• Nem Talált Eredményt

MAGYAR D I P L O M A C Z I Al E M L É K E K,

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "MAGYAR D I P L O M A C Z I Al E M L É K E K,"

Copied!
472
0
0

Teljes szövegt

(1)

MAGYAR

D I P L O M A C Z I A l E M L É K E K ,

MÁTYÁS KIRÁLY KORÁBÓL.

N E G Y E D I K K Ö T E T .

MON. H U N G . H I S T . - — ACTA. E X T . V I .

1

(2)

M O N U M E M A I I U N G A P J A E H I S T O B I C A .

MAGYAR

T Ö R T É N E L M I E M L É K E K .

K I A D J A

A MAGYAR TUDOMÁNYOS AKADÉMIA

T Ö R T É N E L M I BIZOTTSÁGA.

NEGYEDIK OSZTÁLY.

m a g y a r d i p l o m a c z i a i e m l é k e k MÁTYÁS KIRÁLY KUKÁBÓL

N E G Y E D I K K Ö T E T .

B U D A P E S T , 1878.

A M. TUD. AKADÉMIA KÖNYVKIADÓ-HIVATALA.

(Az Akadémia épületében.)

(3)

DIPLOMACZIAl EMLEKEK.

MÁTYÁS KIRÁLY K O R Á B Ó L

1 4 5 8 - 1 4 9 0 .

A M. TUD. AKADÉMIA TÖRTÉNELMI BIZOTTSÁGA

M E G B Í Z Á S Á B Ó L

S Z E K K K S Z T É K

NAGY IVÁN ÉS B. NYÁRY ALBERT.

M. A K A D . T A G O K .

N E G Y E D I K K Ö T E T .

B U D A P E S T , 1878.

A M. TUD. AKADÉMIA K Ö N Y V K I A D Ó - H I V A T A L A . (Az Akadémia épületében.)

(4)

Budapest. 1878. Az A t h e n a e n m r. t á r s k ö n y v n y o m d á j a .

(5)

Előszó.

E IV. kötettel be van fejezve a Mátyás király korára vonatkozó >Diplomacziai Emlékeke gyűj- teménye és kétségkívül a III. kötettel együtt ez tar- talmazza a legérdekesebb, legfontosabb és tanulságo- sabb adatokat történelmünk e korszakának illustrá"

lására, mert Mátyás király végső évei legtermékenyebb mozzanatainak, trónöröklési terveinek, halála körül- ményeinek és az ezekből felcsirázott viszonyok fejlő- désének ismeretéhez szolgáltat hiteles adatokat.

E kötet 1488. évtől 1490-ig egy folytában 185 darab oklevelet tartalmaz, a toldalék még 61 darabot tár előnkbe, t. i. azokat, melyek a sorból kimaradtak.

És valamint már a 386. lapon jelezve van, midőn e kötet már a befejezésnél állott, a modénai levéltár- ból érkezett még az 1489—1490. évekből egy csomó, mely itt a 62. számtól az utolsóig foglal helyet, s mind olyan, mely a nagy király korának történelmé- hez kiegészitő adalékot nyújt.

A szerkesztés körül követett eljárásra vonatko- zólag ugyanazon elvek, szabályok és viszonyok vol- tak határozók, melyeket már az I. és még inkább a II.

kötet előszavában érintettünk, azoknak ismétlése tehát fölösleges.

Mielőtt e négy kötetből álló gyűjteményt világ

elé bocsátanék: mind az olvasóra, mind pedig a tör-

(6)

ténetíróra nézve megkönnyítő, hasznos dolgot vélünk cselekedni, ha mintegy tájékozóul, de sőt kiegészítőül a gyűjtemény leveleiben szereplő Aragoniai, Visconti, Sforza és Este fejedelmi házaknak származási fájaikat ide csatoljuk annál fogva is, minthogy ezek nemcsak

az egymásközti, de beházasodásnál fogva Mátyás királylyal, fiával Corvin Jánossal ezeknek nejei Arra- goniai Beatrix és Sforzia Blanka által stb. ezek között is a vérségi összeköttetés viszonyait tanulságosan feltüntetik, irodalmunkban pedig eddig ekép összeál- lítva fel nem találhatók. Ezek összeállításánál főképen Gatterer származási táblái, Muratori Delle Antichita Estensi P. II. és egyebeken felül e gyűjtemény adatai szolgáltak forrásul.

Az emiitett családfák itt ez előszó után követ- keznek.

Kelt 1878. nov. 5.

_A s z e r k e s z t ő i t .

(7)

ragoniai ház. III. Péter aragon kir. 127G. szicil. kir. 1282. mindkét Szicília kir. 1262 + 1285. (Neje Coiistanczia I. Fridrik császár unokája.) III. Alfonz II. Jakab II. Fridrik arag. kir. 1285 f 1291. Szic. kir. 1285. arag. kir. 1291 — 96. szic. kir. 1296 f 1337. f 1327. ] IV. Alfonz II. Píler ar. kir. 1327 f 1336. szic. kir. 1337 f 1342. IV. Pfler Lajos III. Fridrik ar. kir. 1336 f 1388. szic. kir. 1342 f 1355. szic. kir. 1355 f 1377. Eleouora idősb Márton Mária (I. János castiliai neje arag. kir. 1395. szic. örököse 1377 1-375.) örökli Szicíliát fia után 1409 f 1410. t 1401 ^ Ferdinánd ~~' ' ifjabb ^lárto..1 (ifj. Márton neje, arag. és szic. király , szic. kir. 1401 f 1409. lásd a másik ágon). 1412 f 1416. (neje Mária, Szicilia örököse.) Fridrik l szül. 1393 t 1400. V. (2) Alfonz II. János arag. szic. kir. 1416. ar. szic. kir. 1458 + 1479. testvérétől átveszi utánna Nápoly és Szicilia Nápolyt 1442 f 1458. a spanyoljrir. alá jut. Ferdinánd Maria kathol. Ferdinánd természetes fin, kapja (Estei Leonel neje 1443.) arag. szic. kir 1479. Nápolyt 1458. f 1494. Nápolyt elf. 1504 f 1516. II. Alfonz Fridrik Eleonora Beatrix X. I. Károly (császár V.) I. Ferdinánd nápolyi kir. (YI.) szül. 1454. nápolyi elsőszülött (jegyese (neje Mátyás (duchessa Spany. és Szic. kir. ausztriai liercz. ma- 1494 f 1495. kir. 1496. elűzetik Sforzia L. Máriának magyar ki- diLorena.) 1516—1 556. f 1558. gyar király r. német (neje Sforzia Ipolita 1501. + 1504. Fran- neje Estei Hercules- rálynak). császár, f 1564. 1465-től.) cziaorsz. nek 1473-tól.) II. Ferdinánd X. nápolyi király (Sforzia Jánosné.) 1495 f 1496.

(8)

"\7"isconti és Sforzia, liátzals-

Visconli Fülöp Mária Sforzia IHntins Avendnlns Majland utolsó herczege 1412 f 1447. caragnoli gróf 1369 f 1424.

Kforzia Ferenez Asranio , " , szül. 1401. t 1468. máj. 8. bibornok.

Blanka Maria majlandi lierczeg 1450-től 1441 f 1468. neje Visconti Blanka Maria.

Drnsiana Ipolita Miklós Oaleazzo. Maria Tristan Fülöp Maria Lajos Maria (Morui)

(Jakab, Picininoi (Alfonz 1448 sz. 1444 f 1476. (neje Estei 1487. lielyt. bari lizg. gróf neje 1465. nápolyi kir. (neje Estei majl. lizg. 1466. Beatrix sz. 1451 f 1508 neje,) Blanka Mária) (neje Savojai Bona) 1452.) (neje Estei Beatrix)

János <>al. Mária Blanca Kata Klára Anna Miksa Ferenci

sz. 1469 f 1494 Corvin János neje (grófRiario (Fregusini (Estei Alfonz szül. 1491 f 1530 sz. 1493 f 1535 herczeg 1477. 1487-től) Jeromosné) neje 1488) neje 1477.) nőtlen. Majland utolsó lizge. (neje Aragónia! Alfonz leánya) I

i r 1 Ferenc/ ltoiia Angéla

sz. 1490 f 1511 sz. 1491 f 1558. (Estei Hercules zárdában. (Zsigmond lengyel neje), királvné.)

(9)

Estei ház. III. Obizzo f ]352.

*

III. Alriobraud II. Miklós Albert f 1361. f 1388. f 1393. Taridea m. Miklós f 1441 (Carrarai Este, Ferrara, Modena hzge Ferenczné) ' üegiö Forli örököse (nejei: 1. Gigliola de Carrara 1397. 2. Parisina di Malatesta 1418. 3. Ricciarda daSaluzzo fi 474. I'so Leonel Borsus Folco Lncia Albert Kinalri Isotta 3-tólHerkules Ginevra Beatrix t'ainilla (törvénytelen törvényt. (Stellától tör- tör- (Gonzaga törvénj'- törvénytelen (1. Conte Od- sz. 1431 f 1505 (Sigis- (Sforzia (Ridolfo Stella dall' uraik. 1441. vénytelen) vény- Károlyné.) telen 1465. dantino de ur. lizg. mundo Tristan Yarani Assassinatól) ut. őrgr. f 1450. modenai és telen. 1465. (neje Mont- Montefeltro 1-171 -tói Malatesta neje S.deCame- kivegezt. legalisalt. 1429. regiohg. 1452 ferrato Lucre- f 1446. (Aragoniai S.deRimi- 1454. rino neje 1425. (1. Gonzaga Mar- ferrarai h. czia.) 2,Frangepán Eleonora) ni neje 1448-tól.) git 1435. 2. Arra- f 1471. István.) I 1434. gonia Mária.) Miklós I. Alfonz (<iiiilio BT. Ilyppolit l>on Fernando Izabella ' szül. 1438 lefe- szül 1474. hzg 1505. (nápolyi kir. esztergomi elsőszülött (mantuai lizg jeztetett. (1. Sforzia Anna, neje.) érsek.) neje 1489) 2. B orgia Lucrezia, 3. Laura ferrarai polgárleány.) 2-tól II. Hercules Ii Alfonz 1534 f 1 558. stb. IC. Alfonz 1558 f 1597. (Ausztriai Borbála.)

(10)
(11)

T A R T A L O M .

1. 1488. A velenczei á l l a m t a n á c s r ó m a i követét az ancónai ügyben a p á p a és Mátyás k i r á l y közti ügj'ekr.3 nézve u t a s i t j a , és e részben a pápa által m i n d Anconába, m i n d Magyarországba követ küldését javasolja

2. — A velenezei á l l a m t a n á c s n t a s i t j a f r i a u l i h e l y t a r t ó j á t , hogy F r a n g e p á n J á n o s n a k ne csak levélben, de élőszóval is a d j a elé a k ö z t á r s a s á g h a t á r o z a t á t

3. — A velenczei á l l a m t a n á c s utasítása J a d r a előjáróilioz e városnak és Novinak a m a g y a r király netaláni száudék- l a t a i ellenében megerősíttetése t á r g y á b a n . . . . 4. — A velenczei á l l a m t a n á e s T a u r i a n o Tamás kincstári ü g y •

igazgatója á l t a l F r a n g e p á n J á n o s n a k szóval t u d t u l a d a t n i k i v á n j a , hogy M á t y á s k i r á l y meggy<lkolási ter- vét k á r h o z t a t j a , és arról hallani sem a k a r . . . . 5. — A velenczei á l l a m t a n á c s válasza a trevisoi püspöknek s

pápai legatusnak az ancónai ü g y b e n

6. — A velenczei tizek tanácsa római követét Dsem t ö r ö k her- czeg visszaszerzési ügyéről a p á p a érdekében körülmé- nyesen t u d ó s i t j a

7. 1489. Eleonóra f e r r á r a i h e r c z e g n é levele, melyben fiát, Hip- polit esztergomi érseket megbizza, hogy az általa kül- dött álarczokat a j á n d é k képen M á t y á s k i r á l y n a k fela- j á n l j a ; egyszersmind Don F e r d i n a n d o herczegnek Ná- polyból elindulása felől értesiti az érseket. A levél végére az álarczok l a j s t r o m a van csatolva

8. — A velenczei á l l a m t a n á c s Dsem ügyében tudósitja kon- s t a n t i n á p o l y i követét

9. — Mátyás király Sfortia J á n o s sógorát t u d ó s i t j a a sziléziai lázongásról s egyéb h í r e k r ő l

MON. H U N G . H I S T . ACTA E X T . V I . I

(12)

10. 1489. M á t y á s k i r á l y Incze p á p á n á l m e n t i m a g á t , hogy az Angelo pápai k ö v e t t e l t á r g y a l t ügyekről betegsége m i a t t sem 6, sem a követ eddig n e m tudósitá, most azonban a követ m á r k ö r ü l m é n y e s tudósítást küldvén, elégnek hi-

szi, h a ez ügyben D r a g h i J á n o s követe á l t a l értesíti . 12 11. — Calcho B e r t a l a n a m i l á n ó i herczeget Corvinns J á n o s je-

gyesének B l a n k á n a k M a g y a r o r s z á g b a követő nászki-

sérete ügyében t u d ó s í t j a 14 12. — E l e o n ó r a f e r r á r a i herczegné Beati-ix k i r á l y n é t a felfo-

g a d a n d ó u d v a r i g y ó n t a t ó , H i p p o l i t n a k h á z t a r t á s a és Don F e r d i n a n d o herczegfinek F e r r á r á b a megérkezése ügyében értésiti, F e r d i n á n d herczegre nézve kijelentvén, hogy őt a M á t y á s király által kijelölendő időben azon-

n a l M a g y a r o r s z á g b a kész küldeni 14 13. — B e a t r i x k i r á l y n é Herkules f e r r á r a i herczeget tudósítja,

hogy Hippolit esztergomi érsekségének megerősíttetése fejében a szentszék részére fizetendő díjjak kifizetésének késedelmezését a p á p á n á l , az e m l í t e t t érsekség jövedel- meinek eddigi szük bévételével mentegeté, nehogy a p á p a előtt g y a n ú támadhassék, hogy az említett egyházi j a v a d a l o m jövedelmei idegen c z é l o k r a f o r d i t a t t a k . Egyéb-

i r á n t az időközben befolyt érseki jövedelmek megkülde-

tésére nézve a kellő intézkedések m á r megtétettek . 18 14. — B e a t r i x k i r á l y n é a f e r r á r a i berezegnek R ó m á b a n levő

követe A r l e t t i F e r e n c z előtt tiltakozik azon g y a n ú s í t g a - tás ellen m i n t h a az esztergomi érsekség jövedelmei ide-

gen czélokra k ö l t e t n é n e k 20 15. — A velenczei államtanács 8600 a r a n y a t h a t á r o z a török-

nek küldetni 21 16. — A velenczei á l l a m t a n á c s válasza a császár követéhez, a

m a g y a r k i r á l y ellenséges szándéklatainak t á r g y á b a n , b i z t a t v á n a császárt, hozzá és a m a g y a r k i r á l y h o z is kö-

vetküldése által az ügyben közbenjárásáról . . . . 22 17. — A velenczei államtanács h a t á r o z a t a Mátyás király fenye-

gető hadi mozgalmai t á r g y á b a n , mely szerint ugy a csá- szárhoz m i n t Mátyás k i r á l y h o z külön követ küldését h a -

t á r o z á k el 23 IS. — A velenczei á l l a m t a n á c s M á t y á s király fenyegető hadi

mozgalmai iránti t e k i n t e t b ő l a végerődök megerősítését

és gyalogság á l l í t á s á t h a t á r o z z a el 24 19. — A velenczei államtanács k o n s t a n t i n á p o l y i követe által

m a g á t m i n t á r t a t l a n t m e n t e g e t t e t n i igyekezvén, M á t y á s k i r á l y t fenyegető h a d i mozgalmai m i a t t , valamint a Dsem féle ü g j b e n vádolja

(13)

L a p

20. 1489. A velenczei á l l a m t a n á c s Trivisano római követe által a p á p á n a k t i t k o n a Dsemféle ügyre v o n a t k o z ó lépéseket

b e s ú g a t j a 26 21. — Chalco B e r t a l a n a milánói h e r c z e g e t B l a n k á n a k Ma-

g j ' a r o r s z á g b a k ü l d e n d ő nászkisérele ü g y é b e n t u d ó s í t j a . 27 22. — A velenczei á l l a m t a n á c s R a s p u r g h i k a p i t á n y á t a császár

ellen hadakozó m a g y a r h a d a k i r á n y á b a n k ö v e t e n d ő ma-

g a t a r t á s r a nézve u t a s í t j a 29 23. — Chalco Bertalan követ Sfortia L a j o s herczeget a B l a n k a

herczegasszony fogadásái-a t e t t készületekről t u d ó s í t j a . 30 24. — Sfortia L a j o s herczeg Chalco k ö v e t é t a Blanka kísére-

tére é r k e z e n d ő m a g y a r o k elszállásolása i r á n t tudósítja. 32 2 5. — A velenczei államtanács k ö v e t i u t a s í t á s a Bollani Domo-

kos részére, melyben M á t y á s k i r á l y n a k J á n o s h e r c z e g h á z a s s á g á r a üdvözletét, a császárral való viszály m i a t t pedig f á j d a l m á t jelentetvén, ez utóbbival a békekötést a j á n l j a . Hasonlóan a királynét és J á n o s h e i c z e g e t is üd- vözöltetven, némely m a g á n személyek követeléseinek

t á m o g a t á s á t s ü r g e t i 32 26. — A velenczei áliamtanács Trivisano követe á l t a l a r ó m a i

p á p á t a Dsem ellen f o r r a l t merényletről értesítvén, min- den idegenek, sőt a n y j a nevében j á r ó török k ü l d ö t t e k

fortélya ellen is ovó intézkedéseket a j á n l . . . . 36 27. — A velenczei á l l a m t a n á c s utasítása Boldu A n t a l követ

részére, ki á l t a l a császárt a m a g y a r k i r á l y l y a l való

kíbékeltetés t á r g y á b a n t e t t lépésekről ériesíti stb. . . 38 28. — A velenczei á l l a m t a n á c s k o n s t a n t i n á p o l y i követe által

siet értesíteni a szultánt, h o g y nápolyi F e r d i n á n d egy követe Dsem érdekében a p o r t á r a lévén küldve, ennek

f o n d o r l a t a i t éber szemmel kísérjék 41 29. — Eleonóra f e r r á r a i herczegné B e a t r i x k i r á l y n é n á l mente-

getődzik, hogy ő és férje a l e g t á v o l a b b r ó l sem szándé- k o z t a k a m a g y a r királyi u d v a r t az esztergomi érsekség jövedelmeinek h o v á fordítása t e k i n t e t é b e n gyanúsítani.

T o v á b b á értesíti a k i r á l y n é t , h o g y s z á m á r a egy (pármai)

J a k a b nevezetű g y ó n t a t ó t f o g a d o t t 41 30. — Eleonóra f e r r á r a i berezegné Hippolit esztergomi érseket

Izabella berezegnének eljegyzéséről s Don Ferdinandó- n a k Nápolyból F e r r á r á b a való megérkezéséről tudósít- ván, az utóbbi bei czegfit M á t y á s király rendelkezése szerint — ú g y m o n d — a legrövidebb idő a l a t t a m a g y a r

u d v a r r a kész küldeni 44

(14)

31. 1489. E l e o n ó r a f e r r á r a i herczegné Beatrix k i r á l y n é t a nápolyi, m i l á n ó i , f e r r á r a i és m a n t u a i u r a l k o d ó h á z a k közt léte- sült és t e r v e z e t t h á z a sági összekötetésekről tudósítván, e g y ú t t a l Don F e r d i n á n d herczegnek F e r r á r á b a megér- kezését jelenti, késznek n y i l a t k o z t a t v á n m a g á t az emlí- t e t t herczegfit a legrövidebb idö á l a t t M á t y á s király a k a r a t a és rendelkezése z z e r i n t a m a g y a r u d v a r r a kül-

deni 45 32. — A velenczei á l l a m t a n á c s Trivisano Domokos r ó m a i kö-

vetét értesítvén a p á p á n a k h a d r a hívó bréveje átvételé- ről, Dsem török herczegnek hiven való megőrzését sür-

g e t i 47 33. — A velenceei á l l a m t a n á c s Boldu A n t a l követe á l t a l érte-

síti a császárt, h o g y k ö z b e n j á r á s á r a a m a g y a r k i r á l y

h a j l a n d ó bizonyos feltételek szerint a béke megkötésére 48 34. — A velenczei á l l a m t a n á c s tudósitja római követét, hogy

m e g é r t e t t e a p á p á t ó l n y e r t titkos közléseket az oda k ü l d ö t t m a g y a r k ö v e t kívánságairól a szent székkel kö- tendő szövetség t á r g y á b a n , melyet azonban a pápa vis-

szautasított . . 50 35 — A velenczei á l l a m t a n á c s Bollani Domokos követe által

megköszöni a m a g y a r k i r á l y n a k a császárral kötendő békére való h a j l a m a i t , kérvén a föltételek tudatását, s egyszersmind közli a császárnak I n s p r u c k b ó l a Naói

révbe u t a z á s á t 50 36. — B e a t r i x k i r á l y n é levele Herkules f e r r á r a i herczeghez,

melyben az említett lierczegtől fontos ügyekben a ma- g y a r u d v a r h o z k ü l d ö t t s most h a z á j á b a visszatérő Cor- dene J á n o s szerzetes á l t a l elmondandó üzeneteknek tel- jes h i t e l t kér a d a t n i , s őt egyszersmind a herczeg to-

vábbi p á r t f o g á s á b a f o r r ó a n a j á n l j a 53 37. — M á t y á s k i r á l y Sfortia J á n o s milánói fejedelemhez kö-

vetségi ügyben ir 54 38. — H i p p o l i t esztergomi érsek apját, Herkules f e r r á r a i her-

czeget értesíti, h o g y a herczeg levelét Don F e r n a n d o m i h a m a r á b b i elküldetését illetőleg a m a g y a r királyi p á r r a l közölvén, e közleménye ő felségeiktől n a g y meg-

elégedéssel és örömmel f o g a d t a t o t t . . . 55 39. — A milánói herczeg Mátyás királyhoz irt levelében meg

igéri, hogy a Chietas Páltól, a m a g y a r k i r á l y n a k Ródus- ból visszautazó követétől elrablott pogyászt vissza

a d a t j a 56

(15)

L a p

40. 1489. M á t y á s király a h a z á j á b a visszatérő f e r r á r a i követet Za- metus szerzetest Herkules f e r r á r a i herczeg kegyeibe és

p á r t f o g á s á b a forrón a j á n l j a 57 41. — Mátyás k i r á l y Herkules f e r r á r a i herczeget Zaneti szer-

zetes követségének szives fogadásáról értesitvén, a z t megbízásokkal küldi vissza, m i k r e nézve a n n a k , m i n t szándékairól teljesen értesítettnek m i n d e n e k b e n h i t e l t

a d a t n i kér stb 58 42. — A milánói h e r c z e g Triviliensis Maffeót a Ródusból visz-

szatérő Chietas P á l M á t y á s k i r á l y követe pogyászainak

elraboltatásáról t u d ó s í t j a 59 43. — Eleonóra f e r r á r a i berezegné B e a t r i x sürgetéseire értesíti

az e m l í t e t t m a g y a r k i r á l y n é t , hogy Don F e r d i n á n d o t september h a v á b a n minden esetre Magyarországba kül- dendi. A Hippolit érsek i r á n y á b a n t a n ú s í t o t t szereteteért, de különösen az ennek b í b o r n o k i méltóságra emeltetése ügyében t e t t előkészítő lépéseiért a k i r á l y n é n a k hálás

köszönetet m o n d 60 44. — Eleonóra f e r r á r a i herczegné levele B e a t r i x királynéhoz

a f e r r á r a i u d v a r b a n t a r t ó z k o d ó Gerace őrgróf spanyol

menekült figyében . . . 62

45. — B e a t r i x királyné H e r k u l e s f e r r á r a i herczeget felkéri, hogy Simonetto mester F e r r á r á b a menvén adóságai be-

h a j t á s a végett, neki e részben igazságot szolgáltasson . 64 46. — A velenczei államtanács utasítása Bollani Domokos m a -

g y a r o r s z á g i követe részére, a m a g y a r k i r á l y és n é m e t császár k ö z ö t t k ö t ö t t f e g y v e r szünet következtében kö-

tendő béke ügyében követendő e l j á r á s á r a nézve . . 65 47. — A velenczei á l l a m t a n á c s utasítása Bolda Antal követé-

hez a n é m e t császár és fia közti viszály ügyében, t o v á b b á a m a g y a r o r s z á g i k a p i t á n y i r á n t követendő eljárásra

nézve . 6 7 48. — A velenczei á l l a m t a n á c s Bolda A n t a l k ö v e t e á l t a l meg-

köszöni a császárnak az á l t a l a t e t t bizalmas közléseket, és egyúttal a m a g y a r király és a császár fia k ö z ö t t i személyes találkozás jó sikere i r á n t reménységét ki-

fejezi 68 49. — A veleenzei á l l a m t a n á c s Boldu A n t a l követe á l t a l érte-

síti a császárt, h o g y k i v á n a t a daczára sem lel jó módot

ez a l k a l o m m a l magyarországi követének visszahívására 69 50. — A velenczei á l l a m t a n á c s Boliani Domokos követe által

értesiti a m a g y a r királyt a n é m e t császárnak a naói rév- ben huzamos időzése okáról, helyesli követének a király

(16)

kíséretéhez csatlakozását és t u d t u l a d j a a császár és

f r a n c z i a k i r á l y közti b é k é k ö t é s létesülését . . . . 70 51. — A veleuczei á l l a m t a n á c s Boldu A n t a l követe á l t a l érte-

s i t i a császárt M á t y á s k i r á l y n a k Bécsbe u t a z á s á r ó l és a m a g y a r k i r á l y á l t a l a lengyel k i r á l y h o z k ü l d ö t t követ-

ségről 72 52. — A velenczei államtanács Bollani Domokos követe által

t u d ó s í t j a a m a g y a r k i r á l y t a n é m e t császárnak a béke- kötésre vonatkozó feltételeiről, m e g h a g y v á n követének, hogy ez ü g y b e n a semlegességet t a r t s a szeme előtt . . 73 53. — Herkules f e r r á r a i berezegnek fiához H i p p o l i t érsekhez

apai gyöngédséggel i r t levele, melyben Don F e r d i n á n d -

n a k legközelebb M a g y a r o r s z á g b a utazása jeleztetik . 76 54. — Mátyás k i r á l y kéri a p á p á t , hogy a hozzá folyamodó

pálos-szerzeteseknek kérelmöket kedveért teljesítse . 7 6 55. — A velenczei á l l a m t a n á c s utasítása Boldn Antal követe ré-

szére a császár s fia és a m a g y a r király összejövetele és békekötési t á r g y a l á s a i k a l k a l m á r a , h a n g s ú l y o z v á n a köztársaság részéről a be n e m avatkozó semlegesség

f e n t a r t á s á t 78 56. — A m i l á n ó kerczeg Ascanio bibornokhoz a Mátyás király

á l t a l kinevezett boszniai püspöknek pápai megerősítése

ü g y é b e n . 81 57. — H i p p o l i t esztergomi érsek a p j á h o z . Herkules f e r r á r a i

herczegliez intézett levele, melyben a m a g y a r királyi p á r n a k az időszerinti u t a z g a t á s a i t említvén, f o r r ó ó h a j á t fejezi ki Don F e r d i n á n d n a k Magyarországba érkezése

i r á n t 82 58. — A milánói herczeg levele M á t y á s királyhoz, milánói E u -

stachius F ü l ö p féle összeesküvés felfedezéséről és elnyo-

m á s á r ó l 83 59. — A milánói herczeg Triviliensi Maffeo követe által Má-

tyás k i r á l y t a m i l á n ó i összeesküvésről körülményesen

értesítetni k i v á a j a 84 60. — A velenczei á l l a m t a n á c s r ó m a i követét sürgeti, h o g y a

m a g y a r k i r á l y n a k D r á g h i Tamás követe által a Dsem ügyében titkos igyekezeteit figyelemmel kisérje és arról

a tizek t a n á c s á t gyorsan tudósítsa 85 61. — B e a t r i x királyné Eleonóra f e r r á r a i herczegnét értesíti,

hogy a herczegné g y ó n t a t ó j á n a k , István szerzetesnek bizonyos dolgokról irt, m e l y e k e t ez a herczegnével és a herczeggel közöljön. H a jövőben a berezegné fiát D o n Fernandot, M a g y a r o r s z á g b a küldené, elébb e részben az e m l í t e t t szerzetest hallgassa ki az ő (a királyné) ó h a j a i

és szándékai felől 86

(17)

L a p

62. 1489. Beatrix k i r á l y n é Herkules f e r r á r a i herczeget értesiti, hogy mielőtt fiát Don F e r n a n d o t vagy követét M a g y a r - országba küldené, elébb István szerzetest hallgassa ki, ez az illető ügyben nekie a k i r á l y n é szándékát ós a k a r a -

t á t t u d t u l a d a n d j a 87 63. — A velenczei á l l a m t a n á c s Trevisano Homokos r ó m a i kö-

vetét, daczára az ettől vett m e g n y u g t a t á s n a k , ismétlőleg utasítja, hogy Dsem török herczeg ü g y é r e a legnagyobb figyelmet fordítsa, m i n t h o g y u j a b b h í r szerint őt a ma-

g y a r k i r á l y folyton h a t a l m á b a igyekszik k e r í t e n i . . 88 6 4. — B e a t r i x k i r á l y n é H e r k u l e s f e r r a r a i herczeget felkéri,

hogy Zsigmond o s z t r á k beremeg orgonását s z á m á r a fel- fogadni és Nápolyba i n t é z e t t leveleit rendeltetési he-

lyökre e l k ü l d e n i szíveskedjék 89 65. — Mátyás király levele Herkules f e r r á r a i herczeghez,

melyben a közte és Miksa r ó m a i király k ö z ö t t t a r t a n d ó t a n á c s k o z á s o k r a a herczeg á l t a l k ü l d e n d ő követséget a h a t á r i d ő rövidsége m i a t t elkésettnek t a r t v á n , a herczeg o t t a n i képviselőjéül B e l t r a m ó t , az esztergomi érsekség

k o r m á n y z ó j á t a j á n l j a 90 66. — Mátyás király a p á p á t ó l Bistli J á n o s nevü zenészét, ki

az egyházi kisebb r e n d e k e t fölvette, ezektől f e l m e n t e t n i

és a n n a k h á z a s s á g r a engedélyt a d a t n i k é r . . . . 91 67. — Herkules f e r r á r a i herczeg M á t y á s király előtt mentege-

tődzík, hogy flát Don F e r n a n d o t betegsége m i a t t nem k ü l d h e t i Magyarországba, e g y ú t t a l a király és Miksa közti tanácskozásokra elküldendő követeinek nevét t u -

d a t j a Mátyás k i r á l y l y a l 93 68. — Herkules f e r r a r a i berezegnek Beatrix királynéhoz, az

elébbeni Mátyás k i r á l y h o z intézett tudósítása értelmé-

ben í r o t t leveie 94 69. — Eleonóra f e r r á r a i herczegné B e a t r i x k i r á l y n é n a k Don

F e r n a n d o betegségét leírva, a n n a k M a g y a r o r s z á g b a kül- detésének felfüggesztését indokolja. J e l e n t i továbbá, hogy a M á t y á s és Miksa k i r á l y o k közt kötendő békeal- k u d o z á s o k r a a f e r r á r a i u d v a r részéről az adriai püspök és Stroza Titus lovag negyven lovas kíséretében fognak

k ü l d e t n i 96 70. — Herkules f e r r a r a i herczeg levele fiához Hippolit eszter-

gomi érsekhez telve a m a g y a r k i r á l y i p á r i r á n t i szeren-

cse-ki v á n a t o k k a l 99 71. — Chalco követi jelentése a milánói herczeghez a Spanyol-

országból hazafelé utazó m a g y a r követnek a herczeg-

nénél teendő l á t o g a t á s i kívánsága t á r g y á b a n . . . 100

(18)

7 2. 1489. F e r d i n á n d n á p o l y i k i r á l y Eleonóra f e r r á r a i herczegnét felkéri, h o g y a m a g y a r u d v a r n á l t ö r t é n t kellemetlen esetről értesítse, m e r t nápolyi követének a lucernái pöspöknek h o z z á Intézett levele l e f o g l a l t a t o t t , s emlí- t e t t követét, hogy az esetet szóval elő ne adhassa, Má-

tyás k i r á l y nem ereszti N á p o l y b a 101 73. — H i p p o l i t esztergomi érsek a t y j á t Herkules f e r r á r a i her-

czeget értesíti, hogy a reá b í z o t t a k a t betegsége m i a t t n e m személyesen de B e l t r a m e á l t a l M á t y á s királylyal közölte. A k i r á l y igen örül, hogy Don F e r d i n á n d a jövő tavaszszal c s a k u g y a n Magyarországba fog érkezni. Má- t y á s k i r á l y és B e a t r i x k i r á l y n é november 19-én indul- n a k el Bécsből a 40 olasz m é r t f ö l d n y i r e fekvő Szent-

Pöltenbe Miksa római k i r á l y l y a l való t a l á l k o z á s r a . . 102 74 — Beatrix H r á l y n é levele Herkules f e r r á r a i herczeghez

m e l y b e n a herczegnek a Zsigmond osztrák herczeg szolgálatában álló orgonás felfogadása ügyében igért b u z g a l m á t megköszönvén, egyúttal Don F e r d i n á n d be- tegsége f ö l ö t t s a j n á l k o z á s á t fejezi ki, s a Mátyás és Miksa k i r á l y o k t a l á l k o z á s á r a küldendő f e r r á r a i követe-

k e t illetőleg véleményezést ád 105 75. — Herkules f e r r á r a i herczeg, fiát, H i p p o l i t érseket megbízza,

hogy leányának Izabellának a m a n t u a i herczeggel a jövő f a r s a n g o n végbe menendő házasságát, v a l a m i n t Don F e r d i n a n d ó n a k felépülése u t á n M a g y a r o r s z á g b a külde-

tését is a m a g y a r k i r á l y i p á r r a l tudassa . . . . 107 76. — A velenczei államtanács válasza Boldu A n t a l esászári

követe több r e n d b e l i levelére, u t a s í t v á n öt, hogy a csá- szár, r ó m a i király s m a g y a r k i r á l y k ö z t i viszonyokra gyors tudósításokat igyekezzék kfildeni, továbbá, hogy a római k i r á l y n á l mentse ki a köztársaságot főleg a pénzkölcsönzés i r á n t , melyet a köztársaság a m a g y a r király iránti t e k i n t e t b ő l sem t e h e t ; végre titkos ó h a j á t fejezi ki a köztársaság az iránt, hogy a császártól T r i -

esztet és a naól révet szeretné p é n z é r t megszerezni . 108 77. — A tizektanácsa h a t á r o z a t a a m a g y a r k i r á l y i követtől

érkezett levél t á r g y a l á s á r a nézve 111 78. — A velenczei államtanács Bollaní Domokos m a g y a r o r -

szági követét komolyan k o r h o l j a , h o g y a reá bízott tit- k o k a t idegennel közleni, és a m a g y a r királynétól pénzt kölcsönözni merészelt, ellenben, hogy a köztársaság is más ú t o n t i t k o k h o z j u t h a t o t t , megelégedését jelenti ki,

és a k ö v e t e t a t o v á b b i a k r a u t a s í t j a H l 79. — A velenczei tizek tanácsa a római követnek a pápa ke-

zébe adandó bizonyos i r a t o k a t küld titkos utasítással . 113

(19)

La,, 80. 1489. A velenczei á l l a m t a n á c s válasza Boldu Antal követe ré-

szére, u t a s í t v á n öt, hogy f o l y t o n a császár mellett ma- r a d j o n és azt ú t j á b a n is kövesse ; értesítvén öt egyszers-

mind a r r ó l is, liogy részére 400 a r a n y u t a l v á n y o z t a t o t t 119 81. — A velenczei t i z e k t a n á e s a l i á t á r o z a t a a m a g y a r király el-

lenében J a d r a védelme t á r g y á b a n 115 82. — M á t y á s k i r á l y Sforzia L a j o s herczeg sógorának Miliő

Gyula nevű orvosa r o k o n á t , P l a n c e n t i n i X e n o p h o n t va-

lamely p a p i állomásra a j á n l j a 115 83. — Herkules f e r r á r a i herczeg B e a t r i x k i r á l y n é t Pál orgonás

felől tudósítván, egyszersmind a M á t y á s és Miksa kirá- lyok összejövetelére kiszemelt f e r r á r a i követség ügyében

is némi m a g y a r á z a t o k a t ad 117 84. — B e a t r i x királyné E l e o n ó r a f e r r á r a i herczegnét felkéri,

hogy s z á m á r a a lioni vásáron 500 aran}' é r t é k ű kelmé-

k e t vásároltasson . . . . 118

85. — Hippolit esztergomi érsek Herkules f e r r á r a i berezegnek értésére a d j a , hogy M á t y á s király Don F e r d i n á n d meg-

érkezését jövő m a r t i u s r a v á r j a . . . . . . 119 86. — Mátyás k i r á l y a p á p á h o z k ü l d v é n J á n o s veszprémi püs-

pököt, a n n a k előterjesztéseire nézve h i t e l t a d a t n i k é r . 120 87. — A velenczei államtanács Trivisan Domokos r ó m a i kö-

vetétül a p á p a azon k í v á n s á g á r a nézve, mely szerint a ti'evisói püspök és pápai legátus á l t a l a köztársaság n á - polyi követének visszahívatását kéri, bővebb felvilágo-

sítást kér 121 88. — A velenczei á l l a m t a n á c s Boldu A n t a l császári követét

u t a s í t j a , hogy a császár által k é r t 15 — 20 ezer a r a n y kölcsön t á r g y á b a n , melyet a köztársaság a m a g y a r ki- rály m e g b á n t á s a és á t a l á b a n a m e g t a r t a n i o h a j t o t t sem- legesség megsértése nélkül n e m teljesíthet, terjessze a császár elé ezen okokat, és k é r j e őt, hogy ily veszélyes

kérelmekkel a köztársaságot ne k í v á n j a t e r h e l n i . . 122 89. — Sforzia (Moro) L a j o s levele F o n t a n a Ferenczliez Mátyás

király követéhez, melyben ezt Yelenczébe jövetele és

Mátyás király egészsége fölött való öröméről értesíti . 123 90. — Hippolit esztergomi érsek Herkules ferrárei herczeget

t u d ó s í t v á n , hogy Izabella lierczegnőnek a m a n t u a i őr- gróffal jövő farsángon t a r t a n d ó egybekeléséről a ma- g y a r k i r á l y i p á r t m á r értesité, e g y ú t t a l fitestvérének F e r d i n á n d n a k Magyarországba leendő érkezése felett

ö r ö m é t fejezi ki 124

(20)

91. 1490. Maffeo Triviliensis t u d ó s í t á s a a milánói h e r c z e g h e z Críspus (Fodor) I s t v á n n a k a szerémi püspökségre t ö r - t é n t kineveztetéséről, M á t y á s k i r á l y n a k Bécsbe utazá-

sáról stb 126 92. — B e a t r i x k i r á l y n é Herkules f e r r á r a i herczegnek. a Hip-

polit érsek s z á m á r a megszerzendő b i b o r n o k i méltóság

ügyében jelen viszonyok között óvatos e l j á r á s t a j á n l . 126 93. — Tudósítás R ó m á b ó l a m i l á n ó i h e r c z e g h e z a m a g y a r

király k ö v e t é n e k F o n t a n a F e r e n c z n e k az a n c ó n a i üg}'-

ben t e t t előterjesztéséről 129 94. — A milánói h e r c z e g Mátyás k i r á l y t X e n o p h o n nevü or-

vos i r á n t i k e g y é r ő l biztosítj i 130 95. — H e r k u l e s f e r r á r a i h e r c z e g B e a t r i x k i r á l y n é n a k közbe-

vetését kéri fel M á t y á s k i r á l y n á l , hogy ez, az ürese- désbe j ö t t s a l z b u r g i érsekségre v á g y ó d ó Gonzaga Z s i g m o n d o t e m l í t e t t törekvésében h a t h a t ó s a n g3-ámo-

lítsa 130 96. — Sforzia L a j o s h e r c z e g Ascanio b i b o r n o k o t a n é m e t

császár, r ó m a i k i r á l y és a m a g y a r k i r á l y k ö z t l é t e s ü l t

b é k e k ö t é s r ő l t u d ó s í t j a 132 97. - j j i p p o l i t esztergomi érsek a méltósága emelése érdeké-

ben a t y j á t ó l H e r k u l e s f e r r á r a i h e r c z e g t ő l l e g ú j a b b a n

t e t t lépésekért h á l á l k o d i k 132 98. — H i p p o l i t esztergomi érsek H e r k u l e s f e r r á r a i h e r c z e g e t

M á t y á s k i r á l y n a k és Beatrix k i r á l y n é n a k h á r o m napi E s z t e r g o m b a n t a r t ó z k o d á s u k r ó l tudósítván, e g y ú t t a l

jelenti, h o g y m á s n a p ő Bécsbe r á n d u l a n d . . . . 133 99. — A m i l á n ó i herczeg b u d a i követe Triviliensi M a p h e o

által M á t y á s k i r á l y l y a l t u d a t j a az okokat, melyek mi-

a t t a n á p o l y i k i r á l y l y a l feszült viszonyban áll . . 134 100. — A m i l á n ó i h e r c z e g F o n t a n a F e r e n c z m a g y a r k i r á l y i

k ö v e t e t felszólítja, h o g y u r á t a m a g y a r k i r á l y t az

Olasz ü g y e k r ő l értesítse 135 101. — A m i l á n ó i fejedelem t u d ó s í t j a Triviliensis Mafieót a

szerémi püspökségre a p á p a á l t a l (Dóczy O r b á n ) kincs-

t á r n o k t e s t v é r é n e k l e t t kinevezéséről 136 102 — A m i l á n ó i h e r c z e g Triviliensis Maffeót a m a g y a r ud-

v a r n á l levő követét, a m a g y a r u d v a r r a vonatkozó u t a -

s í t á s o k k a l l á t j a el 1 3 7

103. — A m i l á n ó i herczeg u t a s í t á s a Triviliensis Mafteóhoz a

Corvinus J á n o s h o z i r t levele ügj'ében 138

(21)

Lap 104. 1490. A milánói lierczeg levele Corvin J á n o s h o z B l a n k a

ügyében, ki alig v á r j a , hogy a k i t ű z ö t t n a p o n f é r j e k a r j a i k ö / é siethessen, a z o n b a n aggódik azon rosz lii- rek m i a t t , melyek szerint János nem t a r t a n á meg hoz- zá liívségét, m i é r t kéri, hogy e részben nejét meg-

n y u g t a t n i igyekezzék 139 105. — A milánói herczeg levele B e a t r i x m a g y a r k i r á l y n é h o z

Mátyás k i r á l y n a k leánya B l a n k a i r á n t viselt j ó h a j l a -

mai m i a t t érzett hálás örömeiről 10 106. — A velenczei államtanács, m i u t á n a császár és király

közt a béke m e g k ö t t e t e t t , követét Boldu A n t iit utasít- j a , hogy a császár által kért kölcsönről ne szóljon, h a nem említtetik, h a pedig szóba jönne, előbbi utasítása

szerint j á r j o n el 140 107. — A velenczei á l l a m t a n á c s u t a s í t j a Boldu Antal császári

követét, hogj' a császár és a m a g y a r k i r á l y k ö z t léte- sült b é k e k ö t é s r e nézve a k ö z t á r s a s á g örvendező üd-

vözletét k i j e l e n t v e h a z a t é r j e n 142 108. — A velenczei á l l a m t a n á c s Bollani Domokos követe által

a császár és m a g y a r k i r á l y közt létre j ö t t békekötés- hez szerencse k i v á n a t a i t kijelentetvén, k ö v e t é t h a z a -

h í v j a 143 109. — Mátyás k i r á l y a salzburgi érsek h a l á l á t jelentvén a

p á p á n a k , k é r i őt, hogy ezen érsekségre sógorát de

Fuscio b i b o r n o k o t nevezze ki 144 110. — Maffeo Triviliensis körülményes követi jelentése Sfortia

L a j o s h o z azon késedelem okairól, melyeknél fogva Blanka lierczegnő l a k a d a l m a halasztást szenved, czél- zással a r r a is, hogy t a l á n helyébe A n n a ausztriai her-

czegnőt kívánná M á t y á s menyének megszerezni stb. . 146 111. — A velenczei á l l a m t a n á c s konstantinápolyi követét

Dsem herczeg állapota felől tudósítja, s arról a török

p o r t á t értesítetni rendeli 151 112. — Mati'eo Trivilliensis követségi jelentése Sfortia L a j o s

herczeghez a m a g y a r k i r á l y n a k a p á p á h o z és Ferdi- n á n d h o z való viszonyairól, S f o r t i a L a j o s herczegnek Corvin Jánoshoz i r t leveléről, s a j á t költségeiről és ház- t a r t á s á r ó l . Mátyás k i r á l y n a k a császárral k ö t ö t t béke- szerződés pontjairól, azon gyanúsítással, hogy t i t k o s p o n t szerint B l a n k a h á t r á n y á r a sógorság kötése ter- veztetik, a n é m e t császár és római k i r á l y által vásár-

l ő t t ékszerekről, s végre B e a t r i x k i r á l y n é a j á n d é k a i r ó l 152

(22)

113. 1490. Maffeo Trivilliensis követségi jelentése Sfortia L a j o s herczeghez M á t y á s k i r á l y n á l és B e a t r i x n á l volt kihal 1-

g a t t a t á s a a l k a l m á v a l eléfordult ü g y e k r ő l . . . . 158 114. — Maffeo Trivilliensis tudósítása Sfortia L a j o s herczeghez

a m a g y a r k i r á l y n á l lévő t ö r ö k követről és békekötés

meghosszabbításáról 160 115. — Maffeo Trivilliensis tudósítása Sfortia L a j o s herczeg-

hez M á t y á s k i r á l y n a k hirtelen t ö r t é n t h a l á l á r ó l , teme- tése i r á n t i intézkedésről és Corvin J á n o s örökösödése i r á n t t e t t lépéséről 16 1 116. Maffeo, követségi tudósítása Sfortia Lajos herczeghez

M á t y á s király h a l á l a körülményeiről és fiának örökösö-

dési ü g y e állásáról . . . 162

117. — Maffeo k ö v e t i jelentése Sfortia L a j o s herczeghez Cor-

vin J á n o s örökösödési ügyében 164 118. — Névsora a z o k n a k , ki Corvin J á n o s t k í v á n j á k a t r ó n r a

m e g v á l a s z t a n i 166 119. — Maffeo k ö v e t i tudósítása Sfortia L a j o s h e r c z e g h e z a

Mátyás k i r á l y temetése u t á n t a r t o t t országos tanács- k o z m á n y r ó l , Corvin J á n o s ügyéről, és a trónkeresök

esélyeiről 168 120. — Maffeo tudósítása Sfortia Lajos herczeghez Corvin J á -

nos örökösödése ügyében, különösen s a j á t véleményé- vel B i a n k a h á z a s s á g á r a vonatkozólag, v a l a m i n t a ró- mai k i r á l y n a k a m a g y a r ügyek i.xánti érdekeltsége kö-

r ü l m é n y e i r ő l 169 121. — Maffeo Trivilliensis tudósítása Corvin J á n o s ügyére

nézve a váradi püspökkel t a r t o t t értekezletéről, Bécs- ből a tűzvész m i a t t a püspöknek el h a l a s z t o t t utazásá-

r ó l stb 170 122. — Mapheo Triviliensis tudósítása Calcho Bertalanhoz

M á t y á s király haláláról, azon okból, h a hogy erről elóbbi levelét nem k a p t a volna, t o v á b b á a tűzről, mely

Bécs váx-os egy negyed részét elpusztitá stb. . . . 171 1 23. — Sfortia L a j o s levele Beatrix m a g y a r királynéhoz, mely-

ben panaszkodik, hogy Mátyás király h a l á l á r ó l sem töle sem Maffeotól h i r t nem vévén, a r r ó l csak Német- országon és Velenczén á t é r t e s ü l t : fajlalván m i n t ro- kon a n a g y csapást, emlékezteti és kéri Beatrixot, hogy fia Corvin J á n o s érdekében tegyen meg minden lehet-

ségest 172 124. — Brasclia E r a z m u s a milánói fejedelmet M á t y á s király

h a l á l á r ó l és a r ó m a i k i r á l y szándéklataíról tudósítja . 174

(23)

Lap 125. 1490. Cremonai I s t v á n tudósítása a m i l á n ó i herczeghez Má-

t y á s k i r á l y h a l á l á r ó l , ós h a l á l a o k á n a k gyanús h í r é r ő l 174 126. — A m i l á n ó i herczeg Corvin J á n o s berezegnek a t y j a Má-

t y á s király h a l á l a fölött s a j u á l k o z á s á t j e l e n t v é n , öt a t y j a n y o m d o k a i n a k követésére és a t r ó n elnyerésére

teendő lépésekre ösztönzi . . . 176 127. — Sfortia L a j o s h e r c z e g levele (Dóczy) Orbán egri püs-

pök és k i n c s t á r n o k h o z , melyben M á t y á s k i r á l y h a l á l a m i a t t megilletödését j e l e n t v é n , felkéri a püspököt Cor-

vin J á n o s n a k a t r ó n r a léptetésben g y á m o l i t á s á r a . . 177 128. — Brascba J e r o m o s t u d ó s í t j a a m i l á n ó i h e r c z e g e t M á t y á s

király h a l á l a következtében a r ó m a i k i r á l y n a k ellen-

séges készülődéseiről 179 129. — Sfortia L a j o s herczeg levele Ascanio b i b o r n o k h o z Ma-

g y a r o r s z á g ügyeiről azon kéréssel, h o g y írasson a pá- p á v a l levelet Corvin J á n o s h o z és B e a t r i x özvegy ki- r á l y n é h o z az egyetértés és M a g y a r o r s z á g m e g t a r t á s a

érdekében 181 130. — Estei Herkules f e r r á r a i herczeg és neje Eleonóra vá-

lasza a m i l á n ó i herczeghez a M á t y á s király haláláról

i r t tudósításra 183 131. — Levéltöredék a p á p á h o z Corvin J á n o s hiveítöl i r t t u -

dósításból a Corvin J á n o s p á r t j á n a k állása t á r g y á b a n . (April h ó végéről, m i n t a levél t a r t a l m á b ó l és abból k ö v e t k e z t e t n i lehet, h o g y a másoló által az ápril h a -

viak k ö z t lőn lemásolva 184 132. — A velenczei tizek tanácsa u t a s í t j a Trivisano Domokos

római k ö v e t é t Dsem ügyében a pápával titkosan köz-

lendő ü g y r e . . 185 133. — Maffeo Trivilliensis tudósítása a milánói h e r c z e g h e z

B e a t r i x k i r á l y n é n a k a t r ó n r a törekedéséről, Corvin J á -

nos ügyének állásáról stb 186 134. — Maffeo tudósítása a milánói herczeghez küldönczének

elfogatásáról, levelének elvesztéről, Bécsből B u d á r a való utazásáról, Ascanio apátságáról, M á t y á s király te- metéséről, a k ü l h a t a l m a k követei megérkezéséről és az

országnagyok b i z t a t á s á r ó l Corvin J á n o s é r d e k e i e n . 188 135. — Brascha J e r o m o s tudósítása a milánói herczeghez a

római k i r á l y (Miksa) igényéről a m a g y a r trónhoz, az u t a k biztontalanságáról, Corvin J á n o s érdekében a ró- mai királynál t e t t működéséről, a f e g y v e r s z ü n e t r e vo-

n a t k o z ó nézetekről, Corvin J á n o s n a k párhiveiről, stb. 190

(24)

136. 1490. Brasclia E r a z m u s tudósítása a milánói herczeghez a cseh és lengyel k i r á l y o k készülődéséről a m a g y a r t r ó n végett, B e a t r i x cselszövényéről a m a n n a k i r á n y á b a n f é r j h e z m e n e t e l e ügyében, a cseh király elleni összees-

küvésről stb 193 137. — Chalco B e r t a l a n a m i l á n ó i hercz?get a florenczi követ

előadása u t á n a m a g y a r o r s z á g i viszonyokról, Corvin J á n o s érdekére nézve egyes személyek és városok meg-

ismertetésével e g y ü t t részletesen t u d ó s í t j a . . . . 194 138. — Maffeo Triviliensis a milánói herczeget Corvin J á n o s

trónöröklési ügyének állásáról és pénzszükségletéről tudósítja, inert Mátyás k i r á l y h a l á l a u t á n nem m a r a d t

pénz a temetésére elegendő 197 139. — Cremónai I s t v á n tudósítása a milánói herczeghez Má-

t y á s k i r á l y h a l á l á n a k k ö r ü l m é n y e i r ő l és Corvin J á n o s

örökösödési ü g y é r ő l 198 140. — S t a n g h a A n t a l tudósítja a milánói herczeget a pápa

által Beatrix királynéhoz és Corvin J á n o s h o z í r a n d ó levelekről, és a m a g y a r o r s z á g i eseményekről, különö- sen B e a t r i x k i r á l y n é Corvin J á n o s és az országnagyok által az ország k o r m á n y z a t á n a k és b i z t o n s á g á n a k ér- dekében t e t t intézkedésekről, és az országgyűlés ösz-

szehivásáról 199 141. — Maffeo Triviliensis t u d ó s í t á s a a milánói herczeghez a

f u t á r o k megérkezéséről, a reá b í z o t t a k n a k teljesítésé- ről, a v á r a d i püspük hűségének kétességéröl, u g y a n a n n a k ígéreteiről, B e a t r i x n a k Corvin J á n o s megvá- lasztatása ellenzéséről, a kalocsai érsek kiszabadulásá-

ról, a török ellenséges készülődéséről 201 142. — F e r d i n á n d nápolyi k i r á l y Eleonóra ferrárai herczegnét

értesíti, hogy a m a g y a r o k leendő ú j k i r á l y u k elébe kö- v e t e l m é n y k é n t Beatrix özvegy királyné nejül vételét, s Mátyás király h a l á l a okozóinak m e g b ü n t e t é s é t orszá-

goson e l h a t á r o z t á k 203 143. — Maffeo Triviliensis értesíti a milánói herczeget, hogy

Corvin J á n o s m e g v á l a s z t á s á r a igen kevés remér^-e van, ba csak erővel nem, de m é g a k k o r is csak a sors különös kedvezése á l t a l lehetne sikert remélleni, m e r t az ozszág n a g y j a i is befolyásuk érvényesítésére nagy erőt g y ű j t e n e k . A v á r a d i püspök u g y a n Corvin J á n o s részén állott, de kétkedvén a sikerben, a cseh (Ulászló) részére állott, mindamellett — ú g y m o n d biztosított, hogy ha a cseh választatik királylyá, kieszközli, hogy

(25)

Lap ez vegye nőül B l a n k a h e r c z e g l e á n y t ; de ez t i t o k b a n m a r a d j o n , és eltemetve, — míg u j a b b levele érkezen- dik. Beatrix k i r á l y n é m i n d e n t elkövet Corvin J á n o s ellen, és a várból k i m e n t lakni, liogy s z a b a d a b b a n szőliesse terveit az ország n a g y j a i v a l . Végre t u d ó s í t j a

a nápolyi követ á r m á n y k o d á s a i r ó l 204 144. 1490. Beati-ix királyné levele a t y j á h o z F e r d i n á n d n á p o l y i

királyhoz, melyben f é r j é n e k M á t y á s k i r á l y n a k h a l á l a feletti b á n a t á t és veszteségét fejezvén ki, jelenti, hogy bővebb tudósításokat az illető m a g y a r o r s z á g i esemé-

nyekről és állapotokról Costabili fog a d n i . . . . 207 145. — Chalco B e r t a l a n részletes tudósítása a milánói herczeg-

hez Corvin J á a o s érdekében a k i r á l y választásra vo-

n a t k o z ó l a g , a szereplő személyekről 208 146. — F o n t a n a F e r e n c z n e k a m i l á n ó i herczeghez t e t t jelen-

téséből több m a g y a r főúrról szóló t ö r e d é k . . . . 210 147. — B e l t r a m de Costabili, az esztergomi érsekség j a v a i n a k

k o r m á n y z ó j a Herkules f e r r á r a i herczeget B e a t r i x ki- r á l y n é á l l a p o t á r ó l , a ki.iályi várból kihurczolkodásá- ról, Corvin J á n o s viszonyairól, a t r ó n i g é n y l ő k r ő l és az

ország n a g y j a i n a k királyválasztási készületeiről értesíti 212 148. — A velenczei tizek tanácsa utasitása B a r b a r o H e r m o -

laus r ó m a i követe részére, Dsem török herczeg i r á n t i liirek t á r g y á b a n , egyszersmind tudósítással a töröknek

M a g y a r o r s z á g elleni készülődéséről 214 149. — A milánói berezeg válasza Mafeo több rendbeli leve-

leire Corvin J á n o s megválasztásának r e m é n y e i r á n t , melyre nézve Mafeo u t a s í t t a t i k is, hogy Corvin J á n o s t

ez érdekben minden lépés elkövetésére ösztönözze . 215 150. — Chalco B e r t a l a n tudósítása a m i l á n ó i herczeghez a tö-

rök elleni szövetkezés és Mafeo m a g y a r o r s z á g i követ-

tel való levelezés t á r g y á b a n . 116 151. — Chalco B e r t a l a n tudósítása a m i l á n ó i hevszeghez a ró-

m a i k i r á l y n a k a m a g y a r t r ó n r a jnt.hatása reményeiről

Brasclia Erasmus értesítése szerint 218 152. — A milánói herczeg m e g b í z o t t j á n a k (Chalco?) levele a

győri püspökhöz Blanka lierczeghölgynek Ulászlóval leendő összeházasítására vonatkozó titkos á r m á n y o k

t á r g y á b a n 219 153. — Az ország rendeinek Corvin Jánossal Budán junins

17-én k ö t ö t t szerződése, mely szerint azon esetre, h a k i r á l y n a k nem v á l a s z t a t n é k , Boszniai királylyá vá-

(26)

lasztatása, Szlavóniai vezérsége és a neki adandó her- czegségek, v á r a k és u r a d a l m a k részletesen a k i h a l á s esetre is szóló szabályozással e g y ü t t részletesen meg-

l i a t á r o z t a t n a k • 220 154. 1490 Maffeo Triviliensis tudósítása a milánói herczeghez a

m a g y a r királyválasztási gyűlésről és egyéb előzmé-

n y e k r ő l 221 155. — Maffeo Triviliensis tudósítása a milánói herczeghez a

a m a g y a r királyválasztás ügyéről és hírekről, melyek szerint B e a t r i x Miksa római k i r á l y részére dolgozik, ó h a j t v á n neje és i g j ' idővel Császárné lenni, ellenkező-

leg kétségében a p á c z a z á r d á b a meneteléről beszél stb. 224 156. — Maffeo Triviliensis tudósitása a milánói herczeghez

Corvin J á n o s n a k tehetetlenségéről és a királyválasz- t á s n á l í-eá nézve m u t a t k o z ó h á t r á n y o k r ó l , gyámolói kétszinüségéről és ezért Ulászló m e g v á l a s z t a t á s a ese- t é r e a V á r a d i püspök á l t a l m e g p e n d í t e t t sógorság léte- sítésére a kellő lépések megtételének szükségességéről, h a csak a váradi püspök is Ígéreteiben hitszegővé nem

válik 225 157. — Kivonatok Maffeo Triviliensis követségi jelentéseiből

a m a g y a r o r s z á g i eseményekről 22 158_ — Maffeo Triviliensis tudósitása a milánói herczeghez a

f e g y v e r s z ü n e t meghosszabitásáról, a V á r a d i püspöknek Bécsbe utazásáról, B e a t r i x k i r á l y n é n a k férjhezmeneteli törekvrséről, a kalocsai érseknek t e t t Ígéretéről és en-

nek Corvin J á n o s i r á n t i hűségéről 229 159. — Chalco Bertalanhoz tudósítás B u d á r ó l Gobo f u t á r ese-

téről és a m a g y a r o r s z á g i királyválasztási h í r e k r ő l . 230 160. — Beatrix k i r á l y n é E l e o n ó r a f e r r á r a i lierczegnéhez inté-

zett leveléhez csatolt levélben BeJtramot Herkules

h e r c z e g kegyeibe a j á n l j a 231 161. — Maffeo Triviliensis tudósítása a milánói herczeghez a

t r ó n - i g é n y l ő k követeinek megérkezéséről, a választási

mozgalmakról stb. . 232 162. — A milánói fejedelem utasítása Barzi Dömény Segniába

k ü l d ö t t követe részére k ü l ö n ö s e n Corvin J á n o s válasz-

t á s á r a vonatkozólag 233 163. — Maffeo Triviliensis tudósítása a milánói herczeghez a

királyi t i t k á r r a l Corvin J á n o s n a k megválasztását ille- tőleg t a r t o t t értekezletéről, a h a n y a t l ó reményről, Blanka sorsáról, Albert lengyel herczeg nevében meg-

é r i n t e t t ígéretről 235

(27)

Lap 164. 1490. Maffeo Triviliensis t u d ó s í t á s a a m d á n ó i herczeghez a

v á r a d i püspöknek Bécsbe küldetéséről, Corvin J á n o s p á r t j á n a k erélyes működéséről és (Újlaki) L ő r í n c z ve- zérlete a l a t t seregestől Slavoniafelé levonulásáról, az u t á n n o k k ü l d ö t t ellenpárti sereg á l t a l m e g v e r e t t e t é - sökről, a kírályválasztási mozgalmak további folyama-

t á r ó l stb 237 165. — Maffeo Triviliensis tudósítása a milánói herczeghez

Corvin J á n o s i r á n y á b a n a v á r a d i püspök hűtlenségé-

ről és csalfaságáról 241 166. — K i v o n a t Maffeo t i t k o s jegyekkel i r t leveléből Sforzia

Lajos herczeghez, melyben a cseh k i r á l y n a k m a g y a r királylyá k i k i á l t á s á t j e l e n t v é n , értésül a d j a , hogy ebez feltétlenül B e a t r i x feleségül vétele k ö t t e t e t t ; e m i a t t a v á r a d i püspöknek t e t t s z e m r e h á n y á s a i t , v a l a m i n t

a Corvin J á n o s r a v o n a t k o z ó észleleteit közli . . . 242 16 7. — Tudósítás Budáról, a milánói herczeghez Corvin J á -

nos seregének megveretéséről, B e a t r i x ügyes m ű k ö d é - séről, a d i a d a l m a s p á r t á l t a l Corvin J á n o s s a l k ö t ö t t második egyezségről, a m e g v á l a s z t o t t Ulászló fogadá-

sára t e t t készületekről stb 243 168. — Maffeo Triviliensis tudósítása a milánói herczeghez

Ulászló m e g v á l a s z t a t á s á r ó l oly kötelezettséggel, hogy B e a t r i x o t nőül vegye ; a váradi püspök és t i t k á r á l t a l B l a n k a férjhez adása érdekében továbbá is o t t marasz- t a l t a t á s á r a t e t t kísérletekről és biztatásokról, mind- ezen hiú ígéretek daczá.ta elutazásáról Ascanio bibor- nok a p á t s á g á b a . Corvin J á n o s meglátogatásáról, fo-

g a d t a t á s á r ó l stb 245 169. — Castillioni J á n o s I s t v á n a milánói herczeget a r ó m a i

király bécsi l á t o g a t á s á r ó l , n m a g y a r t r ó n r a való meg

nem választatása indokairól stb. t u d ó s í t j a . . . . 249 170. — Maffeo Triviliensis tudósítása a milánói herczeghez

F o n t a n a Ferencz és Corvin J á n o s leveleinek elfoga-

t á s á r ó l stb 250 171. — Maffeo Triviliensis tudósítása a milánói herczeghez

B e a t r i x n a k r ú t á r m á n y k o d á s a felfedezéséről Ulászló

király házasságára vonatkozólag 251 172. — Ferdinánd nápolyi k i r á l y E l e o n ó r a f e r r á r a i herczegnét

a m a g y a r o r s z á g i á l l a p o t o k r a és Beatrix királyné

ügyeire nézve m e g n y u g t a t j a 253 MON. HUNG. niST. ACTA EXT, VI, 9

(28)

173.

174. —

175. —

176. —

177.

178.

179. — 1 8 0 . —

181. —

1 8 2 . —

1490. L a n t e r o P á l tudósítása a milánói herczeghez a győri püspökkel t a r t o t t t i t k o s (Blanka f é r j h e z a d á s á r a vo-

natkozó) értekezletről

Maffeo Triviliensis tudósítás;., a milánói herczeghez az A l b e r t lengyel h e r c z e g t ő l az erdélyi v a j d á n a k t e t t szemrehányásokról, B e a t r i x n a k férjhezmeneteli tola- kodásairól és ármánykodásairól, az o r s z á g n a g y o k n a k pénz d o l g á b a n való aggályaikról, nápolyi követek ér- kezéséről stb. Az Ulászló király és az országrendei á l t a l H o r v á t o r s z á g h o z intézett k é t rendbeli fölhívás mellékletével

Maffeo Triviliensis tudósítása a milánói herczeghez a vái-adi püspök és a kir. t i t k á r Ígéreteiről, B l a n k a férj- hez adásáról, s a j á t m a g á n ü g y e i r ő l , Ulászló és Albert közti egyéb viszonyokról stb

A velenczei államtanács r ó m a i követét Dsem m e g t a r - t á s á n a k érdekében még a p á p a halála esetére is körül- ményesen u t a s í t j a

Miklós klisszai esperes R a g u z a v á r o s á t a m a g y a r o r - szági viszonyokról t u d ó s í t j a

A velenczei á l l a m t a n á c s bizonyos hírek következtében féltvén Dsem török herczeg megszöktetését, római követét ismételve u t a s í t j a , hogy a p á p á t és biborno- kokat a veszélyre és Dsem őrzésének szükségére figyel- meztesse

Levél Mafieohoz B u d á r ó l a milánói herczeg érdekében főleg az egri püspökkel szőtt ügyben

Tudósítás B u d á r ó l a milánói herczeghez a m a g y a r o r - szági viszonyokról, különösen B e a t r i x n a k Ulászló ki- rály i r á n t való viszonyairól stb

Maffeo Triviliensis követi tudósítása a milánói her- czeghez a megválasztott k i r á l y megkoronázásáról, Ulászlónál Blanka férjhezadása érdekében t e t t lépései- ről, Miksa és A l b e r t volt trón-igénylők készülő- déseiről

Sfortia L a j o s m i l á n ó i herczeg levele a g y ő r i püspök- höz a Sfortia h á z n a k Ulászló k i r á l y l y a l (Blanka nőül vétele által) k ö t e n d ő sógorság előmozdítása i r á n t , m i é r t bibornoksággal kecsegteti a püspököt

Maffeo Triviliensis levele a gyóri püspökhöz Blanka herczegnőnek Ulászló királyhoz f é r j h e z adása t á r g y á - ban, h o g y azt a püspök Ígérete szerint t o v á b b á is elő- segítse, m i u t á n Ulászló is h a j l n n d ö , és csak a nász

253

254

159

263 265

266 2 6 8

270

273

(29)

Lap a j á n d é k szoporitása k í v á n t a t i k . A püspöknek f á r a d t s á -

g á é r t j u t a l o m igértetik • . . 277 184. — Sfortia Lajos milánói lierczeg Ascanio b i b o r n o k o t a

Matfeotól v e t t jelentés szerint B l a n k a házassági ügyé- nek Ulászló királynál kedvezőleg f o g a d t a t á s á r ó l , s j ó

reményeiről stb. tudósítja 279 185. — A velenczei á l l a m t a n á c s Ulászló követének válaszol-

ván, üdvözli az u j királyt, de p é n z t kölcsön n e m a d h a t m i n t h o g y azt a r ó m a i k i r á l y n a k is m e g t a g a d t a és igy

azt megsértenie nem lehet 282

T O L D A L É K .

1. 1458. I s t v á n szent-sebőki herczeg a j á n d é k o t és követeket küldvén S f o r t i a F e r e n c z milánói fejedelemhez, azok-

n a k teljes h i t e l t kér a d a t n i 287 2. — István szent-sebőki herczeg Sfortia Ferencz m i l á n ó i

fejedelemnek eléadváu a k ö z t ö k k e l e t k e z e t t viszony történetét, kérdezi, vajon az 1547. évben hozzá k ü l d ö t t Vinovich Gj'örgy nevü követe valósággal j á r t legyen-e nála, m i n t h o g y ezt most egy bizonyos egyén kétségbe

v o n j a 288 3. 1460. A tusculáni püspök levele a p á p á h o z a milánói her-

czeg ügyében a császárnál s ü r g e t e t t ügyben . • . 290 4. 1465. K i v o n a t a velenczei k ö z t á r s a s á g magyarországi köve-

tének jelentéséből Mátyás k i r á l y n a k a r ó m a i pápához

segély v é g e t t k ü l d ö t t követségéről 190 5. 1469. A velenczei á l l a m t a n á c s n a k a n e g r o p o n t i k o r m á n y h o z

i r t leveléből kivonat a törökkel k ö t e n d ő békekötés

i r á n t 291 6. — A velenczei á l l a m t a n á c s a békekötés t á r g y á b a n Mah-

m u t basához követeket küldeni szándékozik, v a l a m i n t

a m a g y a r királyhoz is 291 7. — A velenczei á l l a m t a n á c s P á l klisszai bán özvegyének

kérelmére a m a g y a r király elleni védelmezés t á r g y á - ban a spalatói elöljáróságot u t a s í t j a , hogy az özvegy

illetőleg Kiissza védelméhez óvatosan j á r u l j o n . . 292 8. 1472. t á j á n . Husun Hassának M á t y á s k i r á l y h o z perzsa nyel-

ven i r t levelének latin f o r d í t á s a 293 9. 1474. Sfortia B l a n k a milanói herczegnőnek utóbb Corvin

J á n o s jegyesének F i l i b e r t szavójai fejedelemmel k ö t ö t t

nász szerződése 295

(30)

10. 1174. M á t y á s király a f e r r á r a i érseket a leDgyel és cseh kirá-

r á l y o k k a l k ö t ö t t békekötésérül tudósítja 304 11. — Tudósítás Yalenczéből, melyben F e r d i n á n d nápolyi ki-

r á l y különösen l e á n y á n a k B e a t r i x n a k a m a g y a r k i r á l y -

hoz f é r j h e z menetele alkalmából üdvözöltetik . . . 805 12. — I s t v á n moldvai v a j d á h o z k ü l d e t e t t Domokos fejérvárí

prépost és Gáspár követeknek, részletes jelentése M á t y á s

k i r á l y h o z 306 13. 1475. év t á j á n . I s t v á n moldvai vajda válasza a m a g y a r király-

hoz k ü l d ö t t s a j á t követeihez 308 14. — M á t y á s k i r á l y a töle h a z a t é r ő Roverella F l o r i u s sziczi-

liai követet a p á p á n a k a j á n l v á n , panaszosan emliti,

hogy a török elleni küzdelmeiben m a g á r a van h a g y v a . 309 15. — M á t y á s k i r á l y t u d a t j a a pápával a t ö r ö k ellen menetelét

és e g y ú t t a l figyelmezteti a pápát, hogy a közös ellenség

ellen segélyről gondoskodjék 310 16. 1476. M á t y á s k i r á l y válasza a p á p a hozzá intézett brévejére

a török ellen való készülődés t á r g y á b a n , erétyes panasz- szal és felszólalással az i g é r t de soha nem k a p o t t se-

gélyzés m i a t t . . . 312

17. — M á t y á s király a p á p á t az egri püspök által Szabács

v á r a bevételéről értesíti 317 18. — M á t y á s király a velenczei követtől értesült b i z a l m a t l a n -

sági h i r e k ellen felszólalván, a keresztyénség védelmére

m a g á t ós seregét f e l a j á n l j a 318 19. — Mátyás király kéri a p á p á t , hogy I m r e szepesi gróf ós

Garai J ó b közt fenforgó viszályban a mielőbbi egyetér- tés helyreállítására javaslata szerint módot szolgál-

tasson 319 20. — M á t y á s k i r á l y m é l t á n j ' o l v á n a p á p á n a k a keresztyénség

érdekében a t ö r ö k elleni működését felkéri a n n a k sike- resitésére is, m a g a részéről a török ellen folytonos ha-

dakozását h a n g s ú l y o z v á n 321 21. — év körül F r i g y e s b r a n d e n b u r g i ő r g r ó f n a k , a m a g y a r ki-

rály sógorának kérelme a milánói herczeghez fia stb.

érdekében 322 22. 1475. M á t y á s király levele a p á p á h o z a pálos rendi szerzete-

sek érdekében, k i k n e k részére a szent M á r k r ó l nevezett bibornokot a római c u r i á n á l v é d n ö k ü l kineveztetni kéri 23. — M á t y á s k i r á l y értesíti a p á p á t Moldvában a törökön

v e t t győzelméről, B a z a r á d v a j d a megveretéséről, és a nagyszámú t ö r ö k erő ellen folytonos küzdelméről, m i é r t

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

hány lőfegyver a jelenlevők közt, ottan volt már két rendőr is szuronyos puskával, azonban a föld és verem tulajdonosa (egy igen csinos fiatal maláji) nem

— Ennélfogva rendelvén, hogy a fennevezettek, mint régóta salétrommal megbízottak, és szolgálatuk teljesí- tése alatt keresztyén földre menekülitek, de onnan édesgetés-

NyalnsUltoi eletenek Jutott veg orajara ; IVI i I &lt;or a’ feje leesett, Gondolkozvan egy keveset, Csak ligy nezett utana.. Erre megbnsult sziveben IJrcgjari,

Készíts programot, amely a parancssori argumentumból tetszőleges darab egész számot olvas be.. Szóljon, ha nincs legalább 1 bemenet, és

1 F ő t i t k.. segéd igét lesz veti, р. voltam-lesz 's több effélék. Az egyes szavaknál jobb választást óhajtanánk, különösen: a' melly idegen szóra magyar

Gróf Karátsonyi Guidó alapítványa 31500 frt. deczember 7-én kelt végrendelete és 1889. 6-án és 14-én kelt végrendelete alapján 1000 frt hagyományt rendelt az Akadémiának,

Épen ebben az időben a kormányszék a Bihar vár- megyei porták összeírására bizottságot akart kiküldeni s kérdést intéztek a vármegyéhez, hogy hajlandó-e az össze-

Mert hogy ezen külömbözésnek nem tudása kész akarva esett volna, annál fogva a’ Könyv személy­.. sértés, pasquilus lenne, azt ezen Biographiának írója