• Nem Talált Eredményt

FRA TER TIBÜRCIUS

In document KIS TÖRTÉNETEK. NAGY IDŐKBŐL (Pldal 95-121)

A

Z 1704-IK ESZTENDEI október hónap 31-én reggeli 5 órakor É r­

sekújvár nyitrai kapujánál álló labanc strázsa egy hangos

„Halberdót“ kiáltott.

Erre a harcias halberdóra a reggeli szürkületből vidám, bor­

ízű hang fe le lt:

— Sose rontsd a gégádat Gáspár; nem látod, én vagyok?!

— Kegyelmed az, fráter Tiburcius ?

— Én vagyok fiam testestül-lelkestül, taligástul meg szamarostul.

— H át már megint fogytán van a csibe meg a tojás?

— A tojás nem volna fogytán, ha a tyúkot is meg nem ettük volna.

— Mi a ménkűnek esznek hát annyit?

— H át mit csináljon a szegény barát egész áldott nap ? Eszik meg imádkozik. Az imádságban nem segít neki senki, azért az egé­

szen neki jut. Az evésben azonban minden csütörtökön segít a kommendánstok egynéhány tisztjével, meg a városi elülj áróság, azért abból kevesebb marad a barátnak. Azután, ha beszorít bennünket Bercsényi uram, majd megesszük még a csicsókát is. Hát addig kvestáljon a barát, ameddig lehet.

— H át most merre fordítja a csacsi fülét Tiburcius bátya?

-- Erre próbálkozók Bánkeszi télé.

— Nohát járjon Isten h írév el!

— Isten áldjon meg Gáspár. Azután ne felejtsétek el, hogy magyarok vagytok. Lesz még szőllő lágy kenyérrel.

Az őrt álló hajdú lassan utána morogta a bajúsza alatt: „Lesz még szőllő lágykenyérrel !“ azután megnyitá a kaput.

A barát lassan megindúlt szamaras kordéján, de biz nem for­

dult balra Bánkeszi felé, hanem fogta a somfabotját és jókat húzott

a Csacsi füle közé, amely barátságos biztatásra azután az se vette tréfára a dolgot, hanem amolyan farkas-kocogással neki rugaszko­

dott a Bessenyőre vezető útnak.

Bessenyőn a szélső ház volt a Szentiványi János uram kúriája.

O maga nem lakott benne, mert Bercsényi főgenerális mellett jár, mint annak főadjutánsa, a családja meg ott lakik a lip tó vármegyei jószágán; itt csak a tiszttartója, nemzetes Csintalan Kajetán uram lakik.

Amint meglátja Csintalan uram, hogy fráter Tiburcius befor­

dul a kordájával a mindig nyitott kapun, nagyot kurjant:

— Jóska te, fogj be izibe! Te meg Matyi, kösd be az Isten lovát az istállóba! Csak azután fordult a baráthoz.

— Isten hozott fráterkám, kerülj beljebb! Míg befognak, harapj valamit! Minden rendben van V erebélyen; Léván várnak a pihent lovak. Holnap, mire a fejedelem ő nagysága felkel, hely­

ben lehetsz.

O tt bent az asztalon el volt készítve a paprikás szalonna, a jó öreg szilvórium, meg a foszlós fonatoskalács, s nemzetes Csinta­

lanná asszonyom szíves kínálása nem veszett kárba, mert fráter Ti­

burcius nem ejtett makulát az érsekújvári franciskánus-klastrom becsületén az evést-ivást illetőleg, de meg egyebekben sem, ami majd később ki fog tudódni.

— H át az én kis báránykám, a Juliska leányasszony, hol van ilyenkor? — kérdé a fráter bekukkantva a benyiló szobába.

— Jaj lelkem fráterkám, az csak a kertet bújja, pedig most már ugyancsak puszta.

— No megnézem. Tudjátok^ a páter gvárdián nagyon szereti, ha virág van az asztalon, majd kérek Juliskától az ő szép őszi rózsáiból, hogy ha visszajövök, elvihessem a gvardiáunak.

A barát kiment a kertbe; Juliska már ott leste a kis rácsos ajtónál, s amint tréfásan megszorongatta a kezét a szép fiatal leány­

kának, egy levélkét csúsztatott bele, hangosan meg azt m ondta:

— No báránykám, csak készíts egy szép bukétot a páter gvárdián számára, aki nagyon tiszteltet, csókoltat és azt üzeni, hogy egészséges és hogy mindig rád gondol, ha virágaidat látja.

A szép fiatal leánynak élénk pirosság öntötte el az orcáját, s mély tüzü fekete szeméből az édes öröm sugárzott vissza. Apja, anyja, akik szintén kijöttek, nem tudták felfogni, mit tud úgy örülni ez a leány a vén gvárdián üzenetének.

Mi megsúghatjuk, hogy annak a gvardiánnak szépen felkun- korodott fekete bajuszkája, piros nadrágja és sárga csizmája van, az oldalán pedig fényes kard csörömpöl.

6*

— 84 —

F ráter Tiburcius nemcsak a fejedelemnek, meg a klastromnak, hanem az ifjú szerelmeseknek is hű postása volt.

Jóska kocsis az alatt négy kapálódzó csikót fogott egy könnyű kocsiba, melyre fráter Tiburcius könnyedén felkapott, a suhogó egyet cserdűlt s a négy tátos pehelyként ragadta tova a könnyű kocsit a sáros országúton.

Harmadnapra már megint beállított a négyes fráter Tibur- ciussal a szentiványi kúriára. — A csacsi már ott állott az udva­

ron a kordéval, mely tele volt rakva csibével, libával, tojással és jóféle masánszki almával, amit Axmann Henrik várkommendans uram különösen kedvel és a csütörtöki vacsorákon bőségesen fogyaszt. A páter gvardián számára meg Juliska kihozta a gyönyörű bukétot, színes őszi rózsákból Összeállítva. F ráter Tiburcius megköszönte a sok mindenféle jót, — adjon az Isten ezer annyit helyette! — azu­

tán nagy lompos lépésekkel megindult a kordé mellett Érsekújvárba.

— O tt a kapunál most a H artl Ernő placckommendáns-ezredes né­

met muskatérosai álltak vártát. K int állott a káplárjuk is négy le­

génnyel, s amint megpillantották a frátert, már előre nyitották neki a kaput, egyetértőn összemosolyogtak, azután gyöngédeden meghú­

zogatták a csacsi lekonyúlt füleit. F ráter Tiburcius pedig ezért a nyájaskodásért a markába nyomott mindeniknek egy-egy jókora fekete retket.

Az nap épen csütörtök volt, s még alig esteledett, H ärtl ez­

redes-kapitány, meg Bakó Péter, a hajdúk fő vajdája, már a klast­

rombán v o ltak ; ott fráter Tiburciussal bementek a gvardián cel­

lájába, s valami nagyon fontos beszélni valójuk lehetett, mert be­

zárták maguk után az ajtót.

Vacsorához azután Axman várparancsnok is eljött s nagyon megörült a szép masánszki almáknak. Őszi rózsák azonban nem voltak az asztalon, azoknak nyoma veszett, de ha nagyon kereste volna valaki, hát Litassy Bertók hadnagy süvege mellett megtalál­

hatott volna belőlük hármat, egy pirosat, egy sárgát, meg egy rózsaszínűt.

* * *

A Selmecbányái béke-tárgyalások meghiúsultak, jobban mondva, meg sem kezdődtek, mert a császári bizottság elnökének, báró Sei­

lern miniszternek a dölyfös merevségén megtört a magyarok jóin­

dulata és a közbenjáró lord Stepney angol és Hamel Bruininx hol­

landi követek minden igyekezete. A császári biztosoknak tán nem is volt egyéb céljuk, minthogy a fegyvernyugvással időt nyerjenek

Heister és a többi német generálisok szétriasztott seregeik össze- szedésére és megerősítésére, és hogy a minden oldalról diadalma­

san előnyomuló kuruc hadakat feltartóztassák.

A bizottság tagjai tehát olyan nagy pompával, mint ahogy fogadva lettek, hat lovas, fullajtáros díszhintókban, farkas-kacagá- nyos huszár csapatoktól kísérve, elutaztak Esztergomba.

A fegyvernyugvás hát felbomlott.

A fejedelem Vihnyéről Ipolyságnál álló táborához sietett.

Alighogy itt megpihent, jelentették neki, hogy Érsekújvárból egy francsiskánus barát érkezett fontos üzenetekkel, ki is nyomban bebocsájtatást nyert a fejedelem elé.

Ami ismerősünk : fráter Tiburcius volt. Leveleket hozott H ärtl ezredestől, a fejedelem régi emberétől, továbbá Bogyó Ferenc ér- sekujvári városbiró, Nagy István plébános, Balka János harminca- dos és Grassalkovics János postamester uraktól.

Fontos jelentések lehettek ezek, mert a fejedelem sajátkezűleg rögtön válaszolt rájuk és kegyesen bocsájtá el a barátot.

Azután parancsot adott, hogy a tábor azonnal induljon saját ve­

zetése alatt Érsekújvár alá, s odaérkezve a várat nyomban körülzárolja.

Eközben Vak Bottyán generális is megérkezett a Csallóköz felől ladikokkal, gerendákkal, rőzse-kötegekkel és lábtókkal ellátva.

* * *

Ismét csütörtöki nap volt. A franciskánusok klastromába, a megszokott vacsorára jöttek össze a várőrség főbb tisztjei a vár- parancsnokkal együtt, meg a városbeli előkelőbb konfráterek.

A nagy refektorium hosszú asztala csak úgy görnyedt a sok mindenféle jók alatt, amik többnyire a fráter Tiburcius kordéjából kerültek elő. Az uraknak ma különös jó kedvük volt. A pincerna- rium magiszter alig győzte felhordani az öblös cinkannákat.

F ráter Tiburcius azonban nagyon nyugtalan volt, minduntalan el-eltűnt a fráterek külön asztalától. A páter gvardián egy párszor rá is szólt:

— Sedeat fráter Tiburcius, ne szaladgáljon mindig! Inkább mondja el az uraknak, hogy mit látott, hallott, amikor utoljára kinn volt kvestálni.

Axmann Henrik várparancsnok úr is ismételte ezt a parancsot, mert így vacsora vége felé máskor is nagy mulatságuk tellett az uraknak fráter Tiburcius víg tréfákkal és adomákkal fűszerezett meséi hallgatásában.

— Jaj instálom — kezdte a fráter — a legutolsó kirándulásom

— 86 —

alatt sok kalamitás ért engemet. Először is Bessenyőn ért az este.

Be akarok menni éjjeli szállást kérni a Szenti vány i-kur iára, kát ké­

rem szeretettel, nem leket.

— Be volt zárva a kapu ? — kérdi a parancsnok.

— Nem volt biz az, könyörgöm, mindig nyitva szokott lenni, de a Plátó semmiféle biztatásra sem akart betérni, pedig már a legfontosabb argumentumokat is alkalmaztam, kogy erre rábírjam.

— Ki az a Plátó ?

— A biz a szamárkám, instálom.

— Hogy mert ilyen nevet adni egy oktalan állatnak?

— Eleinte buksinak kívtam, de sokszor volt alkalmam meg­

győződni, kogy ennek az állatnak több esze van, mint sok falusi bírónak, hát azért.

— F olytassa!

— Gondolkozni kezdtem, mi oka lehet Plátónak, kogy nem akar bemenni; míg végre rájöttem ; megérezte bizonyára, hogy Szent- iványi uram is, meg a tiszttartója is nagy kurucok, azért nem akart ilyen kuructanyán éjjeli szállást kérni.

— Eszerint a Plátó jóérzelmű labanc.— Ez a mondás a Nagy István plébános uram száján csúszott ki. Össze is kapta hamarosan az a'kait, de még jobban összehúzta szemöldökeit a várparancsnok.

F ráter Tiburcius azonban, mintha semmit sem vett volna észre, folytatta :

— Megfordítottam hát a rudat a községi biró. Fába András uram portája felé, ide aztán szépen beballagtunk. Kaptunk is jó éjjeli szállást. A kappanokat megetettem, a libákat megitattam, Plátót meg odakötöttem a karéhoz, és meghagytam neki, hogy vigyázzon a tojásokra; magam pedig befordultam a házba ahol jó vacsorát kaptam, azután lefeküdtem a vetett ágyba, Fábáné asszonyom meg rám borított egy félmázsás dunnát, ami alatt úgy éreztem maga­

mat mint a disznósajt a présben.

— Talán jól bepityizáltatok a bíróval, fráter?

— Nem lehetetlen, mert borzasztó álmok kezdtek környékezni.

Az utcáról a betett ablakokon keresztül zűrzavaros lárma szű­

rődött át tompán. A parancsnok kiküldött egy hadnagyot, nézné meg, miféle részeg katonák zajonganak.

— Csak folytassa, fráter Tiburcius!

— Azt álmodtam, — megkövetem alázatosan becses fejeiket mind közönségesen, — hogy én vagyok a Plátó s a főkommendáns uram ő kegyelme ül a hátamon.

— No ez ostoba álom volt, — jegyzé meg a parancsnok.

— Magam is így gondolkoztam, mert egyszerre felágaskodtam a hátulsó lábamra, ledobtam a kommendánsomat és elordítottam magamat: „V ivát Rákóczi!“

„Csrum p!“

Nagy csörömpöléssel beszakad a refektorium egyik ablaktáb­

lája s az utcáról ezer torok ordítása hallik be:

„V ivát Rákóczi!“

Az urak felugranak az asztaltól, csak Axmann várparancs­

nok maradt ülve halotthalvány an, mintegy megkövülve a rémület­

től. Észre sem vette, hogy két kuruc tiszt közre fogja, s mint hadi foglyot magukkal viszik.

Érsekújvár híres nagy erőssége egy ágyúlövés nélkül a ku­

rucok kezébe esett.

Hogy történhetett ez ?

Azok a levelek, melyeket fráter Tiburcius a fejedelemnek Ipolyságra vitt, adtak hírt neki azokról az előkészületekről, amiket az ő hű emberei a falakon belül apróra elintéztek.

Másnap nagy áldomás és „Te Deum landamus“ volt, vigadott az egész város, csupán egy ember nem vett részt a nagy vigasság­

ban, s ez fráter Tiburcius v o lt; ő már hajnalban felszerszámozta Plátót s elindult kordéjával az ismert úton Bessenyő felé.

A Szentiványi-kuriához érve, Plátó minden biztatás nélkül szépen befordult a nyitott kapun. (Sohsem is ellenkezett ő azelőtt sem !) Csintalan uraméknál tartották ők aztán az áldomást, szűk baráti körben.

I tt azután fráter Tiburcius töviről-hegyire elbeszélte sorát a vár bevételének.

— A Csallóköz felőli törött résekhez ladikokon jöttek át éj­

nek idején szép csöndben a kurucok, magukkal hozva a létrákat és a rőzse-kötegeket.

A résnél H ärtl ezredes-kapitány német muskatérosai és Bakó Péter hajdúi voltak őrálláson, s ezek már régen a fejedelem részére voltak megnyerve.

A muskatérosok, meg a hajdúk azután szép csendesen felhu- zogatták és beeresztgették a kurucokat. Litassy Bertók volt a haj­

dúk egyik hadnagya.

— Te Kajetán, ha láttad volna azt a gyereket! Mikor már egy kompánia kuruc benn volt, hogy' rohanta meg velük a várbeli németeket, hogy’ fegyvereztes le őket egymásután, mielőtt csak egy

- 88 —

lövést tehettek volna, hogy’ fogta el a vacsoránál a főkommen- dánst! . . . Hiszen ismered őt, atyádfia is szögről-végről, de nem akartál róla hallani sem, mert labancnak hitted, pedig ő mindig híve volt Rákóczinak, de hát nem szabadulhatott ki a várból. Most már látod, hogy ott benn jobb szolgálatot tett ügyünknek, mintha künn lett volna.

Az ország legerősebb vára egy ember veszteség nélkül Rákóczi kezébe került, s ebben nagy érdeme van Litassy B ertóknak; ki is nevezte a fővezér nyomban főhadnagynak, s nem vetek neki két hónapot, hogy kapitány lesz a gyerekből. Most már csak megen­

geditek neki úgy-e, hogy kilátogasson hozzátok.

— Meg, bizony meg, — bólintgattak az öregek, — de hát a te érdemeidet Tiburcius, hogyan fogják megjutalmazni? Te meg­

szöktél még az áldomás elől is — s elbújsz itt nálunk, mikor ju ­ talom osztogatás van. De énelőttem említette Szentiványi uram, hogy mi van ígérve. Felszentelnek páternek és gvardián leszel Szécsény- ben; holnap lesz a napja, hogy felkeresem és emlékeztetni fogom az Ígéretek beváltására.

— Hagyd abba Kajetán, ha szeretsz. Én nem vágyódom sem­

mire. Nekem elég a saját érzésem, hogy mint igaz magyar megtet­

tem kötelességemet. — Én már csak itt maradok az én Plátóm- mal, nagyon összeszoktunk mi m ár; nekem minden gvardiánságnál nagyobb örömet okoz, ha bejárhatom a faluimat s meglátogathatom az én ismerőseimet, akik engem szeretnek.

Juliska áhítattal hallgatta ezeket a beszédeket, s addig-addig settenkedett a fráter körül, míg egyszer csak kicsente annak a csuklyá­

jából azt, amiről bizonyosan tudta, hogy ott van: azt a kis rózsa­

színű levélkét; — mert fráter Tiburcius nem csak a hazáját meg a klastromát szolgálta hűségesen, hanem azokat is, akik egymást igazán szeretik.

HECKINGEN.

■-BERCSÉNYI FŐGENERÁLIS HADAI Nyitrán és környékén feküdtek.

U Fürge lovas portyázói beszáguldozták a vidéket fel Modorig és le a Csallóközig.

Egy Nagyszombat felé haladó lovascsapatot Réthy Dániel kuruc kapitány vezetett fel a Blava patak mentén.

Bucsány alatt egy magános malomnál a kurucok pihenőt tartottak. Ot-hatszáz lépésnyire a malom körül felállottak a lovas őrszemek, a nyeregkápára fektetett karabélyokkal.

A csapat lovai a malom körül levő gyepen voltak kipány­

vázva és abrakoltak. A legénység a malomból kihozott nagy kon- dérokban birkatokányt pörkölt. A szalonnazsiron pirított vörös­

hagyma illata egész az őrszemekig hatott és étvágygerjesztőleg csiklandozta a szemfüles legények orrát.

A molnárné, egy tűzrőlpattant szőke tót menyecske, a leg­

finomabb lánglisztből túrós, tepertős, kapros csuszát készített a tiszt urak számára.

Szép májusvégi nap volt.

Egyszerre az egyik őrszem jelt ád, hogy Nagyszombat felől valami lovasok közelednek, de csak négyen, és hogy fehér kendőt lobogtatnak.

— Mindenki maradjon veszteg! — parancsolja a kapitány,

— két huszár menjen eléjük s vezesse őket ide. ,

Napirenden volt abban az időben, hogy a labancok átszök- döstek a kurucokhoz.

Réthy kapitány lel se kelt a diófa alatt levő lócáról, az asztallá alakított malomkő mellől, mikor a két huszár a négy idegen lovast bekisérte s azok a lóról leszállva eléje léptek.

— 90

Pedig érdemes volt azokat közelebbről is megtekinteni.

Az első, aki előlépett, egy liórihorgas sovány alak, olyan idegenszerű vértesforma pruszlikban, liegyesvégű sisakkal és vöröses­

szőke kecskeszakállal. Oldalán fityegő bosszú egyenes spádéját a földre támasztva, büszkén és mereven állott meg a kapitány előtt.

A többiek a háta megett sorakoztak.

A kecskeszakállú megszólalt ném etül:

— A nevem Guido Freiherr von Bärenhausen, hohenzollerni major. Ez az úr itt magister Dominik Schneiderius, chirurgus és alchimista, Sigmaringen hercegségből. — Egy kancsalszemfí kis emberkére mutatott, aki pofoncsapott Napoleonkalappal a fején, fekete posztóból készült félig katonai, félig polgári szabású sárga gombos kabátban, rézforgantyús gyiklesővel igyekezett katonásan állani karikalábain s tudományos férfiúhoz illő tekintélyes komoly ságot fejezni ki szögletes ábrázatjával és kancsal szemeivel.

— Ez meg itt a szakácsom Löffelholz Chrisostomus, heckin- geni születés. Kiváló művész a magasabb főzésben. A főztét már annyira megszoktam, hogy nem bírnék élni nála nélkül, kivált itt ebben a paprikás országban, azért magammal hordozom.

A szakács egész mivolta hasonlított egy heckingeni gombóc­

hoz, tulajdonképpen három gombóchoz, a legnagyobb gombóc ké­

pezvén a törzsöt, egy kisebb a fejet és egy legkisebb az o rro t; ez utóbbi azonban szilvásgombóc, mert ép olyan kékes, vöröses erekkel van átfuttatva.

A kezéről, lábáról nem is érdemes beszélni, azok olyan rövidek és vékonyak.

— Ez pedig a vadászom ! — fejezi be a bemutatást a báró, egy nyurga fiatal legényre mutatva, akin a hátára felpakk olt tömött iszákon kivül semmi figyelemreméltó nem mutatkozott.

A kapitány azután megkérdezte, hogy mi járatban vannak.

Réthy kapitány mosonymegyei ember lóvén, tudott németül, de ezek úgy öblögették a szájukat és úgy nyeldesték a szava­

kat, hogy csak nagy nehezen bírta megérteni, hogy felajánlják szolgálatukat a fejedelemnek s egyenesen hozzá kívánnak vezettetni.

Réthy csak annyit mondott: — Jól van, maradjanak velünk, harmad napra visszatérünk Nyitrára a fővezérhez, az majd eligazítja a dolgukat.

Ebben a báró is megnyugodott, csak azt kérte ki, hogy en­

gedjék meg az ő szakácsának, hogy hamarjában egy úri ebédet készíthessen.

Megengedték.

Löffelholz mester neki is látott azonnal. A nyeregkápájáról leoldotta a kasztroljait, előszedte a késeit, kanalait és szemlét tartott a ház körül. Volt egy kis kézi hálója is, azzal a zúgó felett fogott hamarjában vagy 20 darab zöldbékát; az udvaron összeszedett egy csomó papsajtot, a patakparton libasalátát, a kertben sárga­

répát, kalaráb ét; a molnárnétól kért vajat, grizt és csurgatott mézet.

Egy óra múlva már feltálalta az úri ebédet mely állott kirántott békacombokból, papsajtból készült spinóttal garnirozva, azután egy császári korona formájú süteményből, mely a többi dolgokat tar­

talmazta művészileg összkotyvasztva és formában megsütve. A korona tetején most érő apró cseresnyéből ki volt rakva valami figura; lehetett az galamb, elefánt vagy krokodilus.

Mindazt felrakta a malomkőasztalra és egy kecses taglejtéssel meghívta az urakat a ,,diner“-hez.

A kuructisztek azonban nem érezték magukat annyira bűnö­

söknek, hogy ilyen ebéd elköltésének a penitenciájára méltók vol­

nának ; különben is már jóllaktak a legénység pörköltjéből, meg a molnárné pompás csuszájából.

Azért átengedték a malomkövet minden nyalánkságával együtt a német uraknak és jó messziről szánakozó gyönyörűséggel nézték, milyen mohón fogyasztják azok a fejedelmi ételeket és csak várták, mikor fog már rajtuk kitörni a hascsikarás meg egyéb efféle kórság; minthogy azonban ilyesmi nem mutatkozott, a kapitány nyergeltetett s a csapat az új vendégekkel együtt megindult.

Nagyszombat alatt megpillantottak egy német portyázó csa­

patot, amely vágómarhákat hajtott. Nem sokat tanakodtak, neki vágtak. Guido Freiherr von Bärenhausen is kihúzta rozsdás spádéját, magiszter Schneiderius is a gyiklesőjét, s hopp! kénytelen-kelletlen csak vágtattak a többiekkel. A sebes vágtatásban a szakácsnak úgy összecsattogtak a kasztroljai, hogy az ellenség már magától ettől a rettentő csattogástól is bizonyára megfutamodik vala, ha a fáradt sovány gebék a vágtatást tovább birták v o ln a; de bíz őkelmék lassan elmaradoztak s egy terebélyes vad körtefa alatt szépen megvárták, míg a kuruccsapat megint visszatér, hozva ma­

gával 50 darab ökröt, meg egynéhány labancfoglyot lovastul.

A kurucokban nem esett kár, hanem Hohenzollern, Sigma- ringen és Heckingen hercegségek szülöttei biztosnak vélt pozíciójuk dacára, vagy épen emiatt kénytelek voltak vérüket ontani új hazájukért. A vadkörtefában ugyanis darazsak laktak, a

leg-- 92

vérengzőbb fajtából való lódarazsak ; ezek a nagy kasztrolcsattogásra felriadtak és kizúdóltak a lyukaikból s csunyáúl összemardosták a fa alatt pihenő' vitézeket. Löffelholznak az orra annyira megdagadt, hogy teljesen felbomlott az ábrázatában eddig fennállott összhang,

— egy érett uborka keveredvén a gombócok közé.

— egy érett uborka keveredvén a gombócok közé.

In document KIS TÖRTÉNETEK. NAGY IDŐKBŐL (Pldal 95-121)