• Nem Talált Eredményt

Péezeli József — Kazinczynak

In document KAZINCZY FERENCZ (Pldal 99-109)

Tekintetes Fő Tábla Bíró Úr, Különös Tiszteletre Méltó U r a m !

J ó kívánását, és házassági szerentsémben való részvételét Tekintetes Fő Tábla Bíró Úrnak k i m o n d h a t a t l a n örömmel, és alá­

zatos tisztelettel vettem, ugyan azon betses kézből, a' mellyből, most 9 esztendeje, igen kedves ajándékát Tekintetes Fő Tábla Bíró Úrnak, a' Töviseket és Virágokat, szerentsém volt venni. Azon megbetsűl-hetetlen J a v a k között, melyeket, igen jól talált és valóba szerentsés választásom által, v á r a k o z á s o m o n is feljűl, nyertem, egynek a' leg­

nagyobbak közzűl t a r t o m ezt, hogy, a' ki én előttem legkedvesebb, azt Tekintetes Fő Tábla Bíró Úr előtt is, — közelebbi betses leve­

lében e r á n t a kijelenteni méltóztatott figyelméből bátorkodván Ítélni

— kedvességben lenni tapasztalom, következésképpen Általa, Tekin­

tetes Fő Tábla Bíró Úr Kegyességének és Hajlandóságának •—

melyei ifjabb esztendeimtől, sőt gyermekségemtől fogva, minden é r d e m e m e n kivűl, ditsekedni szerentsém v a n — ezentúl kettős m é r ­ tékben leendő megnyerését, és bírását r e m é n y i h e t e m ; a' mit midőn leg szívesebben óhajtanék, m a g a m a t és kedves Lizámat Tekintetes F ő Tábla Bíró Űr Kegyességébe t o v á b b r a is alázatosan ajánlani, Nagy betsű Életéért pedig minden tudománykedvellők, és h a z a ­ szeretők buzgó fohászkodásaival mi is mind k e t t e n a' magunkét egyesíteni, meg n e m szűnvén, m a r a d o k holtig alázatos tisztelettel

Tekintetes Fő Tábla Bíró Úrnak alázatos szolgája Debretzen 17a Mart. 822. Péczeli Jósef m k . [Eredetije a M. Tud. Akad. könyvtárában: M. írod. Lev. 4r. 29. sz.]

4064.

Igaz Sámuel — Kazinczynak.

Gemeinnützige Blátter.

[Zur Vereinigten Ofner und Pester Zeitung.]

1821. 24. J u n i . Zur Schönheit sprach die Güte — —

[stb. 1. e levél jegyzetében.]

Ezen Recensiót csak a' mult héten l á t h a t á m először. Szégy[en]-lem, hogy elszaladt előliem. Megköszönöm Bösslernek.

4*

52 4065. Kazinczy — Gr. Dessewffy Józsefnek. 1822.

Bécsi M a g y a r j a i n k1 száma egy kedves emberrel szaporodott m a , a' ki F a r k a s Sándor Kolósvárról.

A' m a i Kurírbeli Vers Báró Lakosé.

Bécs, Martz. 19d. XXII.

[Eredetije a M. Tud. Akad. könyvtárában: M. írod. Lev. 4r. 28. sz.]

4 0 6 5 .

Kazinczy — Gr. Dessewffy Józsefnek.

Eperjes, Martz. 20d. 1822.

Tisztelt kedves b a r á t o m ,

Épen most tevém udvarlásomat testvérednél, Gróf Istvánnál, 's megértvén hogy holnap Kassára megyén, élek kedvezésével, 's e"

levelet általa fogod venni. Mint örvendek, édes b a r á t o m , hogy így bátorsággal m o n d h a t o m - e l a' mit neked m o n d a n i négy n a p olta óhajtottam. D e kérlek, 's nagyon kérlek, vessd tűzbe levelemet, mihelytt olvasod, és ha a' dolgot m á s n a k elmondod is, hallgassd-el nevemet.

K a m a r á s Dezsöffy András Úr e' napokban itt szálla-meg a' fogadóban. Velem is l á t t a t á a' Gróf Dezsöffy Sámuel ellen tétetett Inquisitiót, és azt a' levelet, a' mellyben a n n a k n é m e t r e lefordított m á s á t Fő K a m a r á s Gróf W r b n a Excnak megküldötte. P a r a n c s o ­ latját kérte-ki, m i tevő legyen t o v á b b ; világossá tevé, hogy őtet épen n e m a' bosszú, sem n e m valamelly idegenség, annyival inkább n e m jusainak fenntartása vitte e' lépésre, mellyeket e' nélkül is űz a' törvény e l ő t t ; h a n e m jobbágyi hűsége 's Kamarási kötelessége;

's mind azt elmondá, a' mit a' becsület m o n d a t h a t , midőn vérünket vádoljuk. A' levél Martz. 5dikén datáltatott, 's épen olly szép, a' millyen keserű maga a' t á r g y ; higyjed, irigylem azt a' szép nyelvet, azt az igen tiszta előadást.

Az Inquisitiót Borsodi Szolgabíró Okolicsányi és E s k ü d t t á r s a csinálák, magyar nyelven, 's másfél ív, vagy talán kettő. Az eggyik t a n ú Ludmilla, a' másik valamelly volt cselédje Gróf Ferencznek, a' ki valaha a' P a t t a n t y ú s o k köztt szolgált, 's ez és az két

Jcülöm-1 A kéziratban tollhiba: Magyarjai/c.

4065. Martz. 20d. 1822. 5;!

hözö dologról tesznek vallást. Az ezé n e m sok, és nem felette ter­

hes : de a' mit Ludmilla mond, n e m csak felette tiszteletlen, h a n e m több is. Szánom, nagyon szánom Gróf Sámuelt, 's óhajtom, hogy a' Vallás' hazugsága kibizonyosodjék. A' K a m a r á s azt mondja, hogy eggy Jankovics nevű K a t o n a Tiszt Úrral talált oda menni, 's Lud­

milla ezeket nem kérdve, mondogatta e l ő ; a' Tiszt pedig ezt k é r d é : Und Sie, Herr K á m m e r e r , werden das nicht anzeigen ? — —

Ezeket Néked, szép lelkű férjfi, és testvér, tudnod kellé, 's mivel a' dolog el van híresztelve, képzelem, hogy örülni fogsz, hogy a' rossz emberek n e m - m e r é s é t n e m követvén, Neked mind elmon­

dani a' mit tudok.

A' K a m a r á s itt Főszolgabíró T a h y Úrral több t a n ú k a t is akara eskettetni, 's V. Ispán Dezsöffy Imre Úrtól parancsolatot kért.

Ez azt tőle m e g t a g a d t a ; Kamarás-Úr, úgymond, m á r a' dolgot fel-adá Gróf W r b n á n a k : várja t e h á t a' választ. Itt nincs semmi p á r t ü t é s felől szó, 's a' dolog investigáltathatik, ha majd parancsolják.

Nekem azt m o n d a a' K a m a r á s , hogy Ludmillához azért ment, hogy a' T e s t a m e n t o m ' párját kérje-ki. De ha ezt előre látta volna, óhajtotta volna, hogy tört volna ki a' lába inkább, 's ezt neki elhiszem.

Pered' sürgetője nagyon haragszik, hogy n e m akarod meg­

ismerni adósságodat, 's szád és írásod ellenkezésben vagyon, 's Cicerót emlegeted. — Mosolyogtam m a g a m b a n . — Kérlek, n e engedd ezt vele tudatni. Hadd ne legyenek új ellenségeim.

Ebédről j ö v ö k ; ott haliam a' hírt, hogy sógorom ellen folyó perünkben Actorátusunk stabiliáltatott a' m a i ülésben. Két órával azután a' Sententiát is meghozták Tek. Aszalay Úrnak. Bár csak a' Sógorom magához t é r n e valaha, 's azt tenné a' m i t lelkiismeret és becsület kíván. Ugyan m o n d d - m e g nekem, kedves lehet e az neki is, hogy a' Világ az ő házi dolgaiba belé tekintget, 's látja mije van és mije nincs.

Engedj-meg sietésemnek. Látom hogy a' levél csupa zavar.

De úgy hiszem, az előtted így is kedves lesz. Élj szerencsésen, 's t a r t s meg megbecsülhetetlen emlékezetedben. A' Méltós. Grófnénak 's Comtesse Virginienek ajánlj kegyességekbe. Bízom, hiszem, sőt tudom, hogy örvendeni fognak a' hírnek, ha csak Zseniért i s .1

[Eredetije a M. Tud. Akad. könyvtárában: M. írod. Lev. 4r. 33. sz.]

1 T. Kazinczy Ferencz Űr levele Eperjesről Kassára. — Jött Marcz. . . -ikén 1822. (Az eredetiben is ki van hagyva a nap száma.) Dúlházy M. jegyzete.

4066. Kazinczy —. Szentgyörgyi Józsefnek. 1822.

4066.

Kazinczy — Szentgyörgyi Józsefnek.

Eperjes, Martz. 20d. 1822.

Tisztelt kedves b a r á t o m ,

Épen akkor veszem leveledet, mikor Bíráim n e k e m t r i u m p h u s t énekelnek, az az, mikor Proeessusom felől ítélnek. A' legigazságosabb ügyet is el lehet veszteni, de azonfelül hogy ez a' legigazságosbb minden gondolható ügyek között (engedj enyelegnem), igen is jól van védve. Ebédkor meghallom sententiámat.

Tegnap József napja volt, 's azok köztt a' kiket e' néven sze­

retek, megemlékeztem Bólad, n e m e s lelkű b a r á t o m . Örvendek a' Tekint.

Asszony' felgyógyulásán, örvendek lyányod' szerencséjén, 's óhajtom hogy épen olly szerencsés légy a' több gyermekeidben is, és bejö­

veteledben, kimeneteledben. Bitka halandó érdemli inkább a' legszebb örömeket mint Te. Ezt mondja felőled minden a' ki ismer, 's senki sem inkább, mint én.

A' Tekint. Asszony betegsége felől futva olvastam-el soraidat, hogy oda érjek a' hol felgyógyulását érthetem. Barátom, a' halál mindennek keserves, de senkinek sem inkább mint a' férjnek és atyának. Borzadok mikor az j u t eszembe, hogy Octób. 27dike olta 63dikát élem esztendeimnek, 's Lajos fiam 17 holnapos, 's feleségem egészen kiszáradt. B e n n e m még sok életerő v a n ; tegnap futva m e n ­ tem-fel eggy grádicson, 's szinte csudálkoztam n e m csak lábaim jóságokon, h a n e m lelkem könnyűségén is. Csak a' tükörbe n e m sze­

retek nézni; elijeszt ez az ősz haj és az alkalmasint megkopaszodott homlok. Bár csak meg lehetne ifjodni, mint a' sasnak h a kígyót eszik. De Haller Albert ezt m o n d a Casanovának, a' mint azt e' napok­

b a n o l v a s á m : Contra vim m o r t i s non est m e d i c a m e n in hortis. Bár olly n e m igaz volna a' vers a' mint n e m szép. Én a' tisztes öreg­

séget nagyon kész volnék a' n e m tisztes ifjúsággal felcserélni, 's tud­

n á m hasznát venni, 's igen jól.

Estve.

Ebédtől jövök. Meg van nyerve perem, 's igen jól dolgozott sententiával. L á t t a d volna, b a r á t o m , mint örvende minden, mint örvende még ott is, a' hol én jelen n e m voltam. Ez nagy satisfactio eggy becsületes és 12 esztendő olta elkínzott, 1 xr. jövedelem

nél-4067. Gr. Dessewffy József. 1822. 55

kül, eggy talp alattnyi föld nélkül, hagyott 7 gyermekű embernek.

De most sok dolgom, és így hagyj. Ölellek tisztelettel.

Kérlek, tudassd Kis Imre Űr által Nagy Gábor Űrral a' perem megnyerését, 's kérje Kis Imre Űr ezt a b a r á t o m a t , hogy igyekezzék megnyerni Acsádot és az Acsád mellett fekvő praediumokat.

[Megjelent a ^Kazinczy Lev.> III. kötetében.]

4 0 6 7 .

Gr. Dessewffy József — Kazinczynak.

Kassa, Martz. 21ikén 1822.

Kedves B a r á t o m !

Ha a' K a m a r á s i megkülömböztetés félénkekké és vérárúlókká tesz minket, nincs mit kívánnom kulcsot zsebemre. Itt mindenféle csúf indúlatocskák-is munkálkodtak, mellyeket talán nem is gyaní­

t o t t m a g á b a n az új K a m a r á s . így nemteleníti olykor a' zseb a' szívet.

Könnyen hiszem az uzsorások ócsárlását, de én akkor lennék vígasztalhatatlan, ha dicsérnének, és szeretnének.

A' mi a Plébánosok' v ó t u m á t illeti, ezt e' kérdést, vagy ex usu, vagy ex J u r e , vagy ex politica, vagy mind a' h á r o m tekinte­

tekből kell meghatározni. Concorditer eligant. azt t e t t e : per accla-mationem — ez a' szokás még a' Rákos-mezei időkből származik — concorditer t e h á t azt tette, vagy per acclamationem majoritatis, vei per majorem clamorem. — Hogy nagyobb volt az előbbeni időben a' Concordia a' kitsínyek választásában, mint most, azt nehéz ta­

gadni ; de m á r a' legközelebbi idők előtt-is a' votizátzió pótolékja vala a' felkiáltási választásoknak. Legközelebbről rezolútzió által tétetett a' törvény pótolékja rendes törvénnyé az indulatos emberek' rendszerint való hajlandóságok következésében, kik, a' helyett, hogy a' visszaélések ellen valamit kigondolnának, a' valamivel való józan élést-is el szokták törleni — ha valaki kardot húz a' restaurátzión, vagy az asztalon sétálgat, vagy a' Fő Ispány mejje felé tolja az asz­

talt, vagy m o n y o m a t nyomogatja, vagy szebbféle r u h á i m a t ránczi-gálja és szaggatgatja, a' hely szentségének sértése miatt-is, a' fiskális aktzión kívül még inkább érdemel criminális aktziót, mint

4067. Gr. Dessewffy József. 1822.

az, a' ki az ú t t z á n vagy a' pusztán m e g t á m a d . Mire való volt h á t egy törvényes szokást megváltoztatni, mely a' potioritás és majori­

tás köz't, és így a' birtokos n e m e s Arisztokraczia és a' birtoktalan n e m e s Demokrátzia közt az aequilibriumot f e n n t a r t o t t a ? de m i n e k -utánna egy törvényes szokás megrontata, miért kelljen egy m á s törvényes szokást is m e g r o n t a n i ? Ha a' felkiáltás helyét az ez előtt pótolék voksolás úgy foglalta el, hogy m á r most ez rendszerint való módja a' v á l a s z t á s n a k : természet szerint megkell engedni mind azoknak a' voksolást, a' kik az előtt is voksoltak, valahányszor a' felkiáltás' kétsége m i a t t voksolásra jött a' dolog. Azt kívánni, m u t a s -sák-meg a' Plébánosok és Káplányok a' protocolomokból, hogy a z illyen esetekben voksoltak, nevetséges k í v á n s á g ; m e r t a' protocolo-m o k b a n az illyen esetekben a' voksolásoknak csupa rezultátoprotocolo-mi és summázatjai írattak-bé, n e m pedig minden voksolónak nevei. E n m a g a m emlékezem több ily' esetekre, és soha senkinek se j u t o t t eszébe a' Plébánosokat és Káplányokat a' votizátziótól el-tiltani;.

az usus tehát a' Plébánosok és Káplányok mellett szóll.

Ha ex jure veszszük-fel a' dolgot, a' kérdés a' Diétára 's n e m a' Vármegyékre tartozik. Volt róla szó 181 likben, és több circulu-sokat és Gyűléseket húzott ki. — Akkor is merő privátizmus indítá az elméket — a' két Péchy sorsa, Péchy Imréé t. i. Biharban, és Péchy J á n o s é Saárosban. S e m m i sem végeződhetett a' D i é t á n ; főképpenn, m e r t a' Ref. papoknak a k a r t a k némellyek szerezni vótu-mot, és némelly F ő Ispányokat a' Nótárius kinevezése jussától meg­

fosztani. Verbőtzy a' R o m . cathol. papokat m é l t ó b b a k n a k nevezi,, digniores, ezt még a' 17ik [!] században Heltai így fordította: a' becsületesebbek. Eleink a' legutolsó pogányok, és a' legkésőbbi Keresztyének valának Európában. Szent István külföldi Papok által térítette eleinket a' pogányságról a' Keresztyénségre — n e m kell tehát csudálkoznunk, hogy oly és annyi kedvezéssel viseltete i r á n ­ tok. — Azt m o n d a n i : hogy csupán a' Praelátusok és Püspökök, Bectores Ecclesiarum, tudatlanságot m u t a t ; több rendbeli Dipplo-m á k a t lehet elő-Dipplo-mutatni, hol a' plébánosok Bectores EcclesiaruDipplo-m neveztetnek Királyainktól. A' Püspök Gubernátor Ecclesiarum; minden plébános Rector suae Ecclesiae. A' R ó m a i Catholicus P a p i rendet,, kivált a' reguláris Clerust, ha csak a' törvénynek értelmét n e m akarjuk elfacsargatni, n e m lehet a' nemesi Jusoktól megfosztani;

sőt azt mutatják a' törvények, hogy nekik némellyekben még a' nemesség felett-is praeferentia adódott. A' régiebb időkben a'

plébá-4067. Mártz. 21ikén. 1822. 67 nosok m i n d benefitziátusok voltak, és pedig a' Királyok' benefitziá-tusai, és ez eggyik fő oka: hogy a' nemesek közzé kell őket számlálni.

Meghasonlott ugyan némelykor az Egyházi, és a' világi Arisztokratzia egymás közt, de ez ritkán történt, n e m soká tartott, és csak h a m a r kezet foga megint egymással, a' viszszonos gyámolgatás és erősödés végett. Az 1791iki Diéta egyenesen azt declarálta: hogy a' Vár­

megyék' Követjei a' Clérust is repraesentálják; mivel pedig a' Magyar Constitútzio szerint a' Vármegye deputátusai a' Nemesség' képvise-lőji, a' parasztságnak pedig csupán csak védlői, a' Clerusnak bizo­

nyosan a' Nemesség közzé kell számláltatnia. De, miképp' v a n n a k hát az alsó Táblánál deputátusai a' K á p t a l a n o k n a k ? F e l e l e t : úgy mint Corporátzióknak, úgy mint a' Királyi Városoknak; holott egy Királyi város csak egy nemes gyanánt vétetik. Több anomáliák v a n n a k Constitútziónkban. — Minden tituláris mágnás is p. o. regá-list kap a' Felső Táblához. Ha ablegátust küld maga helyébe, az őtet n e m a" Felső, h a n e m az alsó Táblánál repraezentálja. Ezek bizonyosan Anomáliák; de magok köz't ezen Anomáliák köz't is v a n consequentzia, és azt lehet felölök m o n d a n i : quod sint consequentes inconsequentiae, ad e u n d e m scopum ab eodem spiritu dictatae.

Mind ezekből kitetszik a' Róm. Cath. Papi rend' méltósága és ked­

vező helyheztetése a' Constitutzionalis organizmusban. A' ti papjaitok n e m a' Király' benefitziátusi, non h a b e n t j u s regium decimae, non h a b e n t a p a r t a n e u m a c t o r a t u m ; nonnisi qua honoratiores concurrunt ad subsidia, si non sunt Nobiles. Kell-é azon esudálkozni ? hogy a' mi papságunk, a' kinek segedelmével Sz. István megfundálta autokratziáját, magáról el n e m felejtkeze, magáról gondoskoda!

Mennyünk m á r m o s t által a' politikai tekintetekre. Ha egy új, Konstitutziónak készítéséről lenne a' szó, bizonyosan másképpen kel­

lene beszélni, de — mi mindég Constitutziónk' fenntartásáról szól-lunk, és jól-is tselekszünk mind addig, míg külső, és külső Orszá­

gon lakó Fejedelem minket úgy m i n t Bécsi colóniát igazgat. Minden a' mostani Constitútzio ellen van, a' m i a' n e m e s birtokos Arisz­

tokratzia és a' n e m e s birtoktalan Demokrátzia köz't az equilibriu-m o t háborgatja, szintúgy hiba, equilibriu-mikor a' n e equilibriu-m e s birtoktalan Deequilibriu-mo­

krátzia erőt vészen a' N e m e s birtokos Arisztokratián, mint mikor ez a m a z o n ; vagy mikor ez kötelességének meg n e m felel, n e m insurgál, a' szegény n e m e s taksalistát és ármálistát megveti, adó alá vetését engedi, az országtól elidegenül, pénzét külföldön költi-el, elkorcsosodik, nemzetesűlni n e m akar, a' külső fény miatt, vagy n e m

58 4067. Gr. Dessewffy József. 1822.

.gondol hazájával, vagy éppen azt elárulja; szóval, mikor az Opti-matesből, Arisztokratából, pessimates, K a k o k r a t a válik, és így magát m é l t á n gyűlöletessé, és megvetendó'vé t e s z i ; de az eggyik résznek vétkei és ocsmányságai n e m igazolják a' másiknak hibájit. A' hol a' nemesség birtoktalan többségének nagyobb befolyása van a' választásokba, m i n t a' n e m e s birtokos Arisztokratziának, ott két rossz következik, t. i. hogy a' nagyobb birtokosok ritkábban válasz­

tatván köz hivatalokra, a' szegényebb elválasztottak mind a' gazda­

goktól és a' hatalomtól könnyebben megvehettetnek, mind pedig a' birtoktalan nemeseknek, hogy újra választassanak, felette kény-teleníttetnek kedvezni. Én n e m t a r t o m okos politikának a' P r o t e s ­ tánsok részéről, hogy papjainkat ki akarják rekeszteni a' votizátzióból

— azt fogják Bétsben m o n d a n i : hogy Demokratika tendentziájok van — hogy önn' vallásbeli kedvezés viszi őket, hogy még avval sem elégszenek-meg — hogy azokban a' Vármegyékben, a5 mellyek-ben az ő részeken v a n a' többség, a' votizátziók által önn' kezeikre kerítették a' választás rezultátomait, h a n e m hogy a' m á s résznek béfolyását-is még j o b b a n akarják gyengíteni; ez a' tendentzia a' leg-liberálisabb gondolkozó embereket el fogja tőlök idegeníteni, ellen­

ségeiknek pedig új fegyvert a d n a k kezűkbe. A' m i n a p m á r azt is hallottam : hogy h a a' Plébánosnak v a n vótuma, a' P á p a tsinál n e m e ­ seket. — A' P á p a n e m tesz nemeseket, valamint Királyokat s e m : de h a a' nemességtől választatott Királyokat a' P á p a és a' tőle vett korona vagy egy érsek tehette és teheti legitimus k i r á l y o k k á : n e m látom, miért n e m tehetne egy, a' Királytól benefíciált plébánost a' P á p a még legitimusabb n e m e s s é ? A' régi időkben még Papnak sem volt szabad befogadni azt, a' ki n e m volt n e m e s ember. A' világi dolgokban szintúgy szolgál a' Magisztrátus a' plébánosnak, mint akár millyen m á s N e m e s e m b e r n e k ; — ha t e h á t azért választhatok Magisztrátust, hogy nékem vei in Juridicis vei in Administrativis szolgáljon az, a' kihez bizodalmom van, miért ne részesüljön a' plé­

bános a' v á l a s z t á s b a n ; de n e k e m ez az oka a választásnak soha sem tetszett; m e r t abban szoktunk legtöbbet bízni, a' kinek kedve-zésétől legtöbbet reméllünk — h a t e h á t a' Plébánosnak n e m szol­

gálna is a' Magisztrátus, éppen akkor és éppen azért lennének a' legigasságosabb választók a' plébánosok. Hát ugyan n e m m u t a t t á k é meg a' Plébánosok a' Zemplényi restaurátziónál, hogy a' vallás külömbsége nélkül-is t u d n a k v á l a s z t a n i ? és ugyan n e m lehet-é állítani: hogy általán fogva (mert nulla regula sine exeeptione)

4067. Mártz. 21ikén. 1822. 59 több értelemmel bírnak jól választani, m i n t p. o. a' taksás n e m e s e m b e r e k ? Eleitől fogva tudósabb volt mindég a' papság legnagyobb ürainknál-is, és bizonyosan most se t u d a t l a n a b b a' taksás nemes embereknél. — Ezek az én ideáim erről a tárgyról, melynek fesze-getését egyátaljában azért n e m szeretem, mivel tudva van előttem, miként szeretik oda fennt az ily' konkolyt köztünk, és miként szokták olykor szántszándékkal elhinteni. — Ha Diéta leszsz, legfellyebb a' Szerzetesek, és meglehet talán a' Káplányok is el fognak esni a' vótumtól; de n e m hiszem, hogy lehessen attól a' plébánosokat megfosztani. Okosság-é a' Nemesek' részéről, ha Constitutziónkat fel akarjuk t a r t a n i , azokat az embereket megkeseríteni, kiknek legtöbb befolyások van a' köznép' szívére a' R ó m a i Gatholika v a l l á s b a n ? Tudom én hogy némellyek a' Róm. Catholikus Papokat csupa usu-fructuáriusoknak tartják birtokaikban; de van-é ezen állításnak okos fundamentuma ? Ha úgy nézzük a' n e m e s embert, mint embert, mind csupán usufructuáriusok vagyunk, «nam nulla te a r b o r u m praeter cupressum brevem Dominum sequetur» ; h a pedig úgy tekintjük magunkat, mint nemeseket, a' famíliák, n e m pedig az individuumok, bírnak nálunk proprietással, mivel invalidáltathatnak a" fassiók; az egész külömbség t e h á t csak abban áll: hogy a' P a p még rövid időre sem idegenítheti-el a' P a p i jószágot, de m á s részről: n e m száll á m soha is az ő papi birtoka a' fiskusra; és így a' P a p s á g ' proprietássa örökös, a' Nemességé pedig n e m az. — A' factumok semmit sem bizonyítanak a' törvényes jussok ellen. — Nincs nagyobb hiba a' státus dolgaiban, mint az inconsequens inconsequentia. Ha vala­

mely Constitútziót fel akarunk tartani, n e m kell a n n a k per cuneos, per m i n a s alája ásni. Most igen sok ollyan okos e m b e r van Magyar Országon, a' ki valamely dolognak 3ik, ü k consequentziáját látja;

de m á r az ötödiket n e m — hát ugyan azt gondolják-é a' Magyarok, hogy mostani környülállásainkban a' Nemzet újra születésére fordítat­

h a t n á n a k a' Papi J ó s z á g o k ? k o r á n t sem. Az Országló-szék nyelné-el azokat, jövedelmezése' rendbeszedésére, ha szerit t e h e t n é . — Jól, 's okosan m o n d o t t a hát Septemvirálista L á n c z i : «ne bántsuk a' Papok jussait, hogy egynéhány Szolga Bíróval vagy Esküttel többet választ­

hassunk ínyünk szerént». <'Noblesse hongraise, peuple hongrais, sóit prevoyant, menages tes ressources». — A' Bőm. Catholikus Papok' vakbuzgósága nagyon lecsillapodott; mit t e h e t n e k arról a' szegény Plébánosok, hogy a' Fels. Helytartó Tanács az egyvelt házasságokra, vagy a' vallás' változtatására, vagy a' külső-Universzitásokra való

60 4068. Kazinczy — Döbrentei Gábornak. 1822.

menetelre nézve oly' kedvetlen, és olykor törvényt sanyarító p a r a n ­ csolatokat küld ? — Hány Plébánost hallottam e' felett fohászkodni l de nékik úgy parancsolják azok, kiknek talán szint' úgy parancsol­

tatik — én pedig ezen levelem' végzését parancsolom m a g a m n a k . Eleget papoltam. Azt csak hiszed, kedves b a r á t o m , hogy n e m vak­

buzgó Róm. Katholikus vagyok, és hogy ha új Gonstitútziót kellene és hasznos szerezni, vagy a' mostanit modifikálni, talán némely oly' világos, új ideákkal a l h a t n é k elő, a' millyekkel t a l á n n e m igen sokan, n e m csak hazámfijai, h a n e m a' külföldiek közzűl sem.

Vale, feliciter litiga, et p o s t q u a m justitiam obtinueris, partis tranquillae fruere. hív Jóskád mpr.

U. I. Még egy szó feleletet sem v e t t e m senkitől is a' meghívó Levélre. Az Erdélyi Levelek sem láttatják magokat. Szalluszt sem.

[Eredetije a M. Tud. Akad. könyvtárában: M. írod. Lev. 4r. 33. sz.]

4 0 6 8 .

Kazinczy — Döbrentei Gábornak.

Édes b a r á t o m ,

Eperjesi p e r e m b e n Martz. 20dikán k a p t a m Sententiát, 's ollyat a' millyet óhajtottam, reménylettem, v á r t a m . A' Sógorom kénytelen lesz, ha még is makacskodik, esküdni, revelálni, liquidálni. Adná Isten, hogy valaha térne magába, 's békélne, a' mint testvérhez illik.

De úgy kénytelen volna mingyárt birtokba ereszteni, melly úgy is meg l e s z ; de azt hiszi, hogy így vonhatja. Eggy Bírám, midőn neki megköszöném a' legigazságosabb, leghelyesebb sententiát, azt feleié, igen nagy expressióval, hogy m a g a m sem örülhetek neki inkább, mint ő, m e r t az a' cselekedet n e m csak igazságtalan, h a n e m n e m ­ telen is. Eperjesen m i n d e n örvende triumphusomnak, 's még ott is a' hol jelen nem valék.

Idvezségesebb intést nekem senki n e m a d h a t mint ez a' tiéd, hogy ne járjak mások után ; n e m mivel azt félre magyarázzák, h a n e m azért m e r t n e m méltó. Magamra nézve azonban méltó vala, 's annyiban örvendek annak a' mit tettem. De elég m á r a' mit t e t t e m , 's többet nem teszek.

4069. Kazinczy — Rumy Károly Györgynek. 1822. 61 A' mit a' Tud. Gy.-ben mondái (a' febr. darabban) n e m csak igaz, h a n e m igen igen szépen is van mondva. Ritkán olvastam vala­

mit több gyönyörrel.

Bár soká fenn állhasson m i n d a' két Zsebkönyvünk. Az n e k e m legszebb Apológiám Batsányi ellen, ki akár alszik, akár ébren van, nekem ugyan mind eggy. A' dölyfös e m b e r m e g b á n t á s n a k vevé hogy Iniszthónai Háborúját Neked megküldém. Lelkem bizonyságom, hogy midőn azt í r t a m a' m i ott és Ossziánom előtt áll, azt hittem, hogy köszönetét érdemlem. Nincs irtóztatóbb n e m e a' kevélységnek, mint a' szerényeké.

Négy hetet töltvén Eperjesen, üres óráimban Erdélyi Levelei­

m e t dolgoztam újra. N e m képzeled, mennyivel jobb most. Sokat egészen kihagytam, 's n e m csak a' hors d'oeuvreket, h a n e m a' Mora-lizálgatásokat is. Két h a r m a d rész készen van. Mihellytt kész lesz, kiadom.

Feleségem tisztel, csókol, édes b a r á t o m . Emil tegnap jőve h a z a Patakról az innepi vacatióra. Bóla az az ítélet Patakon, hogy j ó fejű gyermek. El kehe v e n n e m Nagy Ferencznétől 's most Kézynél v a n szálláson. Ezt s i e t v e ; a' több czikkelyre másszor. Széphalom Martz. 27d. 1822.

Kivííl: 1 á Monsieur

Monsieur Gábriel de Döbrentei.

Assesseur du Comté de Hunyad a Pest.

Neue Bruck-gasse, Haus Déra.

[Eredetije a M. Tud. Akad. könyvtárában : M. írod. Lev. 4r. 53. sz. I. köt.]

4 0 6 9 .

In document KAZINCZY FERENCZ (Pldal 99-109)