül, Önöket, ezen jószáguk' álla- p o t j á r ó l némileg értesíteni: miben a z o n b a n eddigelé részint, m á s foglalatosságaim, részint betegség a k a d á l y o z t a k . Ugyan-is ezen h á z a t helybeli gazda 's föl-ügyelő 's r e p a r a t u r a ' h i á n y j a m i a t t m á r ide jőtömkor a n n y i r a el-pusztulva, (g)ebbedve t a l á l t a m , hogy az eső sokhelytt nem csak be-cseppeg, h a n e m be-csorog, különösen a' p i t v a r b a , ugy hogy esőzés a l k a l m á v a l alig k é p e s csak a' n a g y j á t is h i j ü b a tett, teknők, csebrek, f a z a k a k á l t a l föl- fogni: minek k ö v e t k e z t é b e n a' p i t v a r . . . p a d l á s á n i gerenda m á r is r o t h a d n i k e z d e t t , m a h o l n a p ketté-törődéssel, és az egész p i t v a r , 's a v v a l e g y ü t t , részint leg-alább, a ' többi épület is öszveomlással f e n y e g e t . "1 1

Bolyai Gergely, a „félre-ismerhetlenül szellemileg is t e s t v é r " , és az „öszveomlással fenyegető" ház egy és ugyanazon szűkölködés, nincstelenség jele, egy és ugyanazon bele- törődő igénytelenség t ü n e t e .

Ha Rozália naplót írt volna

De Orbán R o z á l i a nem írt n a p l ó t .

Csak egy levélfogalmazvány ismeretes tőle.12

Házasságán t ű n ő d i k el, és azon, a m i t az élet, m é g n y ú j t h a t n a számára.

,,. . .Sie w u r d e n m i t mein Verhaltnissen . . .so ziemlich b e k a n n t , " — írja fogalmaz- v á n y á b a n Rozália, „ d a s s námlich das S c h i c k s a l m i c h i n der e r s t e n B l ü t h e m e i n e r J u g [ e n d ] m i t dem . . . z u s a m m e n f ü h r t e , cin übrigens g r u n d g u t e n und alig sehr hochgeacht Manne, m i t dem ich aber leider nicht habe h a r m o n i e kön, dem zu Folge unser Leben ein beinahe l'ortwahrendes Zwist w a r ; . . . demzu folge derselbe . . . n u n m e h r bald 2 Jalír a u c h wirk- lich ein ander Q u a r t i r miethete, u n d mii' noch zu guter L e t z t eine n a h m h a f t e S u m m e übergab, ja a u c h a u s s e r d e m noch die G ü t e h a t m o n a t l i c h von sein Pension Zehn G u l d a b b r i c h t , . . . " É r d e m e s észrevenni, hogy a levél f o g a l m a z v á n y á b a n „dio Güle h a t "

betoldás a sor fölött,, visszatérés, ki n e m felejthető kiegészítés a közléshez ! K é t év t á v - latából is az e l k ö l t ö z ö t t f é r j „ g r u n d g u t " , aki „die G ü t e h a t " , és csekélyke, m a r a d é k

"Eredetije a AT. T . Akadémia K ö n y v t á r á n a k kézirattárban. K e l t e : 1857. március 11.

" E r e d e t i j e a M. T . Akadémia K ö n y v t á r á n a k kézirattárában. K e l t e z é s nélkül.

11 Eredetije a M. T. Akadémia K ö n y v t á r á n a k kézirattárában. Keltezés nélkül.

12 Eredetije a M. T. A k a d é m i a K ö n y v t á r á n a k kézirattárában. 1854 őszén közelebbi megjelölés nélkül.

12

(15)

jövedelméből is „ Z e h n G u l d " m i n d e n h ó n a p b a n az elhagyott c s a l á d j a részére „ a b b r i c h t " , n o h a írásban f o g a d t á k meg, ,,mind-két fél e g y m á s iránt oly idegen leend, m i n t h a egy mással soha semmi viszonyban n e m lettek és egy m á s t soha sem ismerték volna".

É s a m á s i k vallomás . . .

,,. . . u n d so k a m es, dass ioh, u n g e a c h t e t ich.3 Kinder zur Welt brachte, beinahe a n der Fingern anzáhlen k ö n n t e , was k a u m glauhlicli, wie oft ich m i t ein Mann zu t h u n h a t t e . . . "

Bolyai J á n o s a híre szerint valóságos vasgyúró volt. P á r b a j h ő s . De o l v a s h a t t u k valahol, hogy Bolyai J á n o s „ t á r s a s l é n y " v o l t ? Márpedig a szerelem t á r s a s vonatkozás ! É s Orbán Rozália beszél róla ! Az asszonyok h a j l a m o s a k , hogy ne hallgassák el csalódá- s u k a t . Az asszonyok életében v a n n a k pillanatok, amikor a z á r a k hirtelen f e l p a t t a n a k , és nyilvánvaló lesz, „ w a s k a u m glaublich". . . .

I s m e r j ü k az a n e k d o t á t . A nagybeteg Bolyai F a r k a s mellett üldögél R é t h y Lajos.

Félrevonultál) A r a n y költeményeit olvasgatja. J ö n Bolyai J á n o s az a p j á h o z , l á t j a a könyvet a kézben. Gúnyos h a n g o n kérdi: „Valami ú j poéta? . . . I r t - e ez valami olyat, ami m á r százszor meg ne l e t t volna írva? No lássunk egyet." Zách K l á r á r a n y i t : „ . . . fehér rózsa, piros rózsa, szőke l e á n y . . . " Megáll az olvasásában János, és sebesen a kandallóhoz megy, tűzbe a k a r t a dobni a verseket. „ L á m ez sem t u d egyebet, csak virág és leány. . . " , m o n d j a ki a s z e n t e n c i á t j á t Bolyai J á n o s . „Valami sajátságos cinizmus lepte el az egész e m b e r t " , — o l v a s h a t j u k egy régi „ j e l l e m r a j z b a n " Bolyai Jánosról.1 3

De mindig ilyen volt-e? „ S a j á t s á g o s cinizmussal"? Versekkel sohsem bíbelődött?

Das Glüek geb' I h n e n d e n n goldnon K r a n z Der R u h m geb I h n e n die Sternenkrone U n d d a n n beglück dio Liehe Sie Mit I h r e m schönsten-odelste Lohne

Bolyai J á n o s őrizte az üdvözletet, amit az aradi v á r b a n k a p o t t F a n n i H é n y von Schönbrucktól. Őrizte és később is elmerenghetett mellette, mert — alig-alig l á t h a t ó , óvatos ceruza írással az eredeti vers sorait variálta, f o r m á l g a t t a . Bolyai J á n o s verselt!

Az első két sor Bolyai v á l t o z a t á b a n : Fort un' geb' I h n ' den goldnen K r a n z F a m a U r a n ' e n s Sternenkron'

míg az utolsó k e t t ő :

Dann u m f a n g die Liebe Sie Mit I h r e m schönst' M y r t h e n k r a n z ' .

Ez lett az ú j , a h a n g u l a t h o z találó v á l t o z a t !

Bolyai J á n o s a X I X . század gyermeke volt, zord kortársakkal, vidámság nélkül, eltökélten, hogy a világot megregulázza. De m i sorsa lehet egy a s s z o n y n a k ilyen szán- dékok szomszédságában?

Mikor kezdődött és kinél a nagy meghasonlás az „ é l e t " és a „szellem" k ö z ö t t ? Mert Bolyai J á n o s n a k az a lemondása, hogy n e m hegedül többet, k o r á n t s e m egy „elzül- lött zseni" eszelősségc. E b b e n az eltökélésében is a „ X I X . század uralkodó eszméi"

nyiladoznak csodálatos egyidejűséggel. Bolyai J á n o s a nagy európai összefüggések mellő- zésével nem é r t h e t ő meg.

13 SZILY KALMAN: Adatok B o l y a i Farkas életrajzához. B u d a p e s t , 1884. 35. 1.

" E r e d e t i j e a M. T. A k a d é m i a K ö n y v t á r á n a k kézirattárában. Az emléksorok a l a t t : F e s t u n g Arad d e n 2 9 - t e n Jnni 830. Fanni H é n y v o n Schönbruck.

(16)

W í I A T WAS K N O W N ABOUT THE MARRIAGE OE JÁNOS BOLYAI AND THE DOCUMENTS

János B o l y a i h a s been believed by his biographers u p till now to liave gone h o m e in J u n e 1833 a s a retired c a p t a i n t o his f a t h e r in Marosvásárhely. Ncxt, year h e m o v e d to Domáld. TIere he was living w i t h Rozália O r b á n f o r long years w i t h o u t offieially m a r r y i n g h e r . They eould n o t )btain t h e neeessary permission, failing t o p r o v e I he a t t a i n m e n t of t h e preseribed f i n a n e i a l eondition. Although severa! ehildren had been b o r n t o them, t h e i r relations were onee f o r all broken off b y order of t h e military a u t h o r - itios in 1852.

Now t h e a u t h o r is publishing u n k n o w n doeuments a b o u t tlie marriage of J á n o s B o l y a i and Rozália O r b á n , c o n t r a e t e d on May 18th, 1849. Then he speaks of J á n o s B o l y a i'.s conneetions, likewise n o t mentioned by his biographers up till n o w , with the physieian József E n g e l a n d organ-builder J á n o s S z a b ó, who were wit- nesses at their wedding. Finally somé f r a g m n t a r y letters of Rozália O r b á n a r e puhlished, sliedding n e w light on her relation with B o l y a i .

14

(17)
(18)
(19)

A MAGYAR TUDOMÁNYOS AKADÉMIA KÖNYVTÁRÁNAK KÖZLEMÉNYEI

1. H a r a s z t hy G y u l a : A 130 éves Akadémiai Könyvtár. Bp. 1956.

2. Boriász J e n ő — S z a k m á r y n é N é m e t h Mária: A Magyar Tudományos Aka- démia Könyvtárának múltja és jelene. Bp. 1956.

3. Csapodi Csaba: A legrégibb magyar könyvtár belső rendje. Bp. 1957. v

4. Berlász J e n ő : Az Akadémiai Könyvtár Kézirattárának átalakulása. Bp.

1957.

5. Haraszthy G y u l a : Az Országos Könyvtárügyi Tanács és a magyar könyv- tárügy időszerű kérdései. Bp. 1958.

6. Gergely P á l : Arany János és az Akadémia. Bp. 1958.

7. Moravek E n d r e : Die neuen ungarischen Bibliotheksnormen. Wien 1957.

8. S z a k m á r y n é N é m e t h Mária: Az Akadémiai Könyvtár, mint a Magyar Tudományos Akadémia célkitűzéseinek könyvtári támogatója. Bp. 1958.

9. Gergely Pál: Az Akadémia levéltára a Magyar Tudományos Akadémia Könyvtárának kézirattárában. Bp. 1958.

10. Csapodi Csaba: Könyvkonzerválás és restaurálás a Magyar Tudományos Akadémia Könyvtárában. Bp. 1958.

11. Moravek E n d r e : Kiadványtípusok a katalogizálás szempontjából. Bp. 1958.

12. S z a k m á r y n é N é m e t h Mária: A központi folyóiratcím jegyzék kérdései. Bp.

1959.

13. Csapodi Csaba: L'avenir des périodiques scientifigues. La Haye 1958.

14. F. Csanak D ó r a : Az Akadémiai Könyvtár története a szabadságharcig. Bp.

1959.

15. Moravek E n d r e — W e g e r I m r e : Magyar könyvészeti kifejezések kis orosz szótára. Bp. 1959.

16. Csapodi Csaba: Der geographische Begriff im Katalogsystem der Bibliothek.

Wien 1959.

17. Csapodi Csaba: A proveniencia elve a könyvtárban. Bp. 1959.

18. Rásonyi László: Stein Aurél és hagyatéka. Bp. 1960.

19. S á f r á n Györgyi: Arany János és Rozvány Erzsébet. Bp. 1960.

20. Rózsa György: A magyar társadalomtudományok at UNESCO kiadványai- ban. — Les sciences sociales liongroises dons les publications de l ' U n e s c o . Bp. 1960.

21. Gergely Pál: Pápa Páriz-album a Magyar Tudományos Akadémia Könyv- árában

22. ttergely Pál: Bartók Béla ismeretlen levelei a Tudományos Akadémia Könyvtárában. Bp. 1961.

23. Sarlóska Vince E r n ő : Bolyai János házassága a köztudatban és a doku-

(20)

Ábra

1. ábra. A marosvásárhelyi egyházi  a n y a k ö n y v i bejegyzés fotomásolata Bolyai  J á n o s és Orbán Rozális házasságkötéséről
2. ábra. Bolyai  J á n o s és  O r b á n  R o z á l i a házasságkötéséről 1899-ben kiállított  a n y a k ö n y v i  k i v o n a t
4. ábra. Bolyai  J á n o s n é , Orbán Rozália levélfogalmazványa egy ismerőséhez 1854-ből

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

1 A tanulmány elkészítését a Magyar Tudományos Akadémia Bolyai János Kutatási Ösztöndíja támogatta. századi magánjogban, Habilitációs tézisek, Debreceni Egyetem

Balázs Béla hagyatéka az Akadémiai Könyvtár Kézirattárában. — Catalogi Collectionis Manuscriptorum Bibliothecae Academiae Scientiarum Hungaricae.. Olyan

A MAGYAR TUDOMÁNYOS AKADÉMIA KÖNYVTÁRÁNAK KÖZLEMÉNYÉI PUBLICATIONES BIBLIOTHECAE ACADEMIAE SCIENTIARUM

A MAGYAR TUDOMÁNYOS AKADÉMIA KÖNYVTÁRÁNAK KÖZLEMÉNYEI PUBLICATIONES BIBLIOTHECAE ACADEMIAE SCIENTIARUM

Ritka nyelvi ismeretek, kitűnő emlékezőtehetségre támasz- kodó otthonosság az összes előző jelentések és egyéb anyagban, ami valami kapcsolatban volt kutatásának

PUBLICATIONES BIBLIOTHECAE ACADEMIAE SCIENTIARUM HUNGARICAE 20.. PUBLICATIONES BIBLIOTHECAE ACADEMIAE SCIENTIARUM IIUNGARICAE 20.. kötete tulajdonképpen az első az

Boriász Jenő —Szakmáryné Németh Mária: A Magyar Tudományos Akadémia Könyvtárának múltja és jelene.. Csapodi Csaba; A legrégibb magyar könyvtár

∗ A tanulmány a Magyar Tudományos Akadémia Bolyai János Ösztöndíjprogramjának támogatásával készült.. A döntéshozók nagyobb valószín ű séggel tanulnak