• Nem Talált Eredményt

F. Csanak Dóra C

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "F. Csanak Dóra C"

Copied!
104
0
0

Teljes szövegt

(1)

K É Z I R A T T Á R Á N A K K A T A L Ó G U S A I

C A T A L O G I C O L L E C T I O N I S M A N U S C R I P T O R U M B I B L I O T H E C A E A C A D E M I A E S C I E N T I A R U M H U N G A R I C A E

1.

F. Csanak Dóra

C

B A L Á Z S B É L A H A G Y A T É K A

AZ A K A D É M I A I K Ö N Y V T Á R K É Z I R A T T Á R Á B A N (Ms 5009 — Ms 5024)

B U D A P E S T , 196T

(2)
(3)
(4)
(5)

K É Z I R A T T Á R Á N A K K A T A L Ó G U S A I

C A T A L O G I C O L L E C T I O N I S M A N U S C R I P T O R U M B I B L I O T H E C A E A C A D E M I A E S C I E N T I A R U M H U N G A R I C A E

1.

F. Csanak Dóra

B A L Á Z S B É L A H A G Y A T É K A

AZ A K A D É M I A I K Ö N Y V T Á R K É Z I R A T T Á R Á B A N (Ms 5009 — Ms 5024)

2. kiadás

B U D A P E S T , 1 9 6 7

(6)

Igazgató:

dr. Rózsa György

Készült a Magyar Tudományos Akadémia Könyvtára Kézirattárában Osztályvezető: dr. Csapodi Csaba

Lektorok:

Bodnár György dr. Rejtő István

CSANAK Dóra, F[ülöpné]

Balázs Béla hagyatéka az Akadémiai Könyvtár Kézirattárában.

2. kiad. Bp. 1967. 95 p. 5 t. 24 cm.

| A Magyar Tudományos Akadémia Könyvtára Kézirattárának Katalógusai. — Catalogi Collectionis Manuscriptorum Bibliothecae Academiae Scientiarum Hungaricae. 1. | Német kiv.

ETO 017.1 (439.151) MTA: 091.5 Balázs B,

(7)

Kézirattárunk régi terve valósul m e g az uj k a t a l ó g u s - s o r o - zat meginditásával. Olyan adósság törlesztéséhez fogtunk hozzá ezzel, aminek sürgősségét egyre jobban éreztük. Hiszen kataló- gus-publikálás nélkül a kézirattári állomány nagy r é s z e holt anyag marad, amelynek használata sokszor szinte a véletlenre van b i z - va. Mert mig a nyomtatott kiadványok megjelenéséről bibliográ- fiákból, ismertetésekből minden szakember értesülhet, addig k é z - iratok lelőhelyéről, hozzáférhetőségéről, sőt gyakran még l é t e z é - séről is csak a kézirattári katalógusok adnak fölvilágositást. S ezért, ha egy-egy hagyaték m e g s z e r z é s é r ő l , é r t é k e s kéziratok- nak közgyűjteménybe kerüléséről csak e s e t l e g e s hiradások, s z ó r - ványos tájékoztatások jelennek meg, akkor hiába vannak a leggon- dosabban vezetett kézirattári kartoték-katalógusok, a kutatónak nem lehet biztos é s állandó é r t e s ü l é s e a kéziratos forrásokról.

Fáradságos, időtrabló kutatásokkal kell kézirattárról kézirattárra

mennie, amig egy iró vagy tudós m e g f e l e l ő kézirataira, l e v e l e -

z é s é r e , személyi irataira rábukkan. Még nagyobb problémát o k o z -

nak az ismeretlen szerzőjü, anonym kéziratok. A kéziratoknak

legtöbbször nincs olyan címlapjuk, mint a könyveknek, sőt gyak-

ran még címük sem. Ilyen esetben tehát katalogizáláskor a k é z i -

rattáros kénytelen a tartalom alapján önkényes cimet konstruál -

ni, az anonym kézirat cimfölvétele pedig elsüllyed a betűrendes

katalógus céduláinak t i z - é s s z á z e z r e i közé. Nagy kérdés, mikor

figyel föl rá egy kutató, mert kézirattárak anyagát sohase t á r -

hatja föl olyan r é s z l e t e s szakkatalógus, mint amilyen a nyomta-

tott könyvek decimális rendszerű szakkatalógusa.

(8)

Most megindított katalógus-sorozatunkban helyet kapnak egyes fontosabb hagyatékokat megfelelő bevezetéssel ismertető kiadvá- nyok éppen ugy, mint a kézirattár régi szakjairól, gyűjteményei- ről é s uj állományáról folyamatosan készülő kötetek. Nem o l - vasztottuk bele azonban a kézirattárunkban őrzött doktori é s kan- didátusi disszertációk katalógusának eddig megjelent é s a jövő- ben kiadandó köteteit, mert ezek a 3 - 5 példányban készített d i s z - szertációk u. n. őrzött példánya akadémiai funkciójánál fogva t a r - tozik kézirattárunk állományába, a valóságban nem igazi kézirat, hanem átmeneti műfaj a kézirat é s sokszorosított kiadvány közt.

Budapest, 1966. febr. 26.

Csapodi Csaba

(9)

V O R W O R T

Mit der Herausgabe der Kataloge der Handschriftensammlung

der Ungarischen Akademie der Wissenschaften wird ein s e i t

langer Zeit gehegter Plan verwirklicht, eine alte Schuld g e -

tilgt. Ohne gedruckte Kataloge bleibt doch ein g r o s s e r Teil

des Bestandes einer Handschriftensammlung ein t o t e s Material-,

dessen Benutzung dem Zufall überlassen ist. Während jeder

Forscher aus Bibliographien, Rezensionen das Erscheinen

gedruckter Publikationen erfahren kann, orientieren ihn nur die

Kataloge der Handschriftensammlungen über Fundort, Zugäng-

lichkeit, sogar über die Existenz der Handschriften. Wenn daher

von der Erwerbung wertvoller Handschriften oder e i n e s Nachlasses

für eine öffetnliche Sammlung nur zufällige Nachrichten, vereinzelte

Informationen erscheinen, sind auch die sorgsamsten Kartoték-

Kataloge der Handschriftensammlungen ohne Nutzen, der Forscher

wird nicht sicher und laufend informiert. Er muss durch mühsame

und zeitraubende Forschungen von einer Handschriftensammlung

zur anderen gehen, solange er die entsprechenden Handschriften,

Briefwechsel, persöhnlichen Schriftstücke eines Schriftstellers

oder eines Gelehrten auffinden kann. Die anonymen Handschriften

bedeuten ein noch g r ö s s e r e s Problem. Die meisten Handschriften

haben kein Titelblatt wie die Bücher, oft auch keinen Titel. In

solchen Fällen m u s s der Handschriftenbibliothekar auf Grund d e s

Inhalts einen willkürlichen Titel erfinden. Die Titelaufnahme

einer solchen Handschrift verschwindet aber unter den Zehn- und

Hunderttausenden des alphabetischen Zettelkatalogs. Es ist fraglich,

ob ein F o r s c h e r darauf aufmerksam wird, da ein solcher a u s -

führlicher Sachkatalog, wie der Dezimal-Katalog für die gedruckten

Bücher, eine Handschriftensammlung niemals e r s c h l i e s s e n kann.

(10)

Diesen Schwierigkeiten helfen die gedruckten Kataloge mit ihren vielseitigen Möglichkeiten für die Bestandeserschliessung ab. Solche Kataloge kann der F o r s c h e r in s e i n e r eigenen Insti- tution oder zu Hause studieren,er kann diese auf dem Arbeitstische halten, hat dadurch die Möglichkeit, einen Mikrofilm der nötigen Handschriften aus anderen Städten, fremden Landern zu bestellen.

So wird der gedruckte Handschriftenkatalog ein wichtiges Hilfs- mittel der wissenschaftlichen Zusammenarbeit, Dokumentation und internationalen Verbindungen.

In der gegenwärtigen Reihe werden Kataloge erscheinen, die je einen wichtigeren Nachlass m i t entsprechenger Einleitung e r s c h l i e s s e n , weitere Bande werden die alten Fachgruppen, Sammlungen und die neuen Bestände der Handschriftensammlung, bearbeiten.

Budapest, 2 6 . 2 1966.

Csaba Csapodi

(11)

II. BALÁZS BÉLA H A G Y A T É K A A Z A K A D É M I A I K Ö N Y V T Á R K É Z I R A T T Á R Á B A N

1. A hagyaték története

B a l á z s Béla 1949. május e l s ő napjaiban az alábbi sorokat irta feleségének Németországból:

"Berlinről van szó. Megirtam, hogy a német párt, Wilhelm Pieck s z e m é l y e s e n i n t e r v e n i á l , . . . . hogy a Párt engedélyével ill. jóváhagyásával évenként hat hónapot (3 x 2 vagy 2 x 3) a D . D . E . F . A . mű- vészi irányitója legyek. Ez ma politikailag v i l á g - feladat!"

(Ms 5021/72.)

A levél további részéből kitűnik, hogy Balázs - aki a Tanácsköz- t á r s a s á g bukása után Bécsbe emigrált, majd Németországban s a Szovjetunióban élt é s 1945után került haza Magyarországra, - i s m é t külföldre akar áttelepedni. Csak az év felét kivánja ugyan N é m e t o r -

szágban tölteni, de amikor azt t e r v e z i , hogy idegenben k e r e s m a g á - nak v é g l e g e s egzisztenciát, feladatokat, megélhetést é s otthont, tu- lajdonképpen alkotótevékenysége igazi szinterét szándékszik kül- földre áttenni.

Néhány nappal később hazatért Budapestre, s - f e l e s é g e naptári

f e l j e g y z é s e i szerint - május 9 - é n agyvérzés é r t e . Kórházba s z á l l i -

tották, ahol 17-én csendesen meghalt. Május 20-án temették.

(12)

Felesége szinte egész életében munkatársa i s volt. Amig egész- s é g e engedte, maga is dolgozott, később m á r csak férjeügyeinek i n - t é z é s é b e n segédkezett, idegennyelvü - főleg francia- l e v e l e z é s é t in- t é z t e , é s gépirónői teendőket végzett számára.

Amikor 1949-ben özvegyen maradt, m á r 73 éves volt, s az e l ő - z ő tiz évben több súlyos betegségen esett át. Feladatának é r e z - te azonban, hogy férje hagyatékát rendezve adja át az utókornak.

A munka teljes e l v é g z é s é r e m á r nem futotta erejéből, csak az e l - s ő l é p é s i g jutott el, elvégezte azt, amit legfontosabbnak tartott.

Több példányban legépelte a Balázs é l e t é r e é s munkásságára v o - natkozó dokumentumok' nagy r é s z é t (elsősorban, amelyek élete utol-

só éveinek irodalmi é s filmművészeti tevékenységére s az ezzel kapcsolatos valódi é s vélt s é r e l m e i r e vetettek fényt) s a másolatok egy példányát Kodály Zoltán közvetitésévei felajánlotta az Akadémiai Könyvtárnak. A könyvtár megbizottja, Gergely Pál 1951. jun. 2 3 . - á n átvette az özvegy által sajátkezűi eg piros "BB" feliratú viaszpecsét- tel lezárt bőröndöt, melyre B a l á z s Béláné sajátkezüleg ráirta az át- adás napját é s a felbontás megengedett időpontját.

A kéziratokat 23/1951. számon iktatták a kézirattári növedék- naplóba. A bőröndben két meglehetősen s o m m á s lista volt elhelyez- v e , az egyiken - amely teljesebb volt - Keresztury D e z s ő aláirása

s z e r e p e l , az Országos Széchenyi Könyvtár megbiz ott jaként tanusit- ja, hogy átvette az iratokat m e g ő r z é s r e .

Néhány évvel később meghalt Balázs Béláné i s . A m é g birtoká- b a n l é v ő kéziratok ekkor végrendelete végrehajtójához, Haász Árpád egyetemi tanárhoz, a Balázs házaspár régi barátjához kerültek. Az Akadémiai Könyvtár 1960 junius 21-i dátummal s Köpeczi Béla alá - Írásával értesítést kapott, hogy megalakult a Balázs Béla bizottság.

Feladata Balázs Béla irodalmi é s filmművészeti hagyatékának ápo- l á s a . A bizottság ugy határozott, hogy a Haász Árpádnál őrzött h a - gyatékot felajánlja az Akadémiai Könyvtárnak.

A könyvtár megbizottja 1960 junius 15-én átvette é s elszállította

a kéziratokat Haász Árpád lakásáról, s 28A960. számmal iktatta a

kézirattári növedéknaplóban.

(13)

Amikor hozzáláttunk a hagyaték rendezéséhez é s katalogizálá- sához, hogy 1966 januárban k é s z e n , feldolgozva a kutatók rendelke- z é s é r e bocsáthassuk, ö s s z e kellett hasonlitanunk a két c s o m a g t a r - talmát. Kiderült, hogy az 1960-ban átvett anyagrész gazdagabb: ere- detiben tartalmazza mindazt, amiről az özvegy gépelt másolatokat készitett, sőt ezenkiviil megtalálható benne több Balázs-mü eredeti kézirata illetve autográf javításaival ellátott gépirata, B a l á z s l e v e - lezésének jelentékeny r é s z e , szerződések, hivatalosirások é s egyéb életrajzilag fontos iratok. A végrendelet nem változtatta m e g a k é z i - ratokra vonatkozó utasitást, ezért az özvegy eredeti szándéka s z e - rint - nagyrészt ugyanarról az anyagról, vagy legalább i s hasonló jellegű iratokról volt s z ó - a t e l j e s hagyatékot zárt anyagként k e z e l - tük 1966 január e l s e j é i g .

1965-ben váratlanul kiegészült a hagyaték:felbukkant B a l á z s két kötetnyi naplófeljegyzése, az addigi anyag egyik legszembetűnőbb hiánya, az 1911 juliusától 1917 juliusáig tartó időszakra vonatkozó jegyzetek. Nem sikerült kinyomoznunk, hogyan s mikor kallódott el e z a k é t nagyalakú vastag füzet, melynek előzménye is, folytatása i s megtalálható a hagyatékban. B a l á z s Béláné sehol sem emliti őket, t e r m é s z e t e s e n másolatot sem készíthetett róluk: feltehető, hogy nem i s i s m e r t e őket. Az eladó sem tudott lényeges felvilágosítást adni.

O a férje nagybátyjától örökölt könyvek között találta a két kéziratos kötetet. Az örökhagyó már meghalt: rokonai s o s e m hallották, hogy Balázs Bélával bármiféle kapcsolatban volt. Akárhogy történt i s , a két kötet igen értékes r é s z e a hagyatéknak, nemcsak a B a l á z s s z e l - lemi alakulását tekintve talán legérdekesebb éveknek lényeges doku- mentuma, hanem a világháborút m e g e l ő z ő éveknek é s a világháború éveinek történetére s számos korabeli ismert egyéniségre vonatkozó érdekes feljegyzéseket i s tartalmaz.

Erre a két kötetre t e r m é s z e t e s e n nem vonatkozik Balázs ö z v e - gyének zárolási rendelkezése: mióta megvásároltuk, a kutatás r e n - delkezésére áll.

A két naplókötet sorsára csak a következő, az 1917 j u l i u s a é s

1918 novembere közti eseményeket tartalmazó naplókötet viszontag-

ságaiból következtethetünk. Ennek a kötetnek az eredetije i s eltűnt

u.i. a hagyatékból. A Tanácsköztársaság bukása után, amikor Balázs

(14)

emigrált, a rendőrség lefoglalta a lakásán talált iratokat s m á s o l a - tot készitett róluk. Az "A Nap" c. lap 1919 november 29-iki s z á m á - nak e l s ő oldalán terjedelmes közlemény jelent meg e r r ő l , amely h o s s z ú idézeteket i s közöl a napló tartalmából. Az eredeti füzet a z ó - ta s e m került elő, de amikor Balázs Béláék 1945-ben hazatértek Ma- gyarországra, valaki - sajnos Balázs Béláné feljegyzése szerint nem emlékszik kilétére - átadta nekik a másolatot. A kötet cimlapján k é z í r á s s a l B a l á z s r a é s müveire vonatkozó adatok, valamint a gyak- rabban előforduló s a naplóban t e r m é s z e t e s e n csak keresztnevükön emlegetett személyek telj e s neve é s rájuk vonatkozó jegyzetek t a l á l - hatók. Ugyanez az ismeretlen kéz belül, a szöveg margójára i s irt hasonló feljegyzéseket - amelyek azonban néha tévedések vagyfélre- érthetőek. Pl. Ernyt, a második Balázsné leányát az e l s ő f e l e s é g leányának mondja, s összezavarja Lesznai Annát, akit barátai ere-

deti nevén Málinak (Moskovits Amália), Annával, Balázs második f e - l e s é g é v e l . A lapszéli jelölések, amelyek az "ANap"-ban idézett szö- vegrészeket jelzik, bizonyítják, hogy a közlemény e példány alapján készült. Ennek alapján valószínűnek l á t s z i k , hogy a korábbi két k ö - tetet i s lefoglalta a rendőrség, s innen kerültek i s m e r e t l e n módon későbbi tulajdonosukhoz.

A hagyaték feldolgozását - a kézirattári gyakorlatnak m e g f e l e l ő - en - tartalmi, műfaji csoportosítással kezdtük. A kéziratok nagyjá- ból a következő csoportokra tagolhatok:

I. Balázs Béla müvei. (Prózai müvek, drámák, értekezések, cikkek, filmnovellák, forgatókönyvek s t b . )

II. Működésére vonatkozó iratok. (Előadások, beszédek, j e g y z e - tek, jelentések, beadványok, tervezetek. Ezen belül külön csoport a szovjetunióbeli működésére vonatko- kozó iratok.)

III. Életére, életkörülményeire, anyagi helyzetére stb. vonatkozó dokumentumok, szerződések.

IV. Levelek, illetve f e l e s é g é h e z irt levelek.

V. Fényképek.

V I . Naplók.

VII. Idegen szerzők müvei Balázs Béla hagyatékában.

V i n . A hagyaték sorsára vonatkozó iratok.

(15)

A csoportok sorrendjében p e r s z e már nem mindig lehetett l o - gikus sorrendet tartani, főleg azért, mert a könyvtárak krónikus betegsége, a helyhiány miatt a lehető legjobban ki kellett h a s z n á l - ni a megszabott méretű dobozokat. így kisebb, különálló i r a t c s o - mókkal e g y s z e r - m á s s z o r a dobozokban maradt ürességeket kellett kitölteni, ahelyet, hogy a legmegfelelőbb helyre kerültek volna. A logikus rend megtartását nehezítette az a körülmény is, hogy sok irat egyforma joggal kerülhet akár egyik, akár m á s i k csoportba. A l e v e l e z é s nagyrésze pl. a Balázs Béla működésére vonatkozó i r a - tok közé i s sorolható lenne, (néhány indokolt esetben valóban ott helyeztünk el leveleket).

Hogy áttekinthetőbb é s könnyebben használható legyen az anyag, további kisebb egységekre tagoltuk a főcsoportokon belül: e g y r é s z t nyelvük alapján, m á s r é s z t témájuk (pl. színházi tárgyú, filmtárgyu stb. cikkek), vagy formájuk szerint megkülönböztetve (autográf c i k - kek, gépelt másolatok s t b . ) egymástól az iratokat. A l e v e l e z é s t a levélirók neve szerinti betűrendbe soroltuk é s helyeztük el.

A feldolgozás során ö s s z e kellett vetni egymással a hagyaték két részében l e v ő anyagot. Az általános kézirattári gyakorlat s z e - rint, ha ugyanaz az irat eredetiben é s másolatban i s megtalálható valamely hagyatékban, csak az eredetit vagy az autográf j a v í t á s o k - kal ellátott másolatot őrizzük meg. Ebben az esetben azonban ki- vételesen megőriztünk egy-egy példány a másolatokból is - r é s z - ben a hagyaték speciális története miatt, r é s z b e n pedig a z é r t , mert az autográf példány gyakran csonka vagy papírja rongált. Ki- vételes eset az i s , hogy ujságkivágatokat őrzünk a kéziratok kö- zött. Balázs u . i . élete nagyrészét külföldön, emigrációban töltötte, s az ottani hírlap- é s folyóiratanyághoz hirlaptárainkban többnyire nehezen s nemegyszer egyáltalán nem lehet hozzájutni. Bár a ha- gyatékban az iró külföldön megjelent cikkeinek valószínűleg csak kisebb r é s z e található m e g , ez az anyag teszi ki az ujságkivága- tok nagyobb r é s z é t . A hazai nyomtatványanyag mennyiségileg nem számottevő, s igy a külföldiekkel együtt azt is megőriztük.

A hagyaték orosznyelvü iratait Dobó István segített rendezni, s z i v e s segítségét e. helyen i s megköszönöm.

Balázs Béla hagyatéka kézirattárunk egyik legnagyobb t e r j e -

delmű irói hagyatéka, holott nyilvánvaló, hogy a meglevő anyag

csak r é s z e a teljesnek. Hányatott é l e t e során, többszöri e m i g r á -

(16)

cióban több dokumentum veszhetett el, mint amennyi általában e l - v é s z egy-egy iró életében. Első izben 1919-ben csonkult m e g a hagyaték, amikor Balázs a Tanácsköztársaság bukását követően n é - hány hétig Budapesten rejtőzködött, majd Bécsbe menekült f e l e s é - g é v e l . Sok irat elveszhetett a bécsi é s bécskörnyéki ide-odaköltö- z é s s e l , hisz évekig nem volt végleges otthonuk. Később Berlinbe költöztek. Elejtett megjegyzésekből a r r a lehet következtetni, hogy amikor 1931-ben Moszkvába utazott, nem tudta bizonyosan, hogy többet nem térhet v i s s z a Berlinbe. Hitler uralomra jutása tette v é g l e g lehetetlenné v i s s z a t é r é s é t . A Szovjetunióban mielőtt i s z t r a i villájukat megszerezték - h o s s z ú ideig szállodában éltek Moszkvá- ban, Odesszában, s néhány évi nyugalom után, amikor kitört a m á -

sodik világháború, a Moszkva felé tartó német csapatok elfoglalták é s a földdel egyenlővé tették az isztrai dácsát. Bálázsékat a többi ott é l ő külföldivel együtt Moszkvába, majd Kazánba, Alma-Atába evakuálták, útközben podgyászuk e g y r é s z e elveszett. Mindezt f i g y e - l e m b e véve, meglepő, mennyi irat, s z e r z ő d é s , l e v é l megmaradt a szovjetunióbeli évekre vonatkozólag.

Mindebből t e r m é s z e t e s e n következik, hogy az 1945-től haláláig terjedő időszakra vonatkozó iratcsomó a legnagyobb.

A hagyaték gerincének a naplójegyzeteket tekinthetjük. B a l á z s

diákkora óta irt naplót, bár nem folyamatosan é s nem r e n d s z e r e -

sen. Egész évek, sőt több, mint egy évtized (1922-1938) t ö r t é -

nete teljesen hiányzik belőle. Hanem i s folyamatos a napló, m i n -

dig újra é s újra belekezdett, é s ilyenkor többnyire visszamenőleg

i s összefoglalta egy-egy időszak eseményeit. A kutatók s z á m á -

r a az ilyen összefoglalások sokszor m é g a napról-napra irt ré-

szeknél is érdekesebbek. P e r s z e ezekben is sok fontos f e l j e g y z é s

található, amely az iró t e r m é s z e t é r e , testi és lelki alkatára vet

fényt, de sok é s terjedelmes magántermészetű f e l j e g y z é s i s t a -

lálható köztük, amelyek a kutatót kevésbbé érdekelhetik. Gyakran

csak futólag emlit viszont olyan eseményeket, amelyek a korszak

politikai, irodalmi é s m ű v é s z i életében jelentősek voltak, s a m e -

lyekben Balázs Bélának i s fontos s z e r e p jutott. (Ilyen pl. a T h a -

l i a megalakulása, a Szellemi tudományok szabad iskolája e l ő a d á -

s a i stb.) A hosszabb-rövidebb szünet utáni összefoglalások e z z e l

szemben egyesitik a napló é s az emlékirat előnyeit. Gyakran m á r

rövid idő távlata elég a r r a , hogy a későbbiek szempontjából l é -

(17)

nyeges eseményeket é s élményeket jegyezze fel (ilyen utólagos feljegyzés irja l e pl. az 1918-as lánchidi tüntetést, az a s t o r i a - beli eseményeket, vagy igy foglalja ö s s z e a Szovjetunióban irt napló elején a megelőző évek történetét).

Az utóbbi években napvilágot látott egy-két nagyobb tanulmány é s néhány kisebb terjedelmű é s jelentőségű irás Balázs Béláról.

Ezek részben müvei ismeretében, részben az iró s z e m é l y e s i s - m e r ő s e i k ö z l é s e i nyomán jellemezték Balázs pályáját, irodalmi, működését é s jelentőségét. E kéziratos hagyaték, amely m o s t a n - tól fogva a kutatás rendelkezésére áll, t e r m é s z e t e s e n részben módositja majd e megállapítások egyikét-másikát, ha a kialakult Balázs-kép e g é s z é t , é s a magyar irodalomban kijelölt helyét nem i s változtatja m e g lényegesen. Elsősorban árnyaltabb é s r é s z l e - tesebb képet alkothatunk B a l á z s Béla egyéniségéről, sajátosan é r - zékeny reagálásáról minden személyét érintő e s e m é n y r e , s z e l l e - mi fejlődéséről, baráti kapcsolatainak alakulásáról, az őt ért h a - tásokról, életkörülményeiről é s alkotómunkájáról, müvei l é t r e - jöttéről. Pontosabban tudjuk datálni e g y - e g y mü gondolatának e l - sőfelbukkanását, későbbi alakulását, é s korrigálni tudjuk az e d - digi szakirodalomban nem pontosan s z e r e p l ő adatokat i s . Végül képet alkothatunk életének eddig nagyrészt homályos, kevésbbé i s m e r t szakaszairól.

A következő áttekintés célja az, hogy röviden érintve, m i t tartalmaz a hagyaték általában Balázs életének egy-egy s z a k a - szára vonatkozólag, hangsúlyozza é s kiemelje azokat a pontokat amelyek bővítik, vagy módositják eddigi ismereteinket az Í r ó - ról.

2. A hagyaték ismertetése

Balázs Béla Szegeden született, kisgyermek volt, amikor

családja L ő c s é r e került, s csak apja halála után, nagygimnazis-

taként került v i s s z a Szegedre anyjával é s két testvérével. A c s a -

lád e l s ő szegedi időszakát, az iró s z ü l e t é s e előtti időt egy

nyomtatott mü, Balázs B é l a apjának, Bauer Simonnak "Gondol-

kodás é s tudás" c. értekezése képviseli a hagyatékban. A tanul-

mány Szegeden látott napvilágot 1876-ban.

(18)

A l ő c s i éveket mindössze a szülök é s a gyermekek néhány fényképe j e l z i .

A naplók sorozatát a tizenhat é v e s szegedi gimnazista kezdi, 1899-1900-ban. Ezekbe t e r m é s z e t e s e n nem szabad sokat b e l e - magyarázni, egy élénkeszü diák irja őket, aki tanul é s tanit, s keresi a helyét a társadalomnak abban a szük rétegében, a m e l y - ben él. Reménytelen s z e r e l m e , m e l y még m á s f é l évtized múlva i s szimbolikus jelentőségű lesz számára s később az "Álmodó ifjuság"-ban é s a "Lehetelen emberek"-ben fogalmazódik majd meg, e r r e az időre datálható. A napló néhány jellemző vonása azonban figyelmet érdemel: u j r a é s újra visszatérőmotivuma, hogy szeretne irni, jólirni tudni, s hogy m é g nem sikerül, azt mosolyog- tató indoklással magyarázza meg önmagának: nincs jó témája, é s nincs rá ideje. Csak az irói hivatás, é s az iróiéletforma vonzza. Akár a Somogyi könyvtárban búvárkodó fiatalembereket lát, akár a Szegedi Napló csöndes s z e r k e s z t ő s é g i szobájában dol- gozó újságírókat, ilyen munka, ilyen miliő után vágyik. Egy-egy megjegyzése tulmutat m á r az iskolai, önképzőköri érdeklődésen : feljegyzi pl. mennyire sajnálja, hogy nem tudott elmenni Hock János felolvasására.

Életének ezt a szakaszát a naplón kivül néhány verskézirat képviseli.

A naplók következő füzetei l é n y e g e s változást mutatnak már

mind tartalomban mind stílusban. A fiatal Eötvös-kollégista f e l -

jegyzései tiz füzetet töltenek meg, bennük kisebb-nagyobb j e l e n -

tőségű események, egyetemista társnője iránti érzelmei fogalma-

zódnak m e g . A kollégiumról aránylag kevés s z ó esik: néhány i r o -

dalmi e l e m z é s - főleg német szerzők müvei, tehát tanulmányaihoz

tartozó anyag, - egy-két szinmü bírálata. Ezekben a füzetekben

m e g - m e g c s i l l a n már érdeklődése az irodalom é s művészet teó-

riája iránt. Maga m é g hibáztatja magát érte, "teoretikai csepü-

rágás"-nak csúfolja, s ugy érzi, neki irnia kell, nem pedig mű-

vé szetről_ irnia. Már e füzetekben feltűnik több későbbi müvének

egyik főmotívuma: itt "nirvána"-témának nevezi, későbbi v e r s e i -

ben é s "A tündér" cimü misztériumában mint "vándor"-motivum

t é r v i s s z a , s élete összefoglalásának, Faustjának és Manfrédjá-

nak szánt megvalósulatlan drámai müvének, amelyet "A bolygó

zsidó" majd "A vándor" cimmel emlit később, ugyancsak ez lett

volna - mutatis mutandis - fő mondanivalója.

(19)

E füzetekben megjelenik néhány barát neve, akik később nagy szerepet játszanak életében. Elsőnek Zalai Bélát emliti, aki évek múlva szűkebb társasága tagja lett, majd feltűnik az egyetemi évek legközelebb álló barátja, Kodály Zoltán. 1905 táján m á r i s - m e r i Bartókot is, együtt töltenek néhány napot hódmezővásár - helyi népdal gyűjtő utja idején, amelyről később többször i s szó esik majd kettejük viszonyában. Ady nevét ekkor csak futó- lag emliti. Megemlékezik Juhász Gyuláról, akinek verseket adott át remélve, hogy támogatásával megjelenhetnek A Hét hasábjain.

Sok s z ó esik megvalósult é s megvalósulatlan irodalmi t e r - veiről. Az előbbiek között leggyakrabban a "Doktor Szélpál Margit"-ról ir, ekkor m é g "Haller Margit",később "Dr Joó Margit"

cimen emlegeti. Több feljegyzése tanusitja, hogy - ha későbbi e l s ő f e l e s é g e , Hajós Edit alakja alakította i s a darab problémá- ját - eredetileg két m á s nőismerősének s o r s a volt az élmény alapja. E darab t e r v e z é s e idején találta meg azt a nevet, amit később nemcsak irói névként használt, de törvényesen is felvett.

A dráma egyik figurájában önmagát akarta megirni Balázs Béla néven. Ez a szereplő a végleges változat "Laci"-jával lehet azonos.

A következő füzetek e l s ő nagyobb külföldi útjáról s egyben hosszabb külföldi tartózkodásáról, berlini ösztöndijas é v é r ő l

szólnak. 1906 októberétől kezdve töltött ott egy esztendőt, f i l o - zófiát hallgatott az egyetemen, Dilthey é s Simmel voltak a p r o - f e s s z o r a i . A napló bizonysága s z e r i n t Simmel állt hozzá k ö z e - lebb, - az ő szemináriumát látogatta, sőt lakására is bejáratos volt. Itt olvasta fel e l s ő formájában a "Halálesztétikát". Ugy l á t -

szik, feltűnést keltett vele: bécsi emigrációja idején, amikor - már Balázs Bélaként - társaságban idézte ezt a munkáját, egyik partnere szóvátette, hogy ő ezt m á r hallotta, Simmel s z e m i n á - riumában, ahol egy bizonyos Bauer Herbert olvasta fel.

Simmelt évek múlva i s felkereste, amikor újra Berlinben járt.

Berlinben Kodályon kivül lengyel é s orosz emigránsok a l e g - közelebbi barátai, s itt barátkozik ö s s z e Ritoók Emmával i s .

A berlinit követő párizsi időszak feljegyzései meglehetősen

vázlatosak, itt újra találkozik berlini emigráns i s m e r ő s e i v e l . Ér-

dekes az a vázlatfüzet, mely ebből az időből származó rajzait

őrizte meg

(20)

A következő években nem irt naplót: vagy ha mégis: e l v e - szett a többivel együtt, amely később s z e r e n c s é s módon e l ő k e - rült.

Az 1911 nyarán kezdődő füzet nagyrészét külföldön' irta.

Svájcban kezdi jegyzeteit, ahol Hajós Edittel, későbbi f e l e s é g é - vel járt. Nem turistaként utazott, de nem is illeszkedett be az ottani életbe. Meglehetősen visszavonult életet é l t , rendszeresen tanult, dolgozott. Népdalokat, népballadákat, Pázmányt, V ö r ö s - martyt, Aranyt olvasott, hogy kialakitsa saját költészetét, m e g - találja uj v e r s i r ó stilusát,

"a népies, balladaszerü 'matter of fact' d a l t . "

(Ms 5023/18. 2. f . ) Ezen a nyáron két hetet tölt együtt a Waidbergben nyaraló Kodály é s Bartók házaspárral. Később több Írásban felidézi e napok emlékét, amikor Bartók bogárgyűjteményével és a c s i l - lagok világának tanulmányozásával foglalkozott, s naponta 6 - 8 órát a "Kékszakállú h e r c e g vára", e l s ő közös müvük komponá- lásával töltött el. Egyik cikkében megirja, mennyire kétségbe- ejtette a naphosszat szóló modern zene az ott nyaraló bécsi z o n - goraművészt, Rosenthalt.

A "Kékszakállú h e r c e g vára" bemutatójára m é g sokáig k e l - lett várniok. 1918 májusában számol csak be naplójában az e l ő - készületekről, majd az opera bemutatójáról. Addig is azonban ujabb témát ajánl Bartóknak. A "Fából faragott királyfi" ötlete igy jelenik m e g a naplójegyzetekben:

"A Bartók-balett ebből a motívumból lesz: Bábukat festünk arcunk színeiből é s b e l é rakjuk a szivünket, hogy muzsikál- jon benne é s elmuzsikálja előlünk azokat, akik talán bennün- ket k e r e s t e k . "

(Ms 5023/18. 4 2 . 1 . ) A balett egy évvel a "Kékszakállú" előtt, 1917-ben került szinre.

1912 nyarán, Olaszország é s P á r i z s után Németországon át

t é r haza Magyarországra. Előző ő s s z e l ünnepelte a Nyugat Móricz

Zsigmondot, majd hamarosan a Hatvany-Osvát-vita bolygatta f e l

a pesti irodalmi életet. B a l á z s mindkét eseményre élénken r e a -

g á l , hisz ekkortájt a magánosság, a sehovasetartozás a fő gondja

(21)

é s problémája, s ezek az események i s azt a kérdést ébresztik fel benne, hogy hol i s az ő helye az irodalomban, kik a s z ö v e t -

s é g e s e i , van-e közönsége. Mindkét alkalommal aggodalmat, f á j - dalmat érez; ugy gondolja, akármerre fordul i s az irodalom ügye, ő kivülreked, az ő izoláltsága nem változik. Adyval, igaz k ö z e - lebb kerültek egymáshoz ebben az időben, de kapcsolatukban e g y - s z e r r e van vonzás é s taszitás. Leveleznek, találkoznak, később Ady f e l e s é g é v e l nála vacsorázik, de irodalmi fegyverbarátság nem lesz köztük. Balázsnak fájt, amit Ady "Az utolsó nap"-ról irt:

ugy látja, mégsem tartja őt igazán jelentékeny irónak. Müveinek egyébként sincs s i k e r e . Többször reménykedik, hogy a "Doktor Szélpál Margit"-ot, "A szent szűz véré"-t majd a "Halálos f i a - talság"-ot előadják Ausztriában é s Németországban, de ezek a remények meghiúsulnak. Pesten bemutatják ugyan néhány müvét, de nincs sikerük. írásai ebben az időben a Nyugat é s a Világ hasábjain jelennek meg.

Néhány évvel később m é g i s akad egy kiadó aki mellé áll:

Kner Imre. 1916 februárjában találkoztak először s találkozásuk j e l l e m z ő egész későbbi kapcsolatukra. A "Lélek a háborúban"

kiadásáról tárgyalva a kiadó kérdésére Balázs 200 koronát kért müvéért, mire Kner azt válaszolja, "ennél én többet gondoltam"

é s 300 koronát fizet neki. A következő években Kner minden kiadható munkáját kiadja, m e g s z e r z i a régebbi müvek s z e r z ő i jogát é s második kiadást készit több müvéből, sőt Lukács György Balázsról szóló tanulmányainak kötetben való kiadását i s v á l l a l - ja. Kner emigrációja idején i s kitart mellette, többször f e l k e r e - si s z e m é l y e s e n , módot talál rá, hogy anyagilag támogathassa.

Megbízza, válogasson é s fordítson egy sorozatra valót a német romatikus irók müveiből. Kapcsolatuk utolsó nyoma Kner Imre levele 1929-ből, amelyben egy Berlinből kapott, f ri ss en m e g j e - lent B a l á z s kötetre reagál.

A világháború kitörése Balázs Béla életében i s nagy válto- zásokat hozott. Naplójában ugyan igen keveset foglalkozik a kül- világ eseményeivel, most m é g i s rádöbben:

"De hogy van az, hogy aki ezt a naplót e g y s z e r sok idő m ú l -

va olvasni fogja, hirtelen meglepetéssel fogja olvasni benne,

hogy 'háború van. ' Hogy van az, hogy egyáltalán nem volt

(22)

itt szó soha politikáról, a körülöttem élő társadalomról, az emberekről? Frivolitás ez vagy fátum?"

(Ms 5023/18. 81. 1 . ) I s m e r e t e s , hogy az e l s ő világháború elején Balázs Béla - mint sok m á s iró is - lelkesedett a háborúért, helyeselte - igaz, e r ő s e n szubjektív okok miatt - a szorosabb csatlakozást a néme- tekhez. Annak, hogy önként elment katonának, voltak ugyan dosz- tojevszkijes indítékai is: a szenvedők közösségében akart felolvad- ni. De az igazságnak e r r e a r é s z é r e inkább már csak későbbi fejlődéséből visszatekintve került hangsúly. Balázs 1914-1915-ben m é g nem elsősorban az emberiség szenvedését látta a háborúban, hanem erkölcsi problémáként nézte a tömeghalált:

"Abszolút bün-e embert ölni? Ez csak akkor igy, ha az élet magában véve szükségképpen értéket jelentene. Holott gyil- kosság adott esetben produkálhat nagyobb értéket, mint amennyi az okozta halállal elpusztul.

Mit jelent az, hogy gyilkolunk? A tökéletlen élet nagyobb é s veszedelmesebb akadály az igazi élet útjában, mint a ha- lál, mert a helyet v e s z i el hamis teljesülést hazudva."

(Ms 5023/18. 93.v.) Ilyen é s ehhez hasonló gondolat nem egyszer, elvétve fordul e l ő nála, hanem igen sokszor.

"Néha azt gondolom, nem nagyobb e s e m é n y - e az emberiség történetében, hogy Edith, Anna é s én hárman együtt vagyunk é s hármas harmóniában szeretni tudjuk egymást, a kettős viszony sok é v e z r e d e s stádiumát áttörvén? nagy nagyobb-e a hárommilliós csatánál?"

(Ms 5023/18. 91. v.)

Néhány hónapi katonai szolgálat után, szívbetegsége miatt

visszakerül P e s t r e , s a következő hónapokban mint segédszolgá -

l a t o s irodai munkát végzett Szabadkán. Ez az időszak egyik f ő -

müvének szánt regénye, az 1907 óta magában hordott "Lehetetlen

emberek", sok élményének alapja lett: a palicsi tavi öngyilkosság-

gal, a szabadkai züllött fiatal művész jelöltek sorsával itt találko-

zott.

(23)

I s m e r e t e s , hogy Balázs egy időben a teozófiai társaságba i s járt, sőt ott előadást i s tartott. Ezt idealista felfogása s z é l s ő pontjának szokták tekinteni. A naplóból megtudjuk, hogy főleg m a - gányérzete sodorta ide, s alapjában véve színvonaltalannak, l a p o s - nak tartotta az ott hallott beszélgetéseket. A teozófiai társaság egyik összejövetele életének igen jelentős fordulópontja lett, itt ismerte m e g későbbi második f e l e s é g é t .

A természetfölötti iránti érdeklődését barátai sem mind n é z - ték jó s z e m m e l . A napló feljegyez egy érdekes errevonatkozó b e - szélgetést:

"Mannheim a minap nekem támadt okkult érdeklődésemért.

Csak szenzációkeresés, mondta. Tudásom nívóját, értékét mivel emelhetné ez a szaporulat. Mért akarom tudni az é r - zékelhetőségen tulvalóságot, mikor még ezt sem tudom é s mikor emezt félbe kellene hagynom egy bizonytalan nem l é - tezőért. Azt feleltem: Engem nem a 'másvilág' érdekel, ha- nem e z , de a másvilággal való relációjával együtt, mert ez a r e l á c i ó minden idevonatkozó tudásomat átértékeli. Nekem tudnom kell a másik világról egyetmást, mert különben lekö- töm, megnyomorítom az erről való képemet."

(Ms 5023/19. 48.1.) Mindezekkel párhuzamosan halad életében az a másik szál, amelyből majd jövendő sorsa é s szellemi alakulása bontakozik ki.

Már 1911-ben, főleg olaszországi utazásai idején sokat é s hosszan beszélget Lukács Györggyel. Amikor 1912-ben hazatér, él benne az elhatározás, hogy ezt a szük testvériséget "klikké" s z e r v e z i , hogy önmaguk számára világossá váljék és ellenfeleik ráébred- jenek, hogy véleményükkel számolni kell, uj embertípus jelentke- zik általuk, állásfoglalásuk nem csupán irodalmi vitát támaszt, hanem egyben társadalmi krizis bizonysága i s . Azt t e r v e z i , hogy a Fülep Lajos é s Lukács György szerkesztette "Szellem" köré csoportosítják társaságukat. A baráti kör 1915 telén kezd rend- s z e r e s e n összejárni vasárnaponként Balázsék otthonában.

" . . . u g y indul, hogy talán Akadémiájává nőhet a 'Szellem'nek

é s etikának. Csak 'komoly' é s metafizikus hajlandóságú embe-

(24)

rek hivattak meg. Minden uj vendég előbb proponáltatik é s a társaság minden tagjának van vétó joga. Már ez e l s ő alkalom- mal olyan jól sikerült, olyan 'jó levegőt' éreztünk mindnyájan, hogy valamennyi ott voltnak szivügye l e t t . "

(Ms 5023/19. 3 8 . 1 . ) E csoport tagjai összejöveteleik e l s ő idején csaknem mind i d e - alista felfogásúak voltak. A háborús eseményekkel párhuzamosan nézeteik egyre inkább radikalizálódta, közeledtek a forradalomhoz.

rr ff

Ok adtak elo a Balázs révén - aki ekkor a Pedagógiai Könyvtárba volt beosztva - a Pedagógiai Szemináriumban tartott Szellemi Tu- dományok Szabad Iskolája előadásain. Sajnos minderről kevés s z ó esik a naplóban.

Az ő s z i r ó z s á s forradalomról röviden emlékszik meg B a l á z s , a Tanácsköztársaság idejéről nincsenek feljegyzései. Egy hónapi t á v - latból foglalja ö s s z e a lánchidi tüntetés történetét, é s az astoriabe- l i eseményeket. Érdekes é s jellegzetes jeleneteket örökit meg a r - ról, hogyan dolgozott fontos poszton a forradalom főhadiszállásán.

Az e l s ő napok láza után azonban ismét a magánosság é r z é s e ki - s é r t i . Ugy é r z i , önként ugyan, de ismét kiviilt rekedt az e s e m é - nyeken, s társai mind fontos pozíciókba kerültek. Fájdalmasan jegyzi fel, hogy a haladó irók csoportosulása, a Vörösmarty Akadé- m i a sem őt, sem Lesznai Annát, akinek költészetét igen sokra b e -

csülte, nem választotta tagjai közé.

A Tanácsköztársaságbeli é s vöröskatonai szolgálata idejéről ekkor nem i r , később, b é c s i emigrációs feljegyzései között talá- lunk majd utalásokat egy-egy fontos akcióra, melyben részt vett,

s jóval később l e s z ö g e z i , hogy feleségével együtt mindig a Land- l e r - f é l e irányzat hivének vallotta magát.

Emigrációs feljegyzései meglehetős r é s z l e t e s s é g g e l ismertetik a bujkálás testi é s lelki szenvedéseit, s Bécsbe kerülésük történe- tét. A napló számos passzusa alátámasztja é s hangsúlyozza a Balázs ideológiai nézeteiről már megrajzolt képet. Maga ezekben az években nem párttag (igaz, ez nem az ő szándéka szerint t ö r - tént igy), csak f e l e s é g e v e s z részt tagként a munkásmozgalomban.

Érzelmileg teljesen azonosítja magát korábbi meggyőződésével, de

a napi politikában nem akar részt venni.

(25)

"Nekem a kommunizmus i s vallásom é s nem politikám" - irja. (Ms 5023/21. 1 2 . 1 . )

Ugyanekkor leszögezi azt is:

" . . . é n a politikában nem, de a harcban részt akarok venni.

Én közlegény vagyok, mint a gyárimunkás, aki az esz te r ga - pad mellett dolgozik, amig strike-re nem hívják, vagy a bar- rikádra. De akkor megy. "

(Ms 5023/21. 63.v.) Résztvesz munkásmozgalmi megmozdulásokban. 1920 őszén hetenként Ady-szemináriumot tart ifjúmunkásoknak, majd ott van a B a r b u s s e - é s Romain Rolland-kezdeményezte Clarté-mozgalom bécsi indulásánál. Már itt Bécsben megírta a francia kommün emlékét megörökítő "Die Mauer von Pere Lachaise"-t. Az orosz segélymozgalomban ismerkedett meg Leonhard Frankkal, akivel baráti viszonyba i s került.

Régi barátai közül sokan éltek Bécsben emigrációban. Egyidő- ben rendszeresen felelevenítették a régi "vasárnapi" együttléteket.

A bécsi emigráció másik magyar csoportjával, Kassákkal é s körével nem tudott összebarátkozni. A "Má"-ban támadó cikk j e - lent meg ellene s bár Balázs próbált közeledni Kahánához, Barta Sándorhoz, ez valójában nem sikerült neki.

A Magyarországon maradottak közül Lesznai Annával volt m e - leg kapcsolatban, s a már emiitett Kner Imre igyekezett otthonról i s támogatni megélhetését.

Ebből az időszakból kevés levele maradt fenn. Ezért osztrák írókkal való kapcsolatairól i s csak későbbről, 1930-ból vannak adataink, amikor az "Unmögliche Menschen" megjelenése után a tisztelepéldányokat köszönik meg neki. Legmelegebb hangú az Andreas Latzkoval való l e v e l e z é s e , bár személyesen - a levelek tanúsága szerint - nem ismerték egymást. Oskar Maurus Fontaná- val, é s Alfred Döblinnel váltott levelei alig-alig nevezhetők irodal- mi kapcsolatnak.

Naplójában csak az azóta világhírűvé vált Robert Musillal va-

ló i s m e r e t s é g é r ő l ir Balázs. Egy időben mindketten feleségük-

kel együtt Mödlingben, az Eugenia Schwarzwald által vezetett

Helmstreitsmiihle-nek nevezett üdülőben éltek, melyben sok balol-

(26)

dali iró é s politikus kapott szállást é s ellátást. Musil ugy látszik rokonszenvezett Balázzsal, igyekezett segiteni regénye kiadását, nem rajta mult, hogy barátja, a Müller-cég tulajdonosa még a regény megjelenése előtt csődbe jutott é s öngyilkos lett. A napló szerint Musil cikket is akart irni Balázsról a Prager P r é s s é - b e n , s Balázs emliti, hogy el akar járni a Museum Café-ba, Musil törzsasztalához.

A Schwarzwald-üdülő vezetője révén jutott ahhoz a megbízatás- hoz, amely egyik legnagyobb irodalmi sikerét, Thomas Mann e l i s - m e r é s é t hozta meg számára. Egy görög származású festőnő fan- tasztikus, keleti témájú rajzaihoz kellett meséket irnia. A m e s e mindig kedves műfaja volt Balázs Bélának, könnyedén, szinte p i - henésképpen irta meg a "Mantel der Träume" cimmel megjelent történeteket.

A hagyatékból tisztázódik egy furcsa fogantatású regény, a Karin Michaelisszel közösen irt, magyarul "Tul a testen" cim- m e l ismert regénynek eddig homályos születése. Bécsben hirte- len támadt, rövid ideig tartó kapcsolatba került a dán írónővel, aki - talán főleg azért, hogy támogathassa a bizonytalan anyagi helyzetben élő Balázst - azt az ötletet vetette fel, írjanak közö-

sen naplóregényt, egy s z e r e l e m történetéről, ő a nő, Balázs a férfi szemszögéből, párhuzamosan. A könyv elkészült, Karin Michaelis saját nevén adta ki, amiért Balázs megneheztelt, bár k i s s é szégyellte i s ezt a csak anyagi érdekből vállalt munkáját.

Elkeseredéséhez hozzájárult az i s , hogy a dán koronákban elkül- dött honorárium, amely évekre kellett volna, hogy biztosítsa nyu- godt életét, az osztrák infláció során nagyrészt értékét vesztette

Kötetben megjelent müvein kivül igen sok újságot, folyóiratot emlit Balázs, melyekben Írásai jelentek meg. Az életmüvét kuta- tók a következő lapokban találhatnak Balázs-müveket: Uj Világ, B é c s i Magyar Újság, Deutsche Allgemeine Zeitung, a berlini Rote Fahne már 1922-től kezdve, Prager P r e s s e , a kolozsvári Napke- l e t , Gömöri JenŐ Tüz-e, Bölöni Panaroma-ja, a Bukaresti Hír- lap stb.

Kevéssel ezután (a b é c s i napló 1922 nyarán mondat közepén

megszakadt) Balázs anyagilag i s biztosabb helyzetbe került, s ko-

rábban pusztán pénzért vállalt munkái egész további életpályájának

uj irányt szabtak.1922-ben baráti közvetítésre forgatókönyv irásá-

(27)

ra kapott megbízást. Egymást után készült ekkor a Habsburg Károly bukásáról készült scenárium, a "Tom Brown's letzter Fang" cimü detektivtörténet, a "Der Unbekannte von Petersburg"

cimü dráma, a "Der fremde Reiter", a "Zirkus-Menschheit" stb. , többnyire Loewenstein rendező számára. Már ezidőben felmerült a lehetőség, hogy Korda Sándorral dolgozzék, de ez csak később, Berlinben realizálódott.

Nem lett minden forgatókönyvéből film, s B a l á z s azokkal sem volt megelégedve, amelyek megvalósultak. Igazán azért voltak j e - lentősek számára ezek a munkák, mert őmaga is részt vett a rendezésben é s szakmai gyakorlatot szerzett, amelynek később nagy hasznát vette.

A filmtörténeti kutatásnak é r d e k e s feladata l e s z felderíteni, hogyan mutatkozik meg már Balázs korábbi írásaiban is rendkí- vüli vizualitása. Naplóiban lépten-nyomon találunk erre példákat:

"Emlékszem, 17-18 é v e s koromban a szegedi filharmonikusok egy vasárnap délután a Szózatnak valami h o s s z ú parafrázisát játszották. A következőket láttam: Sötét, ködös, füstös c s a - tatér - nyugaton m é g piroslanak a felhők, de lent már fák- lyalángok, tábortüzek szegődnek a boruló éjszakának. A t á - volban elhaló sortüzek, trombitajelszavak, egy-egy elkésett ágyülövés. Köröskörül nehéz csend. Puskaporszagu v i z e s szél lobogtatja a köpönyegemet. De az arcom szembefordítom s merőn, némán nézek magam e l é . Megnyertem a csatát. Élet- halál küzdelmét a magyar nemzetnek. Nehéz, v é r e s nagy d i a - dal, de komor, néma, mert részben saját véreink ellen. A s e r e g e m gyülekezik, lepihen. Halottakkal, elcsigázottakkal bo- rítva a mezőség é s fáklyafénynél hozzák elébem az e l l e n s é g e s tábor fejeit - halva. Gyallyakból összerótt hordágyakon, vére- sen Esztit, Lacit, Manót, testvéreimet, mindenkit, de min- denkit, aki a szivemhez nőtt. É s vérüktől piros a kard k e - zemben. . . "

(Ms 5021/11. 1 . ) Csaknem husz évvel későbbről való a másik példa:

". . .fent a Rax orma hófehér s i m a kupola, melyen még f o r -

ma s e m él: fehér é s sima kerék ködben derengő, é s alig-

(28)

alig halványan válik l e rajza a fehér ködégről: egy anyag, egy szin: testvérek a ködben, örökkévalók, mert nem élők.

A skielők fantasztikus árnyékai talajtalanul é s környezet n é l - kül megjelennek magasan a fehér ködben é s lelebegnek a semmin állva, a semmibe tűnve. Aztán hollók a viharban.

Zúzmarás, reszkető törpefenyők, - az életből számkivetett, eltévedt élet. Séta a Raxplateau-n. Havas sziklafalon egy méter kör nagyságú fehér piedesztálon állok a semmi fölött, a semmibe nyúlva é s az űrnek hideg szele süvit. Szembesí- t é s az örökkévalósággal. Minden elmerül. És akkor az e z ü s t - fehér ködből Anna ezüstfehér haja gomolyodik é s két nagy ba- bonás s z e m e néz rám. . ."

(Ms 5023/21. 23.1. ) Egy 1915-ben feljegyzett vallomása a maga számára is m e g - fogalmazza ezt a tulajdonságát:

"Éna gondolatokat nem kikövetkeztetem, hanem látom. T e - hát csak láthatót, scenikusan feltűnőt veszek é s z r e . "

(Ms 5023/19- 89.1.) A film felé tereli érdeklődését állandó munkahelye is a "Der Tag"-nál. Alfred Polgár felszólítására, találjon ki valamilyen r o - vatot, hogy alkalmazhassa (a lapnál u . i . csak a rovatvezetőknek volt fix fizetésük), Balázs a filmkritikát választotta. Ez volt, mint irja az e l s ő reklámtól független filmkritikai rovat a s a j t ó - ban. A "Der Tag"-ban könyv- é s szinikritikákat i s irt, s ahogy a búcsúzó cikkére reagáló olvasói levelek bizonyítják, irásai nép- szerűek voltak.

Ausztriai életét é s tartózkodását azonban, csakúgy mint m á s emigránsok, ideiglenesnek érezte. Berlinhez képest Bécs "vidék"- nek számított. Már 1922-ben feljegyzi:

"Döntő fontosságú dolog, legalább i s döntőnek érezzük mind-

nyájan, életünk uj utja nyílásának, hogy Fogarasi holnapután

már Berlinbe költözik, a Rote Fahne politikai szerkesztőjé-

nek é s hogy a RF közvetítésével az egész német mozgalom

hiv bennünket. . . Megérett a mi befolyásunkra é s nagyon k e -

(29)

v é s az emberük. A német intelligencia megagitálása, kultu- rájuk befolyásolása, a mi irányunkba t e r e l é s e a hallatlanul nagy é s nagyszerű é s izgatóan közelfekvő c é l . "

(Ms 5023/21. 1 6 4 . 1 . ) Eddig az időpontig a naplókon kivül - nem számitva a müvek kéziratát - alig van m á s dokumentum. A b é c s i időszakra vonat- kozó ismereteinket lényegesen gyarapíthatják ott megjelent s ed- dig meglehetősen ismeretlen é s feldolgozatlan cikkeinek, kritikái- nak számbavétele.

Berlini évei v é g é r ő l , részben a "Lehetetlen emberek"kiadása idejéből, jóval több levél maradt ránk. Német írókkal való kap- csolatáról Erich Kästner levele árul el közelebbi i s m e r e t s é g e t , talán barátságot. Naplót nem irt ebben az időben; a harmincas évek végén, a Szovjetunióban summázta berlini évei történetét, majd B a l á z s halála után f e l e s é g e i s összefoglalta életük e s e m é - nyeit.

A Balázsról szóló irodalom ismerteti berlini munkásmozgal- mi szereplését, főleg a munkásszinjátszás szervezésében é s da- rabokkal való ellátásában vállalt munkásságát. Balázs é s f e l e s é - ge feljegyzései főleg film-tevékenységére vonatkoznak. F i l m ope- ratőrnek hivták m e g , majd több film gyártásában, megírásában vett r é s z t . Amikor ezek a munkák az Ufa céggel való konkurren- cia miatt lehetetlenné váltak, technikai tudását és i s m e r e t e i t hasznosítva élt meg: elrontott filmeket tett újravágva használha- tóvá. Élete legérdekesebb eseménye ezidőben egy nemzetközi t á r - saság által gyártott, Algírban felvett film k é s z í t é s e volt. A len- gyel Kuharsky rendező munkatársaként Balázs nagy l e l k e s e d é s s e l vett részt a gyarmati népekről készült film expedícióján, de mun- kájuk eredményét a cenzúra m e g s e m m i s í t e t t e .

A Szovjetunióban töltött csaknem másfél évtized története alig

van feldolgozva a Balázs-irodalomban, s ottani működése r é s z l e -

teinek j e l l e m z é s e é s értékelése véglegesen csak a Szovjetunióban

őrzött dokumentumok segítségével történhetik majd meg. Általá -

nos képet - de nem egy esetben a részletek pontos ismeretét i s -

a hagyaték anyaga alapján is nyerhetünk. Rögtön a Moszkvába uta-

zás célját illetően ellenmondással találkozunk. Hazatérése utáni

nyilatkozataiban B a l á z s azt mondja, hogy a moszkvai filmakadé-

(30)

m i a meghívására utazott oda tanárnak. A hagyatékban a filmaka- démiára vonatkozóan kevés anyag található, de ezekből i s megál- lapítható annyi, hogy két évig tartott f i l m elméleti előadásokat az akadémián, 1934-től kezdve csak alkalmankénti előadásokkal b í z - ták meg, de ezek megtartására sem volt lehetősége. Kinevezése,

c i m e , állandó kapcsolata az akadémiával nem volt. Sumjackij, a GIK (állami filmintézet) vezetője még 1935-ben is biztatja, hogy támogatja státusba sorolását, de Balázs 1937-ben i s hiába sürge- ti a professzori cimet.

Korábbi feljegyzései szerint, s ezt erősiti meg f e l e s é g e k é - sőbb irt összefoglalása i s , a szovjetunióbeli magyar emigránsok, - Kun Béláék - hívására utazott Moszkvába, hogy r é s z t vegyen az Illés Béla regényéből irt "Ég a T i s z a " cimü, a magyar T a - nácsköztársaság történetével foglalkozó f i l m elkészítésében.

Ezeknek az éveknek a történetét B a l á z s 1938-1940-ben foglal- ta ö s s z e , ezúttal először németnyelvű feljegyzésekben, s adatai- val teljesen egybevágnak a hagyatékban talált iratok, szerződések, levelek közlései i s .

Az első szovjetunióbeli években a filmgyártásban kapott mim- kát. Az "Ég a Tisza" elkészülte után - a filmet közben történt fordulatok miatt nem mutatták be - Balázs több évig csak f i l m e - ket irt é s rendezésükben vett részt, hogy erkölcsi p r e s z t í z s é t é s anyagi helyzetét m e g e r ő s í t s e . Amikor filmjei anyagi sikert értek e l , lehetővé vált, hogy a költséges szállodai vándorélet helyett saját otthonhoz jusson, 1938 táján i s m é t volt ideje é s energiája az íráshoz.

Az Uj Hang c. moszkvai magyar nyelvű folyóirat megalaku- l á s a egybeesik Balázs Magyarország iránti érdeklődésének f e l e l e - venedésével. Feljegyzéseiben Adyról, Babitsról emlékezik, Illyés Gyulát idézi s 1938. november 7 . - é n megrendülten irja József Attiláról:

"Husz évig élt é s dolgozott egy nagy magyar költő, akiről én nem tudtam, holott s z e m é l y e s e n , diák korában ismertem.

Lesznai Anna mutatta be Bécsben. . . "

(Ms 5023/2. 7.v.)

(31)

1933-ban még csak ifjúsági regényt(Heinrich beginnt den Kampf) é s filmszcenáriumokat i r saját müveiből és Bredel "Dein unbe - kannter Bruder" c. regényéből.

1939-ben átirja korábban készült "Mozart" cimü drámáját. E müve segítségével megpróbálja feleleveníteni nyugateurópai i r o d a l - m i kapcsolatait: tiszteletpéldányt küld többek között Heinrich é s Thomas Mannak, Alfred Polgarnak, Stefan Zweignak é s Romain Rollandnak. Ugyanebben az évben i r j a "Die Rückkehr" cimü drá- máját, egy tanulmányt: "Das Filmscenarium a l s literarische Gattung", é s "Stoff und Gattung" cimü vihart kavart polemikus előszavát. Ezidőtájt kezd újra magyarul irni. Az "Uj Hangban"

jelennek m e g "Levelek a távolból" cimü irásai s megírja "Tá- bortűz mellett" cimü kötete darabjait. Ugyanakkor azonban f é l - tékenyen ragaszkodik hozzá, hogy német Íróként i s számontart-

sák. Johannes Becherhez, az Internazionale Literatur s z e r k e s z - tőjéhez irt levelében elsorolja német müveit, é s tiltakozik e l l e - ne, hogy husz évi munkája termését kizárják az irodalomból, hi- szen magyar irónak csak néhány korai, elavult szemléletű m u n - kája alapján tarthatják.

1940-ben elkészül az egyfelvonásos "Achtung, Aufnahme!", majd nekilát a "Himmlische und irrdische Liebe" c. "filozófiai komédiájának" s talán legszebb m ü v e , a "Die Jugend eines T r ä u - mers", megírásának.

E regény elkészült első kötetéhez érdekes jegyzeteket t a l á - lunk a szovjetunióbeli napló hátulról visszafelé kezdett lapjain:

önmaga számára készített emlékeztető jegyzeteket, utasításokat, milyen buktatókat kell elkerülnie s mi az életrajzírás c é l j a é s értelme.

Ebben az évben robbant ki konfliktusa Lukács Györggyel. Vi- tájuk az Internazonale Literatur szerkesztőségében, a "Stoff und Gattung" megvitatásakor kezdődött, majd levelekben fogalmazták meg a hosszú évek, sőt évtizedek óta feszülő ellentéteket.

Aztán kitört a második világháború, s Bálázsék a többi e m i g -

ránssal együtt Kazánba, Alma-Atába kerültek. Az evakuáció é v e i -

ben filmmunkákkal nem foglalkozhatott, elmélyült irodalmi m u n -

kára sem volt lehetősége, ezért az ottani levéltárakban kezdett

búvárkodni, ahol addig ismeretlen kazah népi eposzokat é s m e s é -

ket tanulmányozott. Ennek a munkának az eredménye lett a ma-

(32)

gyárul "Fakó lovacska" cimmel megjelent kazah népmesekötet.

Ezeket az éveket Balázsné visszaemlékezéseiből é s a házaspár levelezéséből ismerjük. Balázsné u . i . súlyos betegsége miatt több évet töltött A l m a - A t á b a n azután i s , hogy férje m á r vi ssz a té rt Moszkvába.

1945-ben ismét magyarra fordul a napló nyelve. A háború végéhez közeledik, többen már elutaztak Magyarországra. B a l á z s i s egyre többet foglalkozik gondolatban a régi otthonnal. Verseket i r , hogy legyen mivel beköszöntenie. Ugyanakkor amint irja, b u - csuzásként sok é s e r ő s szállal köti magát a szovjet élethez i s . Szerződéseket köt é s megfogalmazza magának szerződésben l e k ö - tött müve, a megvalósulatlan "Vándor" cimü dráma vagy drámai költemény problémáit.

Magyarországra é r v e megszakadnak a naplófüzetek: rövid b o l - dog feljegyzés emlékezik meg arról, hogy a magyar kormánytól, a nemzettől gyönyörű k i s otthont kapott ajándékba, s megszolgá- lását nyugtalanító adósságnak érzi. Többet nem i r naplót. Annál gazdagabb az erre az i d ő r e vonatkozó irat- é s levélanyag, m e l y gazdagon dokumentálja filmművészeti tevékenységét, irói pályafu- tását, emberi kapcsolatait. Több könyve jelenik m e g , gyors e g y - másutánban bemutatják darabjait - nem Volt nagy sikerük. Ugy é r e z t e , a filmgyártásban, a filmtudományi intézet munkájában s e m hallgatják m e g véleményét. 1949-ben,élete utolsó évében Kossuth- díjjal tüntetik ki.

"Valahol Európában" cimü díjnyertes filmjén kivül ebben az időben azok a cikkei a legjelentékenyebbek, amelyek a középeuró- pai kis népeket akarták közelíteni egymáshoz. Személyes k a p c s o - lataival é s írásaival egyaránt igyekezett a magyar é s a cseh nép barátságát segíteni, é s legdédelgetettebb terve volt, hogy m e g v a - lósuljanak a szegedi ünnepi játékok, s ezek révén Szeged a duna- völgyi népek kulturális találkozóhelyévé váljék. 1848 centennáriu- mát is monumentális, k ö z ö s filmmel szerette volna megörökíteni.

Élete utolsó éveiben sokat utazott külföldön: Lengyelország- ban, Csehszlovákiában, Németországban a filmgyártás ügyeiben vett részt, Svájcban, Olaszországban fesztiválokon járt. Ennek az időnek levelezésanyaga szerteágazó kapcsolatokról tanúskodik.

Váratlan halála sok megkezdett munkát szakított félbe. A kéz-

iratok között található szerződések, levelek alapján néhány é v i g

(33)

követhetjük még a szellemi hagyaték sorsát, Balázs Béláné é s

Berlinben é l ő leánya, Erny Lamadin l e v e l e z é s e i s tartalmaz ilyen

adatokat. Balázs Béláné halálával lezárul a hagyaték. Az utolsó

Balázs-müvek kiadására vonatkozó hivatalos l e v e l e 1956. á p r i l i s á -

ban kelt.

(34)
(35)

I I I . A H A G Y A T É K K A T A L Ó G U S A

1. Prózai munkák

M s 5009/1.

BALÁZS BÉLA: Álmodó i f j ú s á g . Ö n é l e t r a j z i r e g é n y .

Autogr. i l l . gépirat a u t o g r . j a v i t á s o k k a l , részben B a l á z s Béláné k é z i r á s a , 346 f . 30 x 20 cm.

M s 5009/2.

BALÁZS BÉLA: Álmodó i f j ú s á g . Ö n é l e t r a j z i regény t ö r e d é k e .

G é p i r a t a u t o g r . j a v i t á s o k k a l , r é s z b e n B a l á z s Béláné k é z i r á s a , 144 f . 3 0 x 21 c m .

M s 5009/3.

BALÁZS BÉLA: Die J u g e n d eines T r ä u m e r s . T ö r e d é k e k . Ném.

G é p i r a t a u t o g r . j a v i t á s o k k a l , 17 f . 30 x 21 cm.

M s 5 0 0 9 / 4 .

BALÁZS BÉLA: Isten t e n y e r é n . R e g é n y . Kolozsvár, 1921.

Nyomt. B a l á z s Béla f e l e s é g é n e k s z ó l ó a u t o g r . d e d i k á c i ó j á v a l (Wien, 1922.

j a n . ) 213 p . 22 x 15 c m . Kopott b a r n a s e l y e m r i p s z k ö t é s .

A r e g é n y később átdolgozott f o r m á b a n Lehetetlen e m b e r e k c i m m e l j e l e n t m e g .

M s 5009/5.

BALÁZS BÉLA: I s t e n t e n y e r é n . R e g é n y . I.köt.

G é p i r a t , 113 f. 30 x 21 c m . M s 5009/6.

BALÁZS BÉLA: Isten t e n y e r é n . R e g é n y I I . k ö t . G é p i r a t , 206 f. 33 x 21 c m . Kopott f v k .

(36)

Ms 5009/7.

BALÁZS BÉLA: Die Geschichte von der Logodygasse, vom Frühling, vom Tode und von d e r F e r n e . E l b e s z é l é s . N é m .

Gépirat, 28 f. 28 x 22 c m . Ms 5010/1.

BALÁZS BÉLA: Das G r a s steht wieder auf.

Regény. T ö r e d é k e k . Ném.

Autogr. 429 f. kül. nagyság.

Az eredeti s z á m o z á s s z e r i n t megvan az 5 2 / a - 150, 159 - 180, 186 - 284, 288 - 354, 356 - 373, 379 - 482 ff.

Ms 5010/2.

BALÁZS BÉLA: Das G r a s steht wieder auf.

Regénytöredék. Ném.

Gépirat a u t o g r . javításokkal é s toldásokkal, 144 f. átlag 2 8 , 5 x 21 c m . Ms 5010/3.

BALÁZS BÉLA: A fü ú j r a f e l á l l . Regény.

Gépirat a u t o g r . javításokkal, 120 f. 30 x 21 cm.

Ms 5010/4.

BALÁZS BÉLA egy regényének töredékei. N é m . Autogr. 215 f. 21 x 1 7 , 5 c m .

A regényt B a l á z s Béla é s Karin Michaelis közösen i r t a , nyomtatásban Karin Michaelis nevén jelent meg. Magyarul "Tul a t e s t e n " cimmel i r róla naplójában.

Ms 5011/1-2.

BALAZS BÉLA: Henrik megkezdi a h a r c o t . I f j . regény.

Balázs Béláné k é z í r á s a a s z e r z ő autogr. javításaival, ill. gépirat idegen kéz j a v í t á s a i v a l . 2 pl. 143 + 70 f. 21 x 1 5 , 5 ill. 30,5 x 22 cm.

Ms 5011/3.

BALAZS BÉLA: K a r l s s c h w e r e Zeit. I f j ú s á g i regény t ö r e d é k e . Ném.

Autogr. 105 f. 21 x 15 c m .

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

PUBLICATIONES BIBLIOTHECAE ACADEMIAE SCIENTIARUM HUNGARICAE 74.. A MAGYAR TUDOMÁNYOS AKADÉMIA KÖNYVTÁRA

A MAGYAR TUDOMÁNYOS AKADÉMIA KÖNYVTÁRÁNAK KÖZLEMÉNYÉI PUBLICATIONES BIBLIOTHECAE ACADEMIAE SCIENTIARUM

Bordácsné Haulisch Lenke : Vázlatok Székely Bertalan Forrás című festményéhez: A Magyar Nemzeti Galéria közleményei.. Czimmer Károly : A szegedi fogadalmi templom

A MAGYAR TUDOMÁNYOS AKADÉMIA KÖNYVTÁRÁNAK KÖZLEMÉNYEI PUBLICATIONES BIBLIOTHECAE ACADEMIAE SCIENTIARUM

A MAGYAR TUDOMÁNYOS AKADÉMIA KÖNYVTÁRÁNAK KÖZLEMÉNYEI PUBLICATIONES BIBLIOTHECAE ACADEMIAE SCJENTIARUM

Ritka nyelvi ismeretek, kitűnő emlékezőtehetségre támasz- kodó otthonosság az összes előző jelentések és egyéb anyagban, ami valami kapcsolatban volt kutatásának

PUBLICATIONES BIBLIOTHECAE ACADEMIAE SCIENTIARUM HUNGARICAE 20.. PUBLICATIONES BIBLIOTHECAE ACADEMIAE SCIENTIARUM IIUNGARICAE 20.. kötete tulajdonképpen az első az

Item super epistolas et ewangelia per dominion anni Item Thomam de Aquino super tercium Sentenciarum Item sermones beati Bernbardi super Cantica Canticorum Item sermones de