• Nem Talált Eredményt

Febbrajo 1490. Mediolani

Quanto a quel ne serive la Signoria Yostra et Madama la Duchessa circa el facto del non haverne mandato lo

E. Sanctitatis Vestre devotus tilius Mathias

23. Febbrajo 1490. Mediolani

E arrivato in questa Citta el Magniíico Messer Fran-cesco Fontana, Oratore de quello Serenissimo Signor Re, se-cundo intenderai per le lettere del Illustrissimo Siguor nostro, et perche tra l'altre cose, che ha esposto, delle quale ne reme-temo alle lettere deli Excellentia Sua, egli ue ha toccato, como el predicto Signor Re ha presentito, che noj siamo in sdeguo con Re Ferrando. Ne pare de non tacere a te quello, che ha-vemo resposto a Messer Francesco in questa parte, che e iu

effecto, como ni noj non e alcuno sdegno verso la Maesta Sua-Confessamo bene, che essa ne da grandissima causa de sde-gnarne, vedendo ogni ora piu el poco conte, che la tene del beneficio gli e facto, per el quale non desiderando pero piu de quello, che ricercha la dignita de questo Stato, tanto piu ne preme, quantoche vedemo per lej andarse a contrario caso, questo dicemo, perche essendossi la Sanctita de Nostra,Signo-ria resoluta de remettere ni Signori Fiorentini et noj, el trac-tato del accordio esso non responde cum quella liberalita, che gli debita.

(Milánói államltár.)

100.

1490. A milánói herczeg Fontana Ferencz magyar királyi követet felszólítja, hogy urát a magyar királyt az Olasz

ügyekről értesítse.

Mediolano 23. Februarij 1490.

Domino Francisco Fontane.

Quantuncha non se sia mancato detenere avisato Ma-pbeo de tutte le occurenzie d'Italia, acio le comunicasse cum quello Signore Re vostro, non dimeno per satisfactione vostra discoreremo brevemente quello, ebe e successo de momento d'alcuni giorni in qua. Avisamo aduncba la Magnificentia Yostra, como aproximandosse el íine del terzo anno, nel quale la Sanctita del Nostro Signore pretendeva doverseli pagare per la Maesta Regia el censo et procurandose per noj, che la predicta Santita non volesse reuscire ad alcuno acto scanda-loso, como se dubitava, che dovesse fare circa la fulminatione delle censure et privatione del Regno, in quello tempó tutto ad uno tratto senza partecipazione de Confederati se sentiti, como la Maesta Regia se era appellata acl futurum concil-lium. De la quale cosa el Pontifice se altero grandemente et ne fece gravissima querella cum li Ambassadori de tutti li potentati de Christiani, exprobrando a Signori Fiorentini et allo Illustrissimo Signore nostro, che essendo lej proceduta con ogni modestia in questa contraversia, a contemplatione nostra dovesse hora reportare questo dalia Maesta Regia, la quale gli ne fece fare notitia per l'Oratore suo residente in Roma, cum ricercare la electione del loco per fare il concilio.

Stando el Pontifice in questa displicentia et amaritudine, fu ricordato per li Ministri suoi, como la Maesta Regia secundo el tenore della Bulla de Pio per questo acto d'appellatioue era cascata in Heresim in modo, che il fu agitato in Consisto-rio de comettere questo Articolo de Heresia, per procedere poi alle altre cose, che li vanno clreto, sentendo questo et dolen-closi la Regia Majesta, fu facto tale opera pei Signori Fioren-tini et per questo Stato, che lo Pontefice fu contento de

inter-lassare la comissione <lo questo Articolo de Heresia, ma in Consistoro fu deliberato de fare la citazione, la quale operan-do ancora, clie se omettesse statti multo dura reducenoperan-dose, che per contemplazione dei Signori Fiorentini et nostra saria contenta usare la piu modesta, perche se ne haveriano a fare duj, l'una ad citandum Regem ad audiendum causas, quare non deberet privari; l'altra ad videndum se privare, et la prima era quella, quale era omnino deliberata fare. Non cesas-simo insieme coi Signori Fiorentini, che la fecemo differire, finche rillustrissimo et Reverendissimo nostro Monsignore fratello ritornaria a Roma, al quale tempó essendone remissi a decla-rarli, quello ne occurreva in questa parte per mező dela Re-verendissima Signoria Sua. Estimando el Ponteíice, che la dovesse portar la el consentimento, o qualche altra cosa a proposito suo, quando vide, che non li porto altro, che la rasone.

(Milánói államltár.)

101.

J490. A milánói fejedelem tudósítja Triviliensis Maffeót a szerémi püspökségre a pápa által (Dóczy Orbán) kincstárnok

testvérének lett kinevezéséről.

II Duca di Milano a Mafeo Trivilensi.

Milano 26. Febrajo 1490.

Havendo havuto una lettera del Reverendissimo et Il-lustrissimo Monsignore nostro fratello, per la quale la Sua Reverendissima Signoria ne serive de la promissione factali per la Santita de Nostra Signoria circa la expedicione del Vescovato Sirimense nel fratello del Thesorero del quello Se-renissimo Signor Re; ne e parso de mandartene qui incluso exemplo, acio la possi communicare cum el Thesorero et

fra-tello prenominati et se comprehenda, quanto efficace sono state le ricomandacioni nostre circa questa cosa, l'effecto de la quale non dubitiamo ancora, chel non debbia in tutto suc-cedere secondo el desiderio loro et nostro, quale non e minőre

del suo uon essendo menő desiderosi de gratificare li boni servitori de quello Serenissimo Signor Re per la filiale obser-vancia accoinpagnata cum una singolare affectione, quale li portamo, cba li nostri propri, reddendoli certi, ebe non siamo per mancbare, percbe oltra le promissione ancbora ne sequa el desiderato effecto.

(Milánói államltár.)

102.

1490. A milánói lierczeg Triviliensis Maffeót a magyar udvar-nál levő követét? a magyar udvarra vonatkozó utasításokkal

látja el,

A Maffeo Trivilliensi.

Milano 26. Febraio 1490.

Per la tua del primo del presente liavemo veduto le instautie, ebe ne fai circa el particolar tuo, et la ammiratione, qual ba demonstrato quello Serenissimo Signor Re, ebe da noj non habia havuto alcuno aviso particolare circa le occu-renzie d'Italia, et item quello ne serive dele cose occurenti li, quanto al particular tuo noj siamo contenti, che tu te vagli secondo el bisogno de quelli dinarj, quali Messer Francesco ha lassato di riscotere, et saremo molto contenti pagare quello tolto de Ambrosio da Torri, et anche quello, che torrai delli denari de Messer Francesco. Ben te ricordamo a voler togliere cum modestia, se non quello, che ricercha, el bisogno tuo. El Reverendissimo Cardinale de Sant Zorzo non e morto, ne anche esser morire de presente, ma te deve persvadere, che essendo costume de Casa nostra d'esser ben grati, a ebi serve bene et fidelmente, como fai tu, che siamo per tenere quella memória, che conviene per far, che tu possi vivere honorevol-mente et seguire il bon principio, qual te havemo data et cosi

te confortiamo a star de bona voglia,

Quanto ali" admirazione, qual ha appresso quello Sere-nissimo Re, che da noj non ce sia seripto piu particular di

quello, clie e scripto in nome del Signor nostro, lo pereuadete in nostro bene.

Delle lettere del Magnitico Messer Symonoto o d'altri, ebe se drizano alla Regina, nostra inteutione e, che le presenti fidelmente, como hai facto fina qui, altro non ce di momento, che desidera risposta. Solo resta comendare delli avvisi. Non pretermetteremo de signiíicarte quello, che al presente e piu conveniente sia scripto in nome nostro, che in nome del Si-gnore, che e como la Excellentia Sua non ha fin qui facto cum la Illustrissima Sua consorte piu de quello, che facesse el primo di, che la condusse. Et per questo la Maesta del Re cum el Signor Duca demonstrano havere in animo alcune altre cose sopra questa matéria, che non possemo anche bene intendere, ben ne daremo loco alla giornata de intenderle et te ne faremo noticii, acio ne possi fare partecipe la Maesta del Re.

(Milánói államltár.)

103.

1490. A milánói herczeg utasítása Trivilensis Maffeohoz a Corvinus Jánoshoz irt levele ügyéhen.

A Mapheo Triviliensi.

Mediolani 26. febrajo 1490.

Mapheo. II Magnifico Messer Francesco Fontana me ha ricercato, che vogliamo serivere l'aligata lettera al Illu-strissimo Signor Duca Joanne Corvino del tenore del iucluso exemplo, demonstrando, che quello Serenissimo Signore desi-dera, che cosi li sij scripto da noj, anzi, che la Maesta Sua possa cum questo mezzo prendere qualche recreatione col predicto Signore Johanne, per questo noj l'havemo facta, ma te ne havemo voluto advertire, che ad effecto monstri in prima lo exemplo dilla lettera al predito Signor Re, e poi pa-rendo alla Maesta Sua, che la stia bene, che tu la presenti, poi al predicto Signor Joanne per nostra parte.

(Milánói államltár.)

104.

1490. A m ilánói herczeg levele Corvin Jánoshoz Blankai ügyé-ben, ki alig várja,hogy a kitűzött napon férje karjai köze siethes-sen,azonban aggódik azon rosz hirek miatt,melgek szerint János nem tartaná meg hozzá hívségét, miért kéri, hogy e részben

ne-jét megnyugtatni igyekezzék.

Illustrissimo Duci Joanni Corvino.

Mediolani 27. Februári 1490.

Magnam cepi voluptatem cum ex Magniíico Domino Francisco Fontana illius Serenissimi Regis, parentis Vestri Oratore in hoc suo ad illustrissimum Principem meum reditu intelexi Excellenciam Yestram bene se habere optimaque frui valetudine, majorem cepit Illustrissima Domina Bianca ejus Consors, cum idem audivit, que tanto eum videndi desiderio tenetur, ut tempus profectioni destinatum etiam non longum, evum existimet, nec unquam se voti computem credat, donec dies illa multum optata advenerit, qua ad ipsam advolare et possit et liceat, unum tamen est, quod eam aliquantulum an-git, et excrutiat, intellexit enim Excellentiam Yestram marita-léin sibi non servare fidem, que a marito uxori debetur, et quamquam ipse Maguificus Dominus Franciscus Fontana hanc ab animo ejus suspicionem omui studio levare conatus sit, bee tamen non solum suspicari, sed etiam credere affirmat, que a nonnullis in illis partibus agentibus liabuisse ostendit, qui-bus, cum fide digni et sint et habeantur, summám adhibet fidem. De bis Excellentiam Yestram certiorem redclere volui, ut sciat quomodo se in posterum habere debeat, et si Illustris-simam Consortem suam suspicione levandam putabit, viam aliquam et modum excogitare possit, quibus eam suspicione ipsa liberam et aliquo consolationis genere hilarem reddat, co-mendo me Excellentie Yestre. Idem facit Illustrissima Sua Consors, eique uterque nostrum perpetuam felicitatem, felici-tati autem quam longissimum tempus imprecamur.

(Milánói államltár.)

105.

1490. A milánói herczeg levele Beatrix magyar királynéhoz Mátyás királynak leánya Blanka iránt viselt jó hajlamai

miatt érzett hálás örömeiről.

Serenissime Regine Hungarie.

Mediolani 27. Febrajo 1490.

N e la giuncta de Magnifico Messer Francesco Fontana, qui lio recevuto le litera de credenza dela Maesta Yestra et sotto fede d' epse lio inteso alcune excusatione sue, quale lio havute molto grate, et gratissimo mi e stato intendere appresso la bona dispositione sua verso la lllustrissima Madonna Biancha, de la quale etiam clie non dubitasse, tamen questa non testificatione me ha tuto consolato, et cosi resto cum grandissimo piacere certificandola, che Madonna Biancha li sara sempre obsequente fiola et per la bona natura sua, et per la norma, quale non si mancara de darli in la partita sua da qua, et ne potera disponere como de se medesima et trovare in ipsa quella obedientia, che piu si possi desiderare in fiola obsequentissima.

(Milánói államltáv.)

106.

1490. A velenczei államtanács, miután a császár és király közt a béke megköttetett, követét Boldu Antalt utasítja, hogy a császár által kért kölcsönről ne szóljon, ha nem említtetik,

ha pedig szóba jönne, előbbi utasítása szerint járjon el.

M C C C C L X X X X . die I . Martij.

Postquam firmate sunt inducie inter Majestatem Cesa-ream Serenissimumque filium, et Regem Hungarie, et sicuti seribit Orator ille noster per literas diei X V I I I I . elapsi nunc lectas, dicta Majestas aperte ei dixit, non esse amplius opus

u l l a i p s i u s n o s t r i O r a t o r i s o p e r a t i o n e s u p e r t r a c t a t i o n e p a c i s , o m n e s c l a r e i n t e l l i g u n t , q u o d f u n c t u s j a m ille e s t eo officio, s u b c u j u s p r e t e x t u f ű i t d e s t i n a t a u t r a q u e L e g a t i o a d i p s a m , scilicet I m p e r i a l e m M a j e s t a t e m e t a d p r e f a t u m H u n g a r i e R e -g e m , e t q u o d f r u s t r a j a m e s t e o r u m m a n s i o in p a r t i b u s illis c u m m o d i c a d i g n i t a t e D o m i n i j n o s t r i , e t n o n sine m a g n a n o s t r a i m p e n s a , q u e i n f r u c t u o s a est, e t c u m i n c o m o d o i l l o r u m n o b i l i u m flagitantium r e p a t r i a r e , e s s e q u e p r e t e r e a n o n p o s s e t d i u t u r n i o r e o r u m m o r a a b s q u e a l i q u a s u s p i t i o n e , iccirco v á d i t p a r s : Q u o d a d O r a t o r e m n o s t r u m a p u d S e r e n i s s i m u m I m p e r a -t o r e m s e r i b i d e b e a n -t b i n e l i -t e r e , u -t i n f r a v i d e l i c e -t :

S e r A n t o n i o B o l d u e q u i t i , O r a t o r i n o s t r o a p u d C e s a -r e a m M a j e s t a t e m .

D u i n e s s e m u s e x p e d i t u r i p r e s e n t e m T a b e l l a r i u m c u m a l l i g a t i s , s u p e r v e n e r u n t alie v e s t r e diei X V I I I I . elapsi, vise a n o b i s c u m v o l u p t a t e ob n o t i c i a m l i a b i t a m , q u o d S e r e n i s s i m u s R e x R o m a n o r u m n u l l a r e s p o n s i o n e n o s t r a e x p e c t a t a j a m dis-cesserit, et G e o r g i u s a T u r r j s i m i l i t e r c u m O r a t o r e D u c i s R u s s i e , q u i e r a t e x p e d i t u s , d i s e e d e b a t , b o c e n i m m o d o alle»

v i a t i e r i m u s eo o n e r e r e s p o n d e n d i , q u a p r o p t e r si a m p l i u s n o n e r i t i s r e q u i s i t u s c i r c a i l l a s p e c u n i a s , vos q u o q u e t a c e b i t i s , et n u l l u m v e r b u m f a c i e t i s , sed j u x t a c o n t i n e n t i a m a l i a r u m lite-r a lite-r u m , q u a s vobis s e lite-r i b i m u s , c a p i e t i s g lite-r a t a m l i c e n c i á m a b I m p e r i a l i M a j e s t a t e , si vero i t e r u m t e n t a r e m i n i s u p e r f a c t o d i c t a r u m p e c u n i a r u m , eo c a s u e x c u s a b i t i s e t j u s t i f i c a b i t i s n o s -t r u m D o m i n i u m c u m r a -t i o n i b u s dec.lara-tis in l i -t e r i s n o s -t r i s s u p r a s e r i p t i s diei X X V I . elapsi, et c u m illis a l i j s , q u e v e s t r e p r u d e n t i e o c e u r r e n t , e t s i m i l i t e r d i c t a m l i c e n t i a m r e p a t r i a n d i c a p i e t i s .

(Velenczei államkünyv 57. 1.)

107.

r

1490. A velenczei államtanács utasítja Boldu Antal császári