• Nem Talált Eredményt

LES EDITIONS DES SOURCES DE L ’HISTOIRE HONGROISE 1854-1930

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "LES EDITIONS DES SOURCES DE L ’HISTOIRE HONGROISE 1854-1930"

Copied!
174
0
0

Teljes szövegt

(1)

LES EDITIONS DES SOURCES DE L ’HISTOIRE

HONGROISE 1854-1930

RÉDIGÉ SOUS LA DIRECTION DE

EMERIC LUKINICH

p r o f e s s e u r à l ’u n i v e r s i t é d e B u d a p e s t .

P U B L I É A L ’O C C A S I O N DE LA V e A S S E M B L É E DU C O M I T É I N T E R N A T I O N A L DES S C I E N C E S H I S T O R I Q U E S ( B U D A P E S T M A ! 1931)

PAR L’ACADÉMIE DES SCIENCES HONGROISE.

B U D A B E S T , 1 9 3 1 .

(2)
(3)

LES EDITIONS DES

SOURCES DE IL HISTOIRE HONGROISE

1854-1930

RÉDIGÉ SOUS LA DIRECTION DE

EMERIC LUKIN1CH

p r o f e s s e u r à V u n i v e r s i t e de B u d a p e s t .

P U B L I É A L ’O C C A S I O N D E L A V e A S S E M B L É E DU C O MI T É I N T E R N A T I O N A L DES S C I E N C E S H I S T O R I Q U E S ( B U D A P E S T M A ! 1931)

PAR L’ACADÉMIE DES SCIENCES HONGROISE.

B U D A P E S T , 1 9 3 1 .

(4)

*

FŐVÁROSI NYOMDA RT.

(5)

Les In s titu ts créés p o u r la cu ltu re de l’histoire hongroise d ép lo ien t pour la publica­

tio n des sources une activ ité qu i rem onte a près de quatre-vingts années. E n raison de la situ a tio n géographique, in tern atio n ale de la H o n g rie ainsi que de son rô le histori­

que, les sources éd itées n ’in té re sse n t pas seulem ent la nation h o n g ro ise m ais encore, o u tre les voisins de la H on grie, to u s les E tats qui au cours de leur h isto ire se so n t tro u v és en relatio ns avec ce pays. C e p e n d a n t, p a r suite de l’isolem ent linguistique d u peuple hongrois, la p lu p a rt de ces publications é ta ie n t e t s o n t même encore a u jo u rd ’hui in co n n u es de l’étranger.

C ’est ce qui explique que la ric h e m atière renferm ée d a n s ces p u b licatio n s n ’a it pas été utilisée dans la m esure q ui eût p e u t-ê tre été nécessaire.

A l’occasion de l’assem blée te n u e à Buda­

p est par le C om ité In te rn a tio n a l des Sciences H istoriques, l’A cadém ie des Sciences H ongroise a décidé la publication d ’une bibliographie in d iq u an t au x historiens é tra n g ers les éditions de sources publiées d epuis 1854 p a r les divers In stitu ts e t Sociétés h isto riq u e s de Hongrie.

C e tte bibliographie fait co n n a ître les In stitu ts

e t Sociétés qui doivent en tre r en considé-

(6)

4

ra tio n ainsi que les éd itions d e sources, p a r volum e et selon le contenu, en m e n tio n n an t p a r to u t la langue dans laqu elle so n t écrits les te x te s publiés. E n fin elle in d iq u e le m ode de ré d a c tio n (in tro d u c tio n , in d e x ) des d iv e rs volum es. Les h isto rien s é tra n g ers p o u rro n t ainsi, par un sim ple coup d ’oeil sur c e tte bibliographie, se ren seigner ex actem en t sur les é d itio n s de so u rces de l’h isto ire hongroise susceptibles de le u r ren d re serv ice dans le u rs p ro p re s travaux.

N o tre ami M. M ichel L héritier, secrétaire g én éral du C o m ité In te rn a tio n a l des Sciences H isto riq u es, a b ien voulu re v ise r no tre m a n u s­

crit. N ou s le p rio n s de tro u v e r ici nos bien vifs rem erciem ents.

B udapest, le 19 m ai 1931.

Em eric Lukinich.

(7)

Projets de fondation d ’une académie hongroise aux X V IIP et X I X e siècles.

L’esp rit académ ique c a ra c té risa n t si n ette­

m en t les te n d a n c e s scientifiques e t littéraires du X V IIIe siècle éveilla d e bo n ne heure un écho parm i les ouvriers d e la vie litté ra ire e t scientifique hongroise. D ès 1730 o n v o it a p p a ­ ra ître un p r o je t de „société pour l'am élio ratio n de la langue hongroise“ e t en tre 1732 et 1740 un nouveau p ro je t de so ciété s a v a n te ayant p our bu t d e cultiver la science n a tio n a le dans les disciplines politique (h isto riq u e), économ i­

que et litté ra ire . En 1756, c’est de l’une des p erso n n alités dirigeantes d e la vie intellectuelle hongroise d u tem ps, le co m te G édéon Ráday, que Pierre B o d attend l’o rg a n isa tio n d ’une in­

stitu tio n de ce genre. Il co nsid ère com m e la tâche p rin cip ale de cette société la culture de la langue e t bien qu’à c e tte occasion il ém ette aussi l’idée de publier „qu elqu es anciennes histoires hongroises ch o isies“, ce n e so nt pas ta n t des p réo ccu patio ns po sitives q u i le guident, m ais bien p lu tô t des p o in ts de vue linguistiques.

Q u atre ans plus ta rd (1760) il s ’ a d re sse déjà

au grand public, auquel il assure q u ’ „il serait

(8)

6

trè s o p p o rtu n d e co n stitu er u n e Société H o n ­ groise com posée de person n es savantes, afin d ’ em bellir la la n g u e hongroise, à Г exem ple de ce qui se fait en d ’ autres n a tio n s “, mais il n ’a au cu n succès.

E n 1731 et 1785, le com te Ignace B atthyány, évêqu e de T ran sy lv an ie, p ré s e n te un p r o je t to u t p rép aré de so ciété savante, m ais ses e ffo rts d em eu ren t sans résu ltats. In d ép en d am m en t dès exem ples qu’il tr o u v e à l’é tra n g e r du g ra n d av an tag e d’un g ro u p em en t d ’écrivains et d e sav an ts, son a tte n tio n é ta it p ro b ab lem en t éveillée par le zèle que d ép lo y aien t les s a v a n ts hongrois, écriv an t en langue allem ande, de la revue „A nzeigen“ fondée à V ie n n e en 1771 e t rédigée par Daniel T ersztyá n szky. Ce d ern ier, le g ran d ré fo rm a teu r de l’in stru c tio n p u blique en H ongrie, é ta it lui-mêm e l’a u te u r d ’un v a ste p ro je t de société académ ique ou savante qui s’ effo rçait d ’em b ra sser dans le cercle de son a c ti­

vité to u tes les b ra n c h e s de la science. S u iv an t ce p ro je t, le soin de cultiver l’h isto ire et le d ro it public a p p a rtie n d ra it à la IIe section, d o n t la tâ ch e co n sisterait à rassem bler les données se ra p p o rta n t au règ n e de M arie-T hérèse (1740—

1780) ainsi qu’ à rech erch er les sources et les do cu m en ts relatifs à l’h istoire hongroise en général, mais en s ’ a tta c h a n t to u t p articu lière­

m e n t aux diètes, au x lois et au x changem ents survenus dans ces dernières au co u rs des tem ps.

Les „A nzeigen“ ay ant cessé de p araître en

1776, une autre re v u e : „U n garisches M agazin“ ,

créée à P resbourg e n 1781 p ar Charles W indisch,

fo n d a te u r d ’une ép hém ère so ciété savante c o n ­

stitu ée en cette m êm e ville en 1761, s’ effo rce

d ’en rem plir le rôle. A u nom bre des collabora-

(9)

te u rs nous voyons les h isto rien s D an iel C orni­

cles, Jean Seivert, M ath ias R áth, E tie n n e Schön­

w iener, G eorges Pray, q u i par les étu d e s qu’ils y publient a id en t in d u b itab lem en t à la diffusion de ce périodique.

La revue de W in d isch n ’ a pas n o n plus une bien longue vie; c e p e n d a n t elle re p ré se n te un essai de groupem ent d ’écrivain s et d e savants qui n ’est p as sans ré s u lta ts et avec les „A nzei­

gen“ de T erszty án szk y elle co n trib u e n otable­

m en t à p op ulariser l’id ée d ’une académ ie h o n ­ groise e t à m aintenir la qu estio n à l’o rd re du jour.

Dès lors, l’idée p r e n d racine d a n s l’esprit du public e t bientô t les p ro je ts au x quels le nom de Georges Bessenyei e s t resté a tta c h é l’élèvent à la h au teu r d ’une cause nationale. Le but que se propose Bessenyei é ta n t „de re h a u sse r par le m oyen des belles-lettres la culture hongroise“, le cara ctère expressém en t hongrois d e ,,1’activité scientifiq ue e t littéraire d e la so ciété“ envisagée est pour lui une c o n d itio n fondam entale.

„P ouvons-nous croire — écrit-il en 1779 — que si notre langue m atern elle reste d a n s la pous­

sière, nous serions à m êm e, au m o yen de langues étrangères, d ’élever ju s q u ’aux belles-lettres n o tre p u b lic? Du m oins, nous po uvo n s observer que jam ais en ce m o n de une n atio n m éprisant sa p ro p re langue m a tern elle n ’a pu, p a r la seule aide d ’une langue étra n g ère, s ’élever à la sagesse et aux sciences.” B essenyei co nsid ère la culture de Г h isto ire hongroise com m e l’u n e des tâches essentielles de sa „H azafiú i M agyar T ársaság”

(Société p atrio tiq u e ho n g ro ise) d ont, conform é­

m en t à l’idée de P ie rre Bod, l’activ ité doit

s ’éten d re aussi à la T r a n s y lv a n ie . D ans un

(10)

8

n o u v eau p ro jet, publié sous le titre de „E gy m a g y ar társaság irá n t való Já m b o r s z á n d é k ” (P ieuse in ten tio n à l’effet de fo rm er une so ciété hongroise), c’e s t u n e „académ ie cultivant la la n g u e” qu’il se p ro p o se en p re m ie r lieu, ta n d is q u ’il ne réserve p ro v iso irem en t aux d iv erses sciences qu’un rô le de seco n d ordre d a n s l’activ ité de sa so ciété savante.

M ais même en ces co n d itio n s l’im p o rtan ce de ce p ro je t dans l’histo ire de la vie scientifique hongroise est ex tra o rd in aire . Sa „pieuse in te n ­ tio n “ est traitée à la diète de 1790—91 com m e une affaire in té re s sa n t le p ay s entier (loi n° L X V II de l’an 1791) et d e v ie n t à p ro p rem en t p arle r le point de d é p a rt des p ro je ts conçus d a n s les m ilieux scientifiques et sociaux et te n d a n t à la créatio n d ’u n e A cadém ie H ongroise d es Sciences.

L’effet im m édiat s’ en m a n ifeste égalem ent en T ransy lvanie. Georges A ranka, assesseur su p p lé a n t à la co u r royale, e s tim a n t qu’ en ce d e rn ie r pays l'atm o sp h ère e st favorable à la c ré a tio n d ’une société sa v a n te hongroise, p ré se n te deux p ro je ts à la d iè te de K olozsvár, convo qu ée le 12 décem bre 1790. L’un a p o u r titre : „A z E rdéllyi Kéz írá sb a levő T ö rté n e t író k ki adására fel álita n d ó T ársaság n ak R a jz o la tty a “ (P lan d ’une s o c ié té hongroise à co n stitu e r pour la pub lication des ouvrages m an u scrits des h isto rien s de T ransylvanie) e t le second: „Egy E rdély i M ag y ar N yelvm ivelő T ársaság felállításáról való R a jzo lat“ (P lan p our l’établissem en t d ’une S ociété T ran sy lv ain e p our la culture de la langue hongroise.)

En publiant ces deux p ro je ts , A ranka v e u t

se faire l’in terp rète de l’esp rit public. Le régim e

(11)

de Joseph II (1780—90) a en effet p o u r c o n tre­

coup, en T ran sy lv a n ie com m e en H o n g rie, une recrudescence d u sentim ent national, recru d es­

cence qui se m an ifeste av an t to u t dans l’a tta c h e ­ m e n t nouveau que l’on p o rte à la lan g u e et à l’h isto ire hongroises. Dès lo rs, la q u estio n de la langue et de l’h isto ire hongroises, d ev en u e un véritab le élém en t du program m e p o litiq u e de la résistan ce n atio n ale, trouve u n écho d a n s les plus larges co uches de la société. A ussi A ran k a escom pte-t-il le succès en fo n d a n t ses „P lans“

su r l’in té rê t p o u r la langue e t l’histoire h o ngroi­

ses qui vient d e s’éveiller p a r to u t le pays.

Bien que la D iè te de K olozsvár a it exam iné à fond les p r o je ts d’A ran k a e t s ’efforce de leur p rê te r to u t l’a p p u i dont elle dispose d a n s son resso rt, la co ur de Vienne n e v o it p as d ’u n bon oeil cette in itia tiv e dont le b u t est la fo n d atio n d ’une société savante cu ltiv a n t la langue hongroise. La population hon g roise de T ra n sy l­

vanie crée b ie n une com pagnie de ce genre, m ais qui d is p a ra ît au bout d e quelques années.

La ré a lisa tio n de l’a u tre p ro je t d ’A ran k a, du „Plan d ’u n e société h o n g ro ise à co n stitu er p o u r la p u b licatio n des o u v rag es m a n u scrits des h isto rien s de T ra n s y lv a n ie “ n e re n c o n tre aucun obstacle. C ’e s t pourquoi lo rsq u e so n p rojet, en tièrem en t achevé, est soum is p a r lui à la D iète, le3 ja n v ie r 1791, il su sc ite un v if intérêt p arm i les E ta ts. Parm i leurs m em bres, o n trouve e n peu de te m p s un si g ra n d n o m b re d ’ad­

h é re n ts que le 13 mai 1791 la com pagnie peut d é jà se c o n stitu e r sous le nom de „Société tran sy lv ain e p o u r la pu b licatio n d es m anus­

c rits “ („Societas P h ilo historum T ran ssilv an iae“).

U n conseil d e direction ou plu tô t u n bureau

(12)

10

(p résid en t, secrétaire, tréso rie r) placé à la tè te de ce conseil e s t appelé à en guider l’activ ité.

C e conseil estim e que sa tâ c h e la plus u rg e n te consiste à rassem b ler les m anuscrits. A cet effet, d ’accord avec A ran k a, il dresse dès 1791 la liste des m a n u scrits h isto riq u es — de ceux du m oins d o n t A ra n k a p eu t av o ir connaissance

— la fait im p rim er et l’envoie à tous ceux à la collaboratio n d esquels il a tta c h e quelque poids.

L’un des plus actifs collabo rateu rs d e la so ciété est Joseph Benkô q ui à p artir de 1792 recueille et reco p ie pour elle des m an u scrits et qui en 1797 en envoie dix au conseil de directio n . La présence en tel ou tel e n d ro it d ’inn o m brables chroniques, jo u rn a u x et m ém oires est signalée à G eorges A ra n k a . G râce à des particu liers, m ais p rin cip ale m en t au zèle de dam es de l’aristo cratie, la société voit m êm e sa collection s ’enrichir considérablem en t, si bien qu’ en 1796 A ra n k a p eu t p ublier une nouvelle édition d e sa liste de m a n u scrits de 1791.

Le p rin cip al obstacle à la co n stitu tio n d e la Société pour la culture de la langue é ta n t la m éfiance de la cour à l’égard de to u t m ouvem ent où elle soupçonne des re s s o rts politiques, la p ublication des m an u scrits se garde de m e ttre en relief le c a ra c tè re n atio n al de son activ ité.

E n 1796, c’est à d ire cinq ans ap rès sa fo n d atio n ,

A ra n k a co n tin u e à co n sid érer que la p rin cip ale

m ission de la so ciété co n siste à recueillir et

reco p ier les m an u scrits et se co n ten te de

m e n tio n n er su b sid iairem en t q u ’ „il reste en co re

à élaborer en langue hongroise et avec le soin

q u ’il sied le récit des actions accom plies p a r la

n atio n et l’H isto ire de la P a trie “. Pour A ra n k a ,

l’h isto ire e st u n recueil d ’exem ples m o rau x :

(13)

„elle p ein t com m e sur un tab leau les tem ps, les hom m es, les vicissitudes e t les rev irem en ts du p assé e t en m e t devant n o u s les conséquences h eureuses ou m alheureuses com m e a u ta n t de leçons efficaces, afin que nous ap prenion s à c o n n a ître n o tre propre tem p s, à co n d u ire nos d élib ératio n s e t nos actes dans les choses usuelles et à apprécier n o tre c o n d itio n ou à y rem édier p a r de sages d écision s.”

C ’est à c e tte co ncep tio n circon specte et p récau tio n n eu se qu’il fau t a ttrib u e r le fait que to u te s les publications de la société, no tam m ent les R uinae Pannonicae de C h rétien Schesaeus, l'H isto ria d ’A m broise Som ogyi et les études critiq u es sur i’histoire de la T ran sy lv a n ie au m oyen âge dues à Charles Eder, qui p a r ailleurs e s t le com m entateur e t l’éd iteu r des deux volum es précédents, p a ra isse n t en langue latine.

C ’e st aussi po urquoi l’in té rê t du public pour les p ublications de la société e t son activ ité en g énéral ne ta rd e pas à d écro ître. Son désir n ’e st pas de se délecter au x sa v a n ts travaux d ’E d er et ce qu’il a tte n d de la nouvelle com pagnie, c’est en p rem ier lieu u n e édition critiq u e des journaux, m ém oires e t autres m onum ents historiques en langue hongroise se ra p p o rta n t à l’histoire de la p rin cip au té et circulant de m ain en m ain sous la form e de copies de valeur inégale, ain si que d es ouvrages^

éclairan t l’h isto ire des ép o ques les plus rap ­ prochées. M ais à cet ég ard la d irec tio n de la S ociété pour la publication des m an u scrits ne p e u t ou ne v eu t pas s’accom od er au pressant d ésir du public hongrois, e t ab an d o n n é e à son p ro p re so rt elle ne ta rd e p as à se désagréger.

E n d re ssa n t la liste des m o n u m en ts histori-

(14)

12

ques, en les recu eillan t et en les conservant, la S ociété pour la p u b licatio n des m anuscrits a in c o n testab lem en t ren d u de trè s g rands services.

Son activité „m arq u e la lim ite où s’arrêta la d estru c tio n des m onu m ents de l’histoire h o n ­ groise. En deçà de cette lim ite, et ju sq u ’en

1848— 49, il ne se p e rd plus ni é crit ni ren seig n e­

m e n t de valeur“. M ais la façon d o n t la Société d isp a ru t co n ten ait u n enseig nem en t en m êm e tem p s que des in d icatio n s à l’u sage de tous ceux qui d o rén av a n t se p ro p o se ra ie n t la fo n d atio n d ’une société sav an te. Il d ev ien t év id en t désorm ais qu’une com pagnie de ce genre n e p eu t exister sans re s te r en c o n ta c t étroit avec le public et que p a r c o n séq u en t to u t g ro upe­

m en t scientifique d o it te n ir co m pte soigneuse­

m e n t des facteu rs d o n t l’ap p u i m atériel et m oral lui est indispensable. C ’e st pourquoi, en 1810, Gabriel D öbrentei v o it d a n s la créa tio n d ’une revue rédigée exclusivem en t en langue hongroise l’un ique m oyen de „rép andre plus com m uném ent chez nous la litté ra tu re natio n ale et les sciences.” C e tte revue „p o u rrait ê tre le cen tre où les opinions, les e ffo rts scientifiques de chacun se re n c o n tre ra ie n t p o u r se rép a n d re en su ite en tre to u s.“ Son „E rd ély i M uzeum ” (M usée transylv ain), fondé en 1814 au prix de g ran d es difficultés, réveille d a n s le public l’in ­ té rê t pour la litté ra tu re et l’a c tiv ité scientifique hongroises. C ’est grâce à cet in té rê t ainsi qu' aux effo rts de D ö b ren tei q u ’ ap rès la m o rt de G eorges A ran k a (1817) un vif m ouvem ent se dessin e en faveur du réta b lissem e n t de la Société pour la cu ltu re de la langue hongroise.

R éorganisée en te n a n t com pte des changem ents

surv en us en tre-tem ps et augm entée de cinq

(15)

sections, d o n t une pour les sciences naturelles, la société se reco n stitu e effectiv em en t en 1819;

mais, certain em en t pour des raisons politiques, le gouvernem ent ne lui perm et p as d ’agir.

En m êm e tem ps que les „P lans“ d e G eorges A ranka, e t pour une p a rt sous leur influence, un p ro jet de Martin Georges K ovachich intitulé:

„In stitu tu m D iplom atico-H istoricum inclyti Regni H u n g á riá é “ voit le jou r à P est p e n d a n t la D iète de 1790-91. O u tre des in d icatio n s relatives à l’o rg an isatio n d ’un g ran d in s titu t historiq u e et paléographique, l’auteur, hom m e d e grand m érite, y do n n e un program m e d e travail détaillé. Selon son p ro jet, l’in s titu t d e v a it être à p ro p re m e n t parler une société h is to riq u e dont les m em bres seraient des sav an ts spécialisés dans leur b ran ch e ou des M écènes a c c o rd a n t à la société leur appui m atériel e t moral.

L ’activité d e l’in stitu t serait dirig ée p ar le conseil d ’ad m in istratio n (p atro n , directeur, M écènes) ainsi que p ar le bureau. C e dernier c o m p re n d ra it le secrétaire, rég lan t la m arche des tra v a u x e t rem plissant les fo n ctio n s de trésorier, le réd acteu r, auquel s e ra ie n t confiées les archives, la bibliothèque et la ré d a c tio n des catalogues, le secrétaire général, charg é de d istrib u er leu r besogne aux copistes, d e co n trô ­ ler les copies et de rédiger les procès-verbaux.

T ous les m em bres du bureau to u c h e ra ie n t des ap p o in tem e n ts fixes. D ans l’in té rê t d e la cause que l’in s titu t est appelé à servir, il semble convenable q u ’ il possède ses p ro p re s locaux pour rece v o ir ses m em bres (de la ville ou de la province) qui s’y re n c o n tre ra ie n t e t y tien­

d raien t leu rs conférences, pour rece v o ir aussi

(16)

14

livres et m anu scrits, sans p arle r des b u reau x pour les copistes.

La tâche des m em bres de la société d e v a it co n sister en prem ier lieu à recueillir, à copier, éventuellem en t à se p ro cu rer en original les m on um en ts de l’h isto ire hongroise et enfin à en d o n n er une éd itio n m éth o d iq u e et soignée. E n outre, ils devaien t rassem bler e t consigner au

„m usée“ (biblio thèq ue et collections de m a n u s­

crits) de l’in s titu t les données to p o graph iq ues, géographiques, physiques, ou de p o litiqu e contem poraine. O u tre des in d icatio n s so u v en t très m inutieuses co n ce rn an t la gestion de la société, le p ro je t de K ovachich contient d es in stru c tio n s élaborées avec un soin extrêm e su r l’activ ité scientifiq ue de l’in stitu t, comme p o u r Г éd itio n de chartes, la p ub lication de do cum ents su iv an t un plan u niform e et la com position de catalogues; il énum ère aussi les collections publiques et privées d o n t la société pourra p lu s ta rd utiliser le co n ten u — arch iv es et a u tre s docum ents — et en fin les élém ents qui d e v ro n t être p ris en co n sid éra tio n p o ur l’étab lissem en t des recueils e t l’élab o ratio n des m atériaux. O n sen t à chaque ligne que l’au teu r est lui-m êm e un h isto rien de vo cation, qui ne se laisse p as guider p ar de sim ples in sp iratio n s mais p ar d es principes fondés su r l’expérience. De là v ie n t que, si son p ro je t d ’in stitu t ne fu t jam ais réalisé, les p o in ts de vue d o n t ils in s p ira it n 'e n fu re n t pas m oins reten u s d an s la suite.

La fo n d atio n de Г Academ ie Hongroise d es

Sciences m arqua le co u ro n n em en t de tous ces

effo rts, poursuivis p e n d a n t plusieurs dizaines

d ’années, en vue de la créatio n d ’une so ciété

sav an te hongroise.

(17)

L ’Académie Hongroise et les éditions de sources.

L s p ro jet de fo nd atio n de l’A cadém ie H ongroise des Sciences, so um is (1825) p a r A braham Vay, d é p u té du c o m ita t de Borsod, à la g ran d e C om m ission N a tio n a le appelée à étab lir les statu ts d e la M agyar T u d ó s T ársaság (Société Savante H ongroise), p ro je t où il se ré fé ra it à des p ro je ts plus an cien s, ne p rév o y ait pas u n e section spéciale p o u r les sciences histo riq u es. Ce n ’e s t qu’à sa séance du 1er avril 1826 que la D iète v ota une résolution v isan t l’étab lissem ent d ’une pareille section dans la future so c ié té sav an te. U n peu plus ta rd le p ro jet é ta it ratifié p a r le Roi. Le 17 no v em b re 1830 l’A cad ém ie e n tra réellem ent en fonctions.

L’élection des prem iers m em bres de la section historique m ontre q u ’à l’époque où fu t fo ndée l’A cadém ie H o n g ro ise les sciences h isto riq u es n ’é ta ie n t pas cultivées en H ongrie.

A ucun des m em bres élus n ’é ta it historien, e t

leur élection ne p e u t être exp liq u ée ou m o tiv ée

qu’ en vertu de ce principe, au q u el l’A cadém ie

eut recours, que to u t „ p o è te ou linguiste

(18)

s’o c c u p a n t de l’histoire de la langue ou d’un au tre s u je t h isto riq u e“ p o u v ait ê tre élu dans cette section.

U n e pareille confusion en tre les diverses b ran ch e s de la science é ta it alors inévitable.

L’essor de la litté ra tu re h isto riq u e hongroise av ait p ris fin, dans les d ern ières années du X V IIIe siècle, avec les J ésuites P ray et K atona.

L’évo lu tio n des sciences h isto riq u es se trouvait in te rro m p u e en H ongrie, e t le vide ainsi p roduit ne p o u v a it ê tre com blé p a r les tra v a u x du p o ète B enoit V irág ni p a r ceux d ’E saïe Buday.

P our la nouvelle génération, élevée dans l'idéologie rom antique, et d o n t l’e s p rit h istori­

que é ta it dom iné p ar l’idée n atio n ale, cette d ern iè re é ta it aussi la m esure des valeurs. C ette g én éra tio n n ’ad m etta it p as que la science fût un b u t en soi-m êm e: elle d ésirait la m e ttre au ser­

vice des in té rê ts nation aux. D e là v ie n t que les tra v a u x en langue la tin e des h isto rien s du X V IIe siècle n ’étaien t plus guère ap préciés hors des m ilieux scientifiques, e t que l’opinion générale les consid érait com m e des sources é tra n g ères d o n t la p ro d u ctio n d ev ait, quand l’h isto ire se ra it écrite d an s la langue nationale, en ric h ir le patrim oine com m un. Le gran d ou­

vrage h isto riq u e de Fessier, d o n t le dernier volum e p a ru t précisém ent en 1825, c’est-à-dire l’année de la fondation de l’A cadém ie, eut encore, essentiellem ent, une influence de ce genre, c’est-à-dire une influence in d irecte.

D an s ces circonstances, il é ta it n a tu re l que

les effo rts de la nouvelle académ ie ten d issen t

av a n t to u t à unir ceux qui co n sacraien t leur

savoir et leurs forces „au p erfectio n n em en t de

n o tre belle langue, à l’accroissem en t de notre

(19)

c u ltu re n atio n ale”. Il était n a tu re l aussi q u ’ elle s u b o rd o n n â t p o u r u n temps à ce b ut id éal la rig u e u r des m é th o d es scientifiques.

M ais il ne fa u d ra it pas e n conclure que le sens historique f ît défaut à c e tte com m ission.

Les prem ières m an ifestatio n s d e son activ ité m o n tre n t tout au m oins qu’ elle concevait fo rt ju s te m e n t quel rô le l’A cadém ie é ta it appelée à jo u e r ta n t en v ers le pays q u ’à l’égard de la scien ce historiq ue hongroise. A u ssi, dès le déb u t, son activ ité p rit-elle une d o u b le ten d ance.

L’A cad ém ie v o u lu t rem édier, e n faisan t tra d u ire en lan g u e hon groise les oeuvres fo ndam entales, classiques et m o d e rn e s, de la litté ra tu re h is to ri­

que, à l’absence d e travaux ré d ig é s en hongrois, afin d e créer ainsi u n public à c e tte science, d ’é­

veiller en celui-ci le sens de l’histoire, e t en m êm e tem ps de fo u rn ir des m o d èles aux é cri­

vains hongrois. D ’a u tre part, „ a fin de faciliter, plus en co re qu’il n ’a été possible ju s q u ’à p résen t, la fo rm atio n d ’u n e litté ra tu re docum entaire s e rv a n t à l’h isto ire hongroise“, elle conçut le p r o je t d ’éditer u n e im posante série de do cu ­ m e n ts qui devait — évidem m ent à l’exem ple des M onum ents d o n t P ertz a v a it com m encé la p u b licatio n en 1826 — p ré s e n te r suivant un plan uniform e n o n seulem ent les m atériaux de c a ra c tè re h isto riq u e em pru ntés aux archives p u b liq u es et p riv ée s de H ongrie, mais en core les docum ents e t m anuscrits a y a n t tra it à la H o n g rie et que re n ferm en t les g ran d es b ib lio ­ th è q u e s et archives d e Г étran ger. A la v érité, fau te d e ressources financières, la réalisation de ce v a s te program m e ne sem blait pas probable av an t u n avenir fo r t éloigné, m ais on n ’en com m en ça pas m oins, dès 1832, à réu n ir

2

(20)

18

m é th o d iq u e m e n t les m a tériau x ; A n to in e G évay e t G eorges Baricz, m em bres co rresp o n d an ts, fu re n t p riés de rech e rc h er e t de faire co n n aître:

le p rem ier les m o num en ts h isto riq u es hongrois contenus d an s la b ib lio thèqu e de la Cour im périale, à V ienne, e t le second ceux de la b ib lio th èq u e de M ilan. C es m issions, d o n t les titu la ires s’a c q u ittè re n t p e n d a n t des années, avec u n en thousiasm e et un zèle inlassables, ré v é lè re n t aux h isto rien s une q u a n tité im prévue de m o n u m en ts h isto riq u es hongrois, n o n seule­

m ent d an s les archives publiques e t privées de H ongrie, m ais aussi dans les collections publiques ou p articu lières les plus connues d ’A u trich e , d ’A llem agne, de France, de Belgique, de Suisse, d ’Italie e t d ’A ngleterre.

M ais q u an d on eut d ressé la liste et, dans la m esure du possible, q u ’ on eu t p ris copie de ces m on um ents, l’activ ité de la com m ission se tro u v a p ro v iso irem en t épuisée. Elle se restrei­

gnit p re sq u e exclusivem ent à la p u b licatio n des É v kö n yvek (A nnales) e t à celle du Tudom ánytár (C o llectio n scientifique) suspendue en 1844, faute de lecteurs, — ce qui sig n ifiait p ra ti­

q u em en t q u e les m em bres de la C om m ission ne p o u v aien t d o nn er un cham p plus larg e à leur ac tiv ité scientifiq ue ou littéraire. D an s son discours d ’o u v ertu re du 26 décem bre 1844, le p résid en t, le com te Etienne Széchenyi, se voit forcé de co n sta te r avec une dou lo ureuse rési­

gn atio n que „n o tre A cadém ie e st d é jà presque dém odée; elle a p erd u la faveur du public.“

Les com p tes-rendu s des secrétaires n e cachaient

pas no n plus que les esp érances éveillées p a r la

fo n d a tio n de l’A cadém ie H ongroise n e s ’étaient

réalisées q u ’en p artie; ils ne ch erch aien t

(21)

d ’ailleurs pas d a n s l’A cadém ie elle-même, m ais d an s l’insuffisance des m oyens p écu niaires mis à sa disposition, la principale cause de c e tte a b ­ sence de résu ltats.

Ce ne fut q u ’ après la ca ta stro p h e de V ilá ­ gos (1849) que le public h on gro is se re n d it com pte de ce q u e l’A cadém ie signifiait p o u r lui. D ans les p rem iers m om en ts du d é s a s tre n ational, co n tin u er à d évelopper la vie sc ie n tifi­

q ue hongroise p a r les p ro p res forces du pays ap p ara issa it aux yeux des p a trio tes une en tre p rise désespérée. C ’est ce qui explique une te n tativ e curieuse, d o n t l’idée é ta it évidem m ent su ggérée par V ienne, te n d a n t à ce que la vie scien tifiq u e hongroise c h e rc h â t d an s l’A cadém ie Im périale de V ienne le lieu p ro p re à son d év elo pp em en t ultérieur. E n 1850, deux études de F ran ço is T o ld y figu raien t déjà, à titre d ’essai, dans les pub licatio ns de l'A cadém ie de V ien n e. M ais cette te n ta tiv e re sta isolée, e t ce fut ju ste m e n t T o ld y qui, s ’av isan t sans au cu n doute de la p o rté e p oli­

tiq u e d ’une sem blab le coopération, la n ç a en 1850 la revue U j Magyar M uzeum (N o u v eau m usée hongrois), afin d ’assu rer aux m em b res de l’A cadém ie, re sse rré e en tre d ’étro ites b a rri­

ères e t dont les tra v a u x re s ta ie n t ig n o rés du public, un cham p où pû t se déployer leur activ ité scientifique e t littéraire.

Le nouveau p ério d iq u e a v a it un c a ra c tè re u niversel et se p ro p o s a it de serv ir non seule­

m en t la cause de l’histoire, m ais encore, a u ta n t que possible, celle de to u tes les autres scien ­ ces. C ependant, p lu s la société hongroise se n ta it l’o ppression du p o u v o ir absolu, plus son in té rê t d ev en a it vif et co n scie n t p o u r to u t ce qui

2*

(22)

20

l’u nissait au passé. A vec un a tta c h e m e n t pour ainsi dire in stin ctif, elle se to u rn a v ers les m onum ents de n o tre histoire, d o n t la rech erch e, la p u b licatio n e t l’étude fu re n t élevées p a r elle à la h a u te u r d ’un v éritab le culte. C ’e st ce qui explique l’e sso r in a tten d u que p rire n t les sciences h istoriqu es, e t ju ste m en t dans les p rem ières années de l’absolutism e. A p a rtir de 1852, les publications de docum ents se r a p n o r ta n t à l’histoire h ongroise vo ient le jo u r avec une abondance in u sitée: ce so n t le Újabb N em ze ti K önyvtár (N ouvelle biblio thèq ue hongroise), les Erdélyi Történelm i adatok (D o cum en ts histo riq u es su r la T ransy lvanie), les Történelm i em lékek a magyar nép községi- és magánéleté­

ből (D o cu m en ts h isto riq u es sur la vie com ­ munale e t p riv ée du peuple hongrois) e t les Magyar Történelm i E m lékek (D ocu m ents h isto riq u es hongrois).

M ais plu s im p o rtan te que to u tes ces e n tre ­ prises iso lées était la réso lu tio n v o té e par l ’A cadém ie H ongroise, à sa „p etite s é a n c e “ du 23 ja n v ie r 1854, d ’éditer le T örténeti K ú tfő k Tára (R ecueil de sources h isto riq u es) afin „de seconder p a r l’édition d ’u n sem blable recueil l’étude des sources et le dév elo p p em en t de la te n d an ce p o sitiv e dans n o tre h isto ire.“ D e là vient que les prem iers volum es du Magyar Tör ténelmi Tár (Recueil h isto riq u e hongrois), fondé en 1855, n e co n tien n en t pas de sim ples données h isto riq u es, m ais aussi, en p artie du m oins, de v éritab les études. O n estim ait que c’é ta it la m anière la plus facile d ’ex citer et de tenir en éveil ,,1’in té rê t des écrivains e t des lec­

teurs p o u r l’histoire e t p ou r ses so u rces“.

Le Magyar Történelm i Tár p a ru t d ’abord,

(23)

C om m ission h isto riq u e le céd a à la Magyar Történelm i Társulat (Société hongroise d ’histoire) qui sous le titre de Történelm i Tár (Recueil h isto riq u e), et ju s q u ’en 1912, publia en 34 volum es u n e série de do cu m en ts p eu étendus, m ais bien choisis, sur l'h isto ire de la H ongrie.

L ’absence de c e tte p u b licatio n se fa it vive­

m en t sentir, car le vide qu ’elle a laissé n e sau rait ê tre com blé p a r la IIIe série du Magyar Tör­

ténelmi Tár, rap p elé à la v ie en 1914 p a r la C om m ission H isto riq u e de l’A cadém ie H o n ­ groise.

A la séance du 24 avril 1854, le p résid en t, le com te Jo se p h Teleki, d éclare que la C om m is­

sion H isto riq u e „considère com m e sa tâche principale la pub lication d ’u n grand O km á n y­

tár (Recueil de docu m ents) qui d ev ra être rédigé avec critique, e x a c titu d e e t fidélité, ainsi qu’une édition c ritiq u e d ’ouvrages historiques d o cu m en taires.” Ces trav a u x devaient ê tre couronnés p a r l’éd ition critiq u e d ’un v aste C odex Diplomaticus.

Le titre collectif a d o p té p ou r cette éd ition

docum entaire: M onum enta Hungáriáé Historiée,

rappelle les M onum enta Germaniae Historica

d o n t P ertz a v a it com m encé la p ub licatio n en

1826; m ais la com m ission a v a it d ev an t les yeux

u n m odèle plus proche; le recueil des Fontes

rerum Austriacarum p a ra iss a n t d an s les

éditions de l’A cadém ie de V ienne, e t que la

com m ission h isto riq u e de c e tte so ciété avait

divisé en deu x séries: celle des Ecrivains

(Script ores) e t celle des D ocum ents (Diploma-

taria et acta). O r, par le fo rm at, la m é th o d e et

m êm e p a r le m ode d e p u blication, les

(24)

22

M onum enta hongrois se ra p p ro c h e n t beaucoup des volum es des Forties.

Les p rem iers volum es des M onum enta p a ru re n t en 1857, ta n t d an s la section des O k ­ m ánytárak (D ocum ents) que dans celle des írók (E crivains); la p rem ière, ju sq u ’en 1920, co m p rit 41 volum es; la secon de, ju sq u ’en 1926, en com prit 38. D ans la se c tio n des O km á n y­

tárak, des séries spéciales so n t rep résen tées p a r Y Á rpádkori U j O km ánytár (N o u v eau recueil de do cu m en ts de l’épo q ue arp adienn e), avec 12 volum es, par VA njoukori O km ánytár (Recueil de docum en ts de l’époque angevine), avec 7 volum es, p ar le Brüsszeli O km ánytár (Recueil de d ocum ents de Bruxelles), av ec 4 volum es, e t p a r les 4 volum es, connus sous le n o m d ’O klevéltâr, c o n c e rn a n t les pro v in ces annexes de la H ongrie. D a n s la section des Ecrivains, d ’a u tre s séries spéciales so n t c o n s ti­

tu é es par les oeuvres d ’A n to in e V eran csics (12 volum es) e t p a r les É v k ö n yv e k (A nnales) et N a p ló k (Jo u rn au x ) des X V I e —X V IIIe siècles (4 volum es). A ces deux sectio n s s'a jo u tè re n t à p a rtir de 1873 les 12 volum es des Magyar O r­

szággyűlési E m lékek (M onum ents de la D iète H ongroise) e t depuis 1875 les 21 volum es des Erdélyi Országgyűlési E m lékek (M onum ents d e la D iète de T ran sy lv a n ie) qui sous le titre collectif d’Országgyűlési E m lékek (M onum enta Regni Hungáriáé et M onum enta Comitialia Regni Transylvaniae) fo rm è re n t la troisièm e section des M onum enta. E nfin, dès 1874, figu­

re n t aussi d an s la quatrièm e section des M onu­

menta les Diplomáciai em lékek (A cta extera)

qui co n tien n en t en 7 volum es les m onum ents

historiques rela tifs à la p o litiq u e étrangère au

(25)

tem ps des A n jo u (1268— 1426) et d e M athias C orvin (H unyadi) (1458—1490).

Les 119 volum es parus ju s q u ’en 1920 dans ces q u a tre sections des M onum enta so n t pour la conaissance de n o tre p assé les so u rces les plus précieuses; n o n seulem ent elles o n t fait a p p a ra ître sous u n jo u r to u t n o u v eau l’im por­

tance ou le rôle h isto riq u e de diverses époques, in stitu tio n s e t perso nn alités, m ais elles nous o n t am enés à m odifier nos vues ou n os juge­

m ents an térieu rs, to u t en n ous p e rm e tta n t de nous fo rm er une opinion nouvelle. L ’h isto ire de l’époque qui su iv it le désastre de M o hács (1526) n ’a pu ê tre soum ise à une rév isio n scien tifiq u e av an t l’ap p a ritio n des M onum enta; e t m êm e il n ’est d ev en u possib le de p arle r du rô le e t de l’im p o rtan ce h isto riq u es de la T ran sy lv a n ie q u ’après la p ublication des Erdélyi O rszággyű­

lési E m lékek e t des recueils c o n te n a n t les m o­

num ents h isto riq u es co n cern an t le règ n e des princes de T ran sy lv an ie. Le rôle de la H ongrie dans les B alkans e t dans l’E urop e m érid io n ale a p p a ra ît sous u n jo u r en tièrem en t n o u v eau de­

puis q u ’o n t été publiés les do cu m en ts relatifs aux pro vinces an nexes et au x re la tio n s avec R aguse et, p ar l’in term éd iaire de la re in e Béa­

trice, avec Lltalie, ainsi que les arch iv es des familles Blagay, Z rin y i et F ran g ep án ; on peut même c o n s ta te r dès à p résen t que les volum es des M onum en ta qui se ra p p o rte n t à ces ques­

tions so n t devenus pour l’h isto ire des B alkans une source indispensable.

Sous le m êm e form at e t su iv an t la même

m éthode que les M onum enta, m ais sép arém en t,

p a ru re n t en une série spéciale, à p a rtir de 1863,

(26)

24

les Török-m agyarkori Em lékek (M onum ents d e l'o ccupatio n tu rq u e ).

L’histoire d e la dom ination tu rq u e en H ongrie est u n e des questions qui dep u is l'Osmanographia de Samuel D écsy (V ien ne, 1788—89) et s u rto u t depuis les g rands o u v rages d ’ensem ble de H am m er et Z in k eisen n ’o n t cessé d ’occuper le m o n d e scientifique hongrois. A l’occasion de sa séan ce plénière de 1845, l’A c a ­ dém ie H ongroise des Sciences m it au co ncou rs une histoire du régim e tu rc en H ongrie, e t bien que ce concours n ’eû t donné aucun ré s u lta t en raiso n de l’in su ffisan ce des sources d o n t on d is­

p o sait alors, il fu t p o ur l’A cadém ie l’o ccasion d ’un nouveau p r o je t: rassem bler et, au besoin, tra d u ire les docum ents, mais en prem ier lieu les docum ents en langue turque, ren ferm és d a n s les archives h o n g ro ises et qui se ra p p o rte n t à la do m ination o tto m an e, afin que les m a téria u x indispensables à l’h isto ire de celle-ci fu sse n t to u t préparés e n vue d ’une m ise en valeur scien ­ tifique.

Les d o cu m en ts réunis et trad u its, à la d e ­ m ande de l’A cadém ie, p ar F erd in an d E b erl, m ais su rto u t p a r Je a n R epiczky, fo u rn iren t la m atière p rin cip ale de la précieuse collection in titu lée Török-m agyarkori E m lékek (1863—

1873), en 9 tom es, auxquels v in t s'a jo u te r en 1875 un index des nom s et des m atières fo rm a n t un volum e spécial. Ce Recueil do cu m entaire, d ’une im p o rtan ce capitale, é ta it com plété p a r des études, p récéd em m en t parues, sur le régim e tu rc: de G ab riel K azinczy p ou r le co m itat de B orsod et de C h arles R áth p ou r celui de G yőr.

Ces études ainsi que les trad u c tio n s de R e­

piczky e n co u ra g èren t F rançois Salam on à

(27)

écrire son trav ail d ’ensem ble in titu lé A török uralkodásról Magyarországon (La dom ination tu rq u e en H ongrie) dans le Budapesti Szemle (Revue de B udapest), en 1859—60. E t bien que, su iv an t ses p ro p res déclarations, S alam on eût voulu d o n ner d an s son livre u n e esq u isse géné­

rale et non un ta b le a u détaillé, son oeu v re n ’en reste pas m oins u n p ro d u it classique de la re­

ch erche h isto riq u e fondée su r la m é th o d e in­

ductive; les ré su lta ts établis p a r Salam on ont passé e n p artie d ans le dom aine com m un et, bien q u e sur c e rta in s po in ts ils aien t été infir­

més, p o u r l’app licatio n de la m é th o d e h isto riq ue ses tra v a u x p eu v en t encore serv ir de modèles.

Il e s t hors de d o u te que n os connaisances sur l’h isto ire du régim e tu rc en H o n g rie se sont accrues con sid érab lem en t depu is 1864. L’A ca­

dém ie H ongroise d es Sciences éd ita depuis ce tem ps les defter (rôles d ’im p o sitio n ) turcs (1540— 1630) dans la tra d u c tio n d ’A n to in e Ve- lics, en deux volum es pourvus d ’une in tro d u c­

tion e t de notes p a r E rn est K äm m erer (Buda­

pest, 1886 et 1890); puis d an s la tra d u c tio n en deux volum es de Jo se p h T h u ry (B u dap est, (1893—

1896) des oeuvres d ’h isto rien s tu rc s; dans la tra d u c tio n d’E m eric K arácso n les Voyages d ’Evlia Cselebi en deux volum es (B udapest, 1904 et 1908) et, to u jo u rs d an s la trad u c tio n d ’E m eric K arácson, en un volum e, les oeuvres de plusieurs h isto rien s tu rcs des X V e —X V IIL siècles (B udapest, 1916). D ans les éd itio n s de l’A cadém ie H on groise des Sciences p aru ren t encore quelques to m es de VO klevéltár (Recueil de docum ents): deux volum es d ’E m eric K ará­

cson (B udapest, 1913 et 1916) e t Budai basák

magyar nyelvű levelezése (C o rresp o n d an ce

(28)

26

hongroise des p ach a s de B ude) en un volum e (B udapest, 1911).

La dom ination tu rq u e en H o n g rie com p ren d une p ério d e de p rè s de deu x siècles e t elle s’é te n d it aux tro is cinquièm es en viro n du sol hongrois. C ette ép o q u e n ’est p as faite seule­

m e n t de guerres e t de lu ttes dip lom atiques p o u r la possession des te rrito ire s en vahis, bien q u e la cour de V ienne d ’une p a rt e t de l’autre les p rin ce s de T ran sy lv a n ie et la P o rte fussent c o n ­ sta m m e n t en rela tio n s diplom atiques, et p ré c i­

sé m e n t à propos de questions territo riales. Elle a aussi son h isto ire intérieure, qui par la m u lti­

p licité des ra p p o rts et des p o in ts de c o n ta c t e n tre co n q u éran ts e t conquis o ffre un cham p trè s v a ste à l’activ ité des h isto rien s. A côté de l’h isto ire politique e t m ilitaire, au sens étro it du m ot, de la d om inatio n tu rq u e, d ’autres q u e s­

tions n e sont pas san s in té rê t: com m ent v ivait, co m m ent s’o rg an isait la puissan ce o ttom ane su r le sol de la H ongrie, quelles m esures elle p r e ­ n a it p o u r se m ain ten ir, quelle fu t d ’une m anière générale l’influence des in stitu tio n s tu rques su r le dévelop pem ent de la civilisation hongroise, ta n t chez les po p u latio n s d ites conquises, v i­

v a n t d irectem en t sous le régim e turc, que chez les p opulations restée s in d é p en d an te s et qui é ta ie n t sim plem ent en c o n ta c t avec les p rem iè­

res o u h ab itaie n t des te rrito ire s plus éloignés.

A u x recueils des do cum ents relatifs à l’h is ­

to ire de cette époque, close en 1699 par la paix

de C arlovitz, vien t se jo in d re m é th o d iq u em en t

la collection de Г A rchívum Rákóczianum. D ix

volum es de cette série, co n sacrés aux guerres

et au x affaires in térieu res du tem p s de R ákóczi

(1703— 1711), fu re n t publiés p a r K álm án T h a ly ,

(29)

e t tro is, qui se ra p p o rte n t à la diplom atie, p ar E rn e s t Sim onyi. C ’est en core l’h isto ire de cette époque, d o n t elles son t appelées à éclairer to u s les détails, qui fa it l'o b je t des éd itio n s académ i­

ques rédigées p a r Thaly, éditio ns qui se suivi­

r e n t à de b refs intervalles. Elles n ’o n t p as seu ­ le m en t fo u rn i u n e im m ense q u a n tité de données p ro p re s à co n trib u er à la co n n aissan ce o b jectiv e d ’une époque p résen tée ju sq u e là d ’u n p o in t de vue é tro it e t ten d an cieu x : elles o n t éveillé dans l’âme de la je u n e génératio n un in té r ê t p ro fo n d e t sincère p ou r cette épo q ue m ouv em entée et p o u r ses p rin cip au x acteurs, en p rem ière ligne p o u r la p erso n n alité de R ákóczi.

Les pu b licatio n s de d o cu m en ts éditées p ar la C om m ission H isto riq u e et que n o u s venons d ’énum érer, de m êm e que les rech e rc h es et les copies exécutées sy stém a tiq u em en t par elle d an s les archives de H ongrie et de l’étranger, ne so n t q u ’u ne des m a n ifestatio n s de l’activité de l’A cad ém ie ou de ce tte C om m ission. P ar la p ublication , su iv an t un p lan m é th o d iq u e et raiso n n é, de c e tte m asse im p o sa n te de docu­

m ents, l’A cad ém ie était loin de co n sid érer sa tâ c h e com m e term inée. La chronologie rédigée p a r F e rd in a n d K nauz (1862) p o u r servir à la le c tu re du C odex Diplomaticus de F ejér, le ré ­ p e rto ire alp h ab étiq u e tiré du m êm e recueil p ar M aurice C zinár (1886), l’in d ex a lp h ab étiq u e des nom s co n ten u s dans VÁ rpádkori U j O km ány­

tár, de F e rd in a n d Kovács, le Répertoire des périodiques de Joseph Szinnyei, la Kortan (C hronologie) de F erd in an d K n au z (1876), l’Heraldika (H éraldique) de Jo se p h Csorna et du b a ro n A lb e rt N y à ry , l’ouvrage de J e a n K arácso­

n yi sur les Familles historiques hongroises ainsi

(30)

28

que la no m enclature des ch artes apo cry phes, mal d atées ou sans d a te , le Történelm i Földrajz a középkori Magyarországról (G éograp h ie h is­

to riq u e de la H o n g rie m édiévale) de D ésiré C sánki, le Corpus N um m orum é d ité par L adis­

las R éthy , la Magyarország helyrajzi története (H isto ire to p o g rap h iq u e de la H ongrie) de J a c ­ ques R upp, ГO klevéltári naptár (C alen d rier d i­

plom atique) d ’E m eric S zen tp étery et son c a ta ­ logue raiso n n é des c h a rte s royales de l’époque arp ad ien n e etc., to u s ces ouvrages o n t servi la tâche de l’h isto rien e t d én o ten t l’essor év id en t qu ’a p ris dans ce p a y s l’histoire de la H ongrie m édiévale.

Le progrès c o n tin u de la m é th o d e h is to ri­

que a p p a ra ît dans la série des É rtekezések (E tudes) et dans celle de Г A kadém iai Értesítő (B ulletin de l’A cad ém ie) rédigé p a r le secrétaire général, to u tes deux publiées depuis 1867, Les études parues d ans ces p ublications ex p o sen t les ré su lta ts scien tifiq u es ob ten u s dans le d o ­ m aine de l’histoire n atio n ale et su rto u t les r a p ­ p o rts de l’histoire ho ng ro ise avec l’histoire u n i­

verselle. D ès à p ré se n t, nous po u von s m o n trer,

à côté de l’histoire politique, to u te une litté ra ­

tu re em b rassan t l’h isto ire économ ique, sociale,

financière et scolaire, l’h istoire de la géographie

et du droit.

(31)

Bibliographie.

P u b lic a tio n s de so u rc e s h is to riq u e s de ГАса- dém ie des S ciences H o n g ro ise .

(

1857

1920

)

I. Monuments de l’histoire de la Hongrie. (Monu- menta Hungáriáé Historica. Magyar Történelmi

Emlékek.)

Serie 1. A c t e s di pl omat i ques . (Di pl o m a t a r ia . ) M agyar tö rtén elm i okm ánytár a b rü sseli országos levéltárból és a b u rg u n d i k ö n y v tá rb ó l. (Recueil de docum ents histo riq u es hongrois d e s archives natio ­ nales de Bruxelles e t de la b ib lio th èq u e de B our­

gogne.) Rassem blé e t copié par Mi c h e l Hatvani I. I. 1441—1538. P e st, 1857. 8° X X + 387. p. A ctes

p o r ta n t sur des su je ts divers e t se rap p o rtan t au te m p s et au règne de M athias C o rv in (1458—1490), de Vladislas II (1490— 1516) e t s u rto u t de Ferdi­

n an d Ier. Les d o cum ents rep ro d u its so n t en latin, en français, en espagnol, en italien e t en allemand.

L ’introduction e s t en hongrois.

И. II. 1538—1553. P e st, 1858. 8° V III + 367 p. C orres­

pondance de F erd in an d Ier, de C h arles V et de M arie, gouverneur des Pays-Bas, su r les affaires de H ongrie, de T ra n sy lv a n ie, de l’E m p ire et de T u r­

quie. Mêmes langues que dans le volum e précédent.

L ’introduction est en hongrois.

III. III. 1553—1608. P est, 1859. 8° V III + 324 p. C o rres­

pondance de F erd in an d Ier, de C h a rle s V, de M axi­

m ilien II (1564— 1576) et de l’e m p e re u r Rodolphe (1576— 1608) sur le s affaires de H o n g rie, de T urquie e t su rto u t de T ransylvanie. La lan g u e en est pour la p lu p a rt le la tin ou l’allemand.

(32)

30

IV. IV . 1608—1652. P e st, 1859, 8° V III + 323 p. D iverses le ttre s de M athias II (1608—1619), d e Ferdinand II (1609—1637) et a u tre s sur les affaires de H ongrie, de T ransylvanie, de Pologne e t de l’Empire. La lan g u e en est le la tin et l’allem and. L ’introduction e s t en hongrois. En appendice e s t reproduite une p a rtie de la relatio n du voyage de Bertrandon de la B roquière (1432).

V. V . M agyar tö rté n elm i o km ánytár londoni könyv- és levéltárakból. (R ecueil de d o cu m en ts historiques hongrois des bibliothèques et archives de Londres.) R assem blé et copié p a r Ernest Si monyi . 1521— 1717.

P e st, 8° VII + 318 p. L ettres p o r ta n t sur divers s u je ts et relatives à l’histoire des relations e n tre l’A n g leterre et la H ongrie ou la T ransylvanie aux X V Ie—X V IIIe siècles, la p lu p a rt de l’époque de H e n ri V III d’A ng leterre. La langue est le latin, le français ou l’anglais. A ux le ttre s en anglais est jo in te la traduction hongroise. L ’é tu d e en langue h o ngroise qui se rt d ’intro d u ctio n fa it connaître les b ibliothèques et arc h iv es d ’A n g leterre . (P. 1—59.) VI. I. A rp á d k o ri új o k m á n y tár. (C odex dîplom aticus A r-

p ad ian u s continuatus.) Publié p ar G ustave W enzel.

I. 1001—1235. P est, 1860. 8° X L II + 405 p. D o cu ­ m e n ts sur divers su jets, p ro v e n a n t de diverses a u to rité s ecclésiastiques et la ïq u es e t se ra p p o r­

ta n t, en plus de la H ongrie p ro p re m e n t dite, à la C ro atie, à la Serbie e t à la D alm atie. Les textes re ­ p ro d u its sont en la tin , en grec ou en vieux slave.

L ’intro d u ctio n est en hongrois.

VII. IL 1234— 1260. P e st, 1861. 8° X IX + 402 p. Le c o n ten u en est analogue à celui du tom e I. Les te x te s reproduits so n t en latin, en grec ou en v ie u x slave. L’in tro d u c tio n est en hongrois.

V III. III. 1261—1272. P est, 1862. 8° X V + 1363 p. Pour le c o n ten u et la langue, ce tom e e s t analogue aux

(33)

précéd en ts. A la fin du volume se tro u v e une é tu d e en langue hongroise sur les a rc h iv e s italiennes, du p o in t de vue h isto riq u e hongrois.

IX. V . 1272— 1290. P est, 1862. 8° X X + 414 p. P o u r 'l e co n ten u et la langue, ce tom e e s t sem blable aux précéd en ts. L’in tro d u c tio n est en hongrois.

X. V . 1290—1301. P e st, 1864. 8° X X I + 336 p. P our le co n ten u et la langue, ce tom e e s t sem blable aux p réc éd en ts. L’in tro d u c tio n est e n hongrois. L ’a p ­ pendice en langue hongroise d o n n e un co m p te­

ren d u détaillé de l’édition de d o cu m en ts publiée p ar T h e in e r sous le titre de: V e te r a M onum enta H isto ric a H ungáriám illustrantia (Rom e, 1859,1860).

XL V I. N ouvelle série. 890—1235. P e st, 1867. 8° X X X V I + 578 p. Le co n ten u est sem blable à celui des t o ­ m es précédents. Les textes r e p ro d u its sont en la ­ tin . U n docum ent e s t en langue héb raïq u e. L ’in tr o ­ d u ctio n est en hongrois.

XII. V IL N ouvelle série. 1235— 1260. Pest, 1869. 8°

X X V I + 564 p. L e contenu est analogue à celui des to m e s précédents. Les d ocum ents reproduits so n t en langue latine. L ’in tro d u c tio n est en hongrois.

L ’appendice en hongrois concerne les sources r e la ­ tiv e s à l’invasion m ongole de 1241.

XIII. V III. N ouvelle série. 1261— 1272. Pest, 1878. 8°

X X II + 479 p. Le contenu et la langue des d o cu ­ m e n ts reproduits so n t les m êm es que pour les t o ­ m es précédents. L ’in troduction e s t en hongrois.

L ’appendice en h ongrois re p ro d u it des données r e ­ la tiv e s à l’h isto ire de la B ulgarie aux X—X IV e siècles.

XIV. Alvinczi Péter okmánytára. (R ecueil de docum ents rassem blés par P ie rre Alvinczi.) Publié p ar A le ­ xandre Szilágyi.

I. 1685—27 août 1686. Pest, 1870. 8° V I + 421 p. R e ­ cueil de docum ents se ra p p o rta n t aux négociations

(34)

32

qui se poursuivirent e n tre la cour princière de T ransylvanie et le roi Léopold Ier de H ongrie, de­

puis l’am bassade du P. D unod (1685) en vue du ra tta c h e m e n t de la T ra n sy lv a n ie à la H ongrie. La p lu p a rt des docum ents rep ro d u its so n t en hongrois, les a u tre s en latin.

XV. II. 1686— 1688. Pest, 1870. 8° LVI1I + 338 p. Ce vo ­ lum e co n stitu e la suite du précédent e t se rapporte aux m êm es négociations diplom atiques. Le texte est en la tin et en hongrois. En appendice, la bio­

graphie de P ierre A lvinczi qui réu n it la m atière des d eux volumes e t en dirigea la publication.

A la su ite, l’index des d eux tomes.

XVI. Magyar történelmi okmánytár londoni könyv- és levéltárakból. (Recueil de docum ents historiques hongrois des b ibliothèques e t archives de Londres.) Publié p a r Ernest S im o n yi. 1517—1629. Budapest, 1875. 8° 260 p. L ettres e t actes sur d iv e rs sujets re ­ latifs à la réform ation, aux guerres avec les T urcs e t à l’h isto ire de la T ransylvanie au tem ps de G ab riel Bethlen. Les te x te s sont en la tin ou en anglais, dans ce d e rn ie r cas -avec la trad u ctio n hongroise. U n ap pendice est constitué p a r la n a r ­ ratio n en langue fra n ça ise du voyage en H ongrie de P ie rre B eauffrem ont (1737). L’in tro d u c tio n en langue hongroise est consacrée aux archives n a tio ­ nales anglaises. C et o u v rag e a été re tiré de la cir­

culation p ar l’A cadém ie.

XVI.

III. Pál pápa és Farnese Sándor bibornok Magyar- országra vonatkozó diplomáciai levelezései. 1535—

1549. (C orrespondance diplom atique relative à la H ongrie du pape P aul III e t du card in al A lexandre F arnese.) Publiée p a r Léopold Óvár y. Budapest.

1879. 8° X X X V I -f 314 p. R apports co ncernant la H ongrie adressés au p a p e Paul III e t au cardinal

(35)

A lexandre F arn e se par les lé g a ts et les n o n ces du pape. Les te x te s sont p resq u e tous en langue ita ­ lienne. L’in tro d u c tio n en h o n g ro is fait co n n a ître la correspondance diplom atique d u pape Paul III.

XVII.

C odex diplom aticus A rp a d ia n u s continuatus. P u ­ blié par G u sta v e W enzel.

IX. N ouvelle série. 1272—1290. P est, 1871. 8° X X X + 584 p. Le c o n te n u ainsi q u e la langue des d o cu ­ m ents re p ro d u its sont analogues à ceux d es d e r ­ niers volum es du Codex dip lo m aticu s A rp a d ia n u s cont. L’in tro d u c tio n est en h o ngrois.

XVIII. C odex d ip lo m aticu s A rp a d ia n u s continuatus. P u ­ blié par G u sta v e W enzel.

X. Budapest, 1873. 8° XXX + 468 p. Ce to m e re n ­ ferm e des d o cu m en ts en la n g u e latine des années 1290— 1300 d o n t le contenu e s t d e même n a tu re que ceux des to m e s précédents. A la fin du volum e so n t rep ro d u its 58 docum ents sans date, de l’é p o ­ que arpadienne. L ’intro d u ctio n est en hongrois.

XIX. Pázm ány P é te r levelezése. (C orresp o n d an ce de P ierre P ázm ány.) Publiée p a r Guillaume Frankl, I. 1605—1625. Budapest, 1873. 8° XXV + 461 p.

C orrespondance de Pierre P á z m á n y (1570— 1637), archevêque d ’E sztergom et p lu s ta rd cardinal, avec des princes ecclésiastiques et la ïq u e s et avec d ’a u tre s personnages s u r des q u estio n s ecclésiastiques et politiques. L es docum ents s o n t en latin ou en hongrois. La p u blication n’en a pas été poursuivie.

XX. C odex diplom aticus A rpadianus continuatus. P ublié p a r G ustave W en ze l.

XI. Budapest, 1873. 8° X X X V + 620 p. Ce volum e rep roduit des docum ents des années 1000—1270, écrits exclusivem ent en langue la tin e et se r a p p o r­

ta n t à la H o n g rie e t à ses p ro v in ce s annexes m é ri­

dionales (D a lm a tie , Bosnie, C ro a tie , etc.). L e su- 3

(36)

34

je t en e s t semblable à celui des docum ents co n te­

nus d an s les autres volum es de cette série. L ’in tro ­ duction e s t en hongrois.

XXL Okmánytár I. Rákóczy György svéd és francia szö­

vetkezéseinek történetéhez. (Recueil de docum ents sur l’h isto ire des alliances suédoise et fra n ça ise de G eorges R ákóczy Ier.) P u b lié sous la direction d'A le x a n d re Szilágyi.

B udapest, 1873. 8° IX + 491 p. D o cu m en ts sur les négo ciatio n s poursuivies de 1632 à 1648 avec les Suédois ou les Français. Le texte est la tin , fran­

çais, allem an d et hongrois. Le volume e s t pourvu d’un index.

XXII.

Codex diplomaticus Arpadianus continuatus. Pu­

blié p a r G ustave W enzel.

XII. B udapest, 1874. 8° X X X V III + 707 p. C e vo­

lum e d o n n e des docum ents des années 1270— 1301 m ais c o n tie n t aussi des docum ents non d a té s (14) e t à titr e de supplém ent 17 docum ents des années 1234—1299. Le sujet en e s t analogue à celui des d ocum ents contenus dans les autres volum es de la série. T o u s so n t en la tin . L’in tro d u ctio n est en hongrois.

XXIII.

Okmánytár II. Rákóczy György diplomáciai össze­

köttetéseihez. (Recueil de docum ents sur les rela­

tions diplom atiques de G eo rg es R ákóczy IL) P u­

blié sous la direction d 'A le xa n d re Szilágyi.

B udapest, 1874. 8° V II + 740 p. C o rrespondance , d iplom atique de G eorges Rákóczy II, p rince de T ra n sy lv a n ie (1648—1660) sur les affaires de Po­

logne, de Turquie, de V alachie, de M oldavie et de Suède. L es textes rep ro d u its sont en- h ongrois et en latin . Le volume est pou rv u d ’un index.

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

vásárolt valamikor az 1770-es évek elején Konstantinápolyban. 760 A báró már fiatal korában is dédelgetett irodalmi ambíciókat, így jól ismerhette

A szabadságharc bukása utáni magyar emigráció két jelentős európai helyszínen összpontosult: a száműzött fejedelem rodostói magyar kolóniájában és a francia

Gusztáv (2017), « François/Ferenc Fejtő comme médiateur de l’Europe centrale en France », in Exils d’Europe médiane en France dans la seconde moitié du XX e siècle, sous

Les faits du passé étalent sous nos yeux les vicissitudes de Phistoíre hongroise, et tout ce gue les temps reculés nous ont légué, parle de la grande ame et de l'héroisme d'une

Vitéz fiú, ki kész a tettre, hagyom a sírást egerekre, nem bánom ha bűnöz a nép, elég a test, hogy lelke szép legyen az úgyis ritkaság, hozz egy spinét, és mint a zsák

Et puisque je parle du jeune général hongrois, si beau, si valeureux, laissez-moi évoquer la noble figure d'un autre généralissime de vingt ans, lui aussi chef improvisé de

La France a accepté que l’anglais était devenu la premiere langue du monde tant dans le domaine des relations internationales que dans celui de l ’enseignement

II páriáit assez bien le hongrois depuis són enfance, ou cette langue fut pratiquée dans la maison du comte Ladislas Berchény et dans les régiments de hussards