LES EDITIONS DES SOURCES DE L ’HISTOIRE
HONGROISE 1854-1930
RÉDIGÉ SOUS LA DIRECTION DE
EMERIC LUKINICH
p r o f e s s e u r à l ’u n i v e r s i t é d e B u d a p e s t .
P U B L I É A L ’O C C A S I O N DE LA V e A S S E M B L É E DU C O M I T É I N T E R N A T I O N A L DES S C I E N C E S H I S T O R I Q U E S ( B U D A P E S T M A ! 1931)
PAR L’ACADÉMIE DES SCIENCES HONGROISE.
B U D A B E S T , 1 9 3 1 .
LES EDITIONS DES
SOURCES DE IL HISTOIRE HONGROISE
1854-1930
RÉDIGÉ SOUS LA DIRECTION DE
EMERIC LUKIN1CH
p r o f e s s e u r à V u n i v e r s i t e de B u d a p e s t .
P U B L I É A L ’O C C A S I O N D E L A V e A S S E M B L É E DU C O MI T É I N T E R N A T I O N A L DES S C I E N C E S H I S T O R I Q U E S ( B U D A P E S T M A ! 1931)
PAR L’ACADÉMIE DES SCIENCES HONGROISE.
B U D A P E S T , 1 9 3 1 .
*
FŐVÁROSI NYOMDA RT.
Les In s titu ts créés p o u r la cu ltu re de l’histoire hongroise d ép lo ien t pour la publica
tio n des sources une activ ité qu i rem onte a près de quatre-vingts années. E n raison de la situ a tio n géographique, in tern atio n ale de la H o n g rie ainsi que de son rô le histori
que, les sources éd itées n ’in té re sse n t pas seulem ent la nation h o n g ro ise m ais encore, o u tre les voisins de la H on grie, to u s les E tats qui au cours de leur h isto ire se so n t tro u v és en relatio ns avec ce pays. C e p e n d a n t, p a r suite de l’isolem ent linguistique d u peuple hongrois, la p lu p a rt de ces publications é ta ie n t e t s o n t même encore a u jo u rd ’hui in co n n u es de l’étranger.
C ’est ce qui explique que la ric h e m atière renferm ée d a n s ces p u b licatio n s n ’a it pas été utilisée dans la m esure q ui eût p e u t-ê tre été nécessaire.
A l’occasion de l’assem blée te n u e à Buda
p est par le C om ité In te rn a tio n a l des Sciences H istoriques, l’A cadém ie des Sciences H ongroise a décidé la publication d ’une bibliographie in d iq u an t au x historiens é tra n g ers les éditions de sources publiées d epuis 1854 p a r les divers In stitu ts e t Sociétés h isto riq u e s de Hongrie.
C e tte bibliographie fait co n n a ître les In stitu ts
e t Sociétés qui doivent en tre r en considé-
4
ra tio n ainsi que les éd itions d e sources, p a r volum e et selon le contenu, en m e n tio n n an t p a r to u t la langue dans laqu elle so n t écrits les te x te s publiés. E n fin elle in d iq u e le m ode de ré d a c tio n (in tro d u c tio n , in d e x ) des d iv e rs volum es. Les h isto rien s é tra n g ers p o u rro n t ainsi, par un sim ple coup d ’oeil sur c e tte bibliographie, se ren seigner ex actem en t sur les é d itio n s de so u rces de l’h isto ire hongroise susceptibles de le u r ren d re serv ice dans le u rs p ro p re s travaux.
N o tre ami M. M ichel L héritier, secrétaire g én éral du C o m ité In te rn a tio n a l des Sciences H isto riq u es, a b ien voulu re v ise r no tre m a n u s
crit. N ou s le p rio n s de tro u v e r ici nos bien vifs rem erciem ents.
B udapest, le 19 m ai 1931.
Em eric Lukinich.
Projets de fondation d ’une académie hongroise aux X V IIP et X I X e siècles.
L’esp rit académ ique c a ra c té risa n t si n ette
m en t les te n d a n c e s scientifiques e t littéraires du X V IIIe siècle éveilla d e bo n ne heure un écho parm i les ouvriers d e la vie litté ra ire e t scientifique hongroise. D ès 1730 o n v o it a p p a ra ître un p r o je t de „société pour l'am élio ratio n de la langue hongroise“ e t en tre 1732 et 1740 un nouveau p ro je t de so ciété s a v a n te ayant p our bu t d e cultiver la science n a tio n a le dans les disciplines politique (h isto riq u e), économ i
que et litté ra ire . En 1756, c’est de l’une des p erso n n alités dirigeantes d e la vie intellectuelle hongroise d u tem ps, le co m te G édéon Ráday, que Pierre B o d attend l’o rg a n isa tio n d ’une in
stitu tio n de ce genre. Il co nsid ère com m e la tâche p rin cip ale de cette société la culture de la langue e t bien qu’à c e tte occasion il ém ette aussi l’idée de publier „qu elqu es anciennes histoires hongroises ch o isies“, ce n e so nt pas ta n t des p réo ccu patio ns po sitives q u i le guident, m ais bien p lu tô t des p o in ts de vue linguistiques.
Q u atre ans plus ta rd (1760) il s ’ a d re sse déjà
au grand public, auquel il assure q u ’ „il serait
6
trè s o p p o rtu n d e co n stitu er u n e Société H o n groise com posée de person n es savantes, afin d ’ em bellir la la n g u e hongroise, à Г exem ple de ce qui se fait en d ’ autres n a tio n s “, mais il n ’a au cu n succès.
E n 1731 et 1785, le com te Ignace B atthyány, évêqu e de T ran sy lv an ie, p ré s e n te un p r o je t to u t p rép aré de so ciété savante, m ais ses e ffo rts d em eu ren t sans résu ltats. In d ép en d am m en t dès exem ples qu’il tr o u v e à l’é tra n g e r du g ra n d av an tag e d’un g ro u p em en t d ’écrivains et d e sav an ts, son a tte n tio n é ta it p ro b ab lem en t éveillée par le zèle que d ép lo y aien t les s a v a n ts hongrois, écriv an t en langue allem ande, de la revue „A nzeigen“ fondée à V ie n n e en 1771 e t rédigée par Daniel T ersztyá n szky. Ce d ern ier, le g ran d ré fo rm a teu r de l’in stru c tio n p u blique en H ongrie, é ta it lui-mêm e l’a u te u r d ’un v a ste p ro je t de société académ ique ou savante qui s’ effo rçait d ’em b ra sser dans le cercle de son a c ti
vité to u tes les b ra n c h e s de la science. S u iv an t ce p ro je t, le soin de cultiver l’h isto ire et le d ro it public a p p a rtie n d ra it à la IIe section, d o n t la tâ ch e co n sisterait à rassem bler les données se ra p p o rta n t au règ n e de M arie-T hérèse (1740—
1780) ainsi qu’ à rech erch er les sources et les do cu m en ts relatifs à l’h istoire hongroise en général, mais en s ’ a tta c h a n t to u t p articu lière
m e n t aux diètes, au x lois et au x changem ents survenus dans ces dernières au co u rs des tem ps.
Les „A nzeigen“ ay ant cessé de p araître en
1776, une autre re v u e : „U n garisches M agazin“ ,
créée à P resbourg e n 1781 p ar Charles W indisch,
fo n d a te u r d ’une ép hém ère so ciété savante c o n
stitu ée en cette m êm e ville en 1761, s’ effo rce
d ’en rem plir le rôle. A u nom bre des collabora-
te u rs nous voyons les h isto rien s D an iel C orni
cles, Jean Seivert, M ath ias R áth, E tie n n e Schön
w iener, G eorges Pray, q u i par les étu d e s qu’ils y publient a id en t in d u b itab lem en t à la diffusion de ce périodique.
La revue de W in d isch n ’ a pas n o n plus une bien longue vie; c e p e n d a n t elle re p ré se n te un essai de groupem ent d ’écrivain s et d e savants qui n ’est p as sans ré s u lta ts et avec les „A nzei
gen“ de T erszty án szk y elle co n trib u e n otable
m en t à p op ulariser l’id ée d ’une académ ie h o n groise e t à m aintenir la qu estio n à l’o rd re du jour.
Dès lors, l’idée p r e n d racine d a n s l’esprit du public e t bientô t les p ro je ts au x quels le nom de Georges Bessenyei e s t resté a tta c h é l’élèvent à la h au teu r d ’une cause nationale. Le but que se propose Bessenyei é ta n t „de re h a u sse r par le m oyen des belles-lettres la culture hongroise“, le cara ctère expressém en t hongrois d e ,,1’activité scientifiq ue e t littéraire d e la so ciété“ envisagée est pour lui une c o n d itio n fondam entale.
„P ouvons-nous croire — écrit-il en 1779 — que si notre langue m atern elle reste d a n s la pous
sière, nous serions à m êm e, au m o yen de langues étrangères, d ’élever ju s q u ’aux belles-lettres n o tre p u b lic? Du m oins, nous po uvo n s observer que jam ais en ce m o n de une n atio n m éprisant sa p ro p re langue m a tern elle n ’a pu, p a r la seule aide d ’une langue étra n g ère, s ’élever à la sagesse et aux sciences.” B essenyei co nsid ère la culture de Г h isto ire hongroise com m e l’u n e des tâches essentielles de sa „H azafiú i M agyar T ársaság”
(Société p atrio tiq u e ho n g ro ise) d ont, conform é
m en t à l’idée de P ie rre Bod, l’activ ité doit
s ’éten d re aussi à la T r a n s y lv a n ie . D ans un
8
n o u v eau p ro jet, publié sous le titre de „E gy m a g y ar társaság irá n t való Já m b o r s z á n d é k ” (P ieuse in ten tio n à l’effet de fo rm er une so ciété hongroise), c’e s t u n e „académ ie cultivant la la n g u e” qu’il se p ro p o se en p re m ie r lieu, ta n d is q u ’il ne réserve p ro v iso irem en t aux d iv erses sciences qu’un rô le de seco n d ordre d a n s l’activ ité de sa so ciété savante.
M ais même en ces co n d itio n s l’im p o rtan ce de ce p ro je t dans l’histo ire de la vie scientifique hongroise est ex tra o rd in aire . Sa „pieuse in te n tio n “ est traitée à la diète de 1790—91 com m e une affaire in té re s sa n t le p ay s entier (loi n° L X V II de l’an 1791) et d e v ie n t à p ro p rem en t p arle r le point de d é p a rt des p ro je ts conçus d a n s les m ilieux scientifiques et sociaux et te n d a n t à la créatio n d ’u n e A cadém ie H ongroise d es Sciences.
L’effet im m édiat s’ en m a n ifeste égalem ent en T ransy lvanie. Georges A ranka, assesseur su p p lé a n t à la co u r royale, e s tim a n t qu’ en ce d e rn ie r pays l'atm o sp h ère e st favorable à la c ré a tio n d ’une société sa v a n te hongroise, p ré se n te deux p ro je ts à la d iè te de K olozsvár, convo qu ée le 12 décem bre 1790. L’un a p o u r titre : „A z E rdéllyi Kéz írá sb a levő T ö rté n e t író k ki adására fel álita n d ó T ársaság n ak R a jz o la tty a “ (P lan d ’une s o c ié té hongroise à co n stitu e r pour la pub lication des ouvrages m an u scrits des h isto rien s de T ransylvanie) e t le second: „Egy E rdély i M ag y ar N yelvm ivelő T ársaság felállításáról való R a jzo lat“ (P lan p our l’établissem en t d ’une S ociété T ran sy lv ain e p our la culture de la langue hongroise.)
En publiant ces deux p ro je ts , A ranka v e u t
se faire l’in terp rète de l’esp rit public. Le régim e
de Joseph II (1780—90) a en effet p o u r c o n tre
coup, en T ran sy lv a n ie com m e en H o n g rie, une recrudescence d u sentim ent national, recru d es
cence qui se m an ifeste av an t to u t dans l’a tta c h e m e n t nouveau que l’on p o rte à la lan g u e et à l’h isto ire hongroises. Dès lo rs, la q u estio n de la langue et de l’h isto ire hongroises, d ev en u e un véritab le élém en t du program m e p o litiq u e de la résistan ce n atio n ale, trouve u n écho d a n s les plus larges co uches de la société. A ussi A ran k a escom pte-t-il le succès en fo n d a n t ses „P lans“
su r l’in té rê t p o u r la langue e t l’histoire h o ngroi
ses qui vient d e s’éveiller p a r to u t le pays.
Bien que la D iè te de K olozsvár a it exam iné à fond les p r o je ts d’A ran k a e t s ’efforce de leur p rê te r to u t l’a p p u i dont elle dispose d a n s son resso rt, la co ur de Vienne n e v o it p as d ’u n bon oeil cette in itia tiv e dont le b u t est la fo n d atio n d ’une société savante cu ltiv a n t la langue hongroise. La population hon g roise de T ra n sy l
vanie crée b ie n une com pagnie de ce genre, m ais qui d is p a ra ît au bout d e quelques années.
La ré a lisa tio n de l’a u tre p ro je t d ’A ran k a, du „Plan d ’u n e société h o n g ro ise à co n stitu er p o u r la p u b licatio n des o u v rag es m a n u scrits des h isto rien s de T ra n s y lv a n ie “ n e re n c o n tre aucun obstacle. C ’e s t pourquoi lo rsq u e so n p rojet, en tièrem en t achevé, est soum is p a r lui à la D iète, le3 ja n v ie r 1791, il su sc ite un v if intérêt p arm i les E ta ts. Parm i leurs m em bres, o n trouve e n peu de te m p s un si g ra n d n o m b re d ’ad
h é re n ts que le 13 mai 1791 la com pagnie peut d é jà se c o n stitu e r sous le nom de „Société tran sy lv ain e p o u r la pu b licatio n d es m anus
c rits “ („Societas P h ilo historum T ran ssilv an iae“).
U n conseil d e direction ou plu tô t u n bureau
10
(p résid en t, secrétaire, tréso rie r) placé à la tè te de ce conseil e s t appelé à en guider l’activ ité.
C e conseil estim e que sa tâ c h e la plus u rg e n te consiste à rassem b ler les m anuscrits. A cet effet, d ’accord avec A ran k a, il dresse dès 1791 la liste des m a n u scrits h isto riq u es — de ceux du m oins d o n t A ra n k a p eu t av o ir connaissance
— la fait im p rim er et l’envoie à tous ceux à la collaboratio n d esquels il a tta c h e quelque poids.
L’un des plus actifs collabo rateu rs d e la so ciété est Joseph Benkô q ui à p artir de 1792 recueille et reco p ie pour elle des m an u scrits et qui en 1797 en envoie dix au conseil de directio n . La présence en tel ou tel e n d ro it d ’inn o m brables chroniques, jo u rn a u x et m ém oires est signalée à G eorges A ra n k a . G râce à des particu liers, m ais p rin cip ale m en t au zèle de dam es de l’aristo cratie, la société voit m êm e sa collection s ’enrichir considérablem en t, si bien qu’ en 1796 A ra n k a p eu t p ublier une nouvelle édition d e sa liste de m a n u scrits de 1791.
Le p rin cip al obstacle à la co n stitu tio n d e la Société pour la culture de la langue é ta n t la m éfiance de la cour à l’égard de to u t m ouvem ent où elle soupçonne des re s s o rts politiques, la p ublication des m an u scrits se garde de m e ttre en relief le c a ra c tè re n atio n al de son activ ité.
E n 1796, c’est à d ire cinq ans ap rès sa fo n d atio n ,
A ra n k a co n tin u e à co n sid érer que la p rin cip ale
m ission de la so ciété co n siste à recueillir et
reco p ier les m an u scrits et se co n ten te de
m e n tio n n er su b sid iairem en t q u ’ „il reste en co re
à élaborer en langue hongroise et avec le soin
q u ’il sied le récit des actions accom plies p a r la
n atio n et l’H isto ire de la P a trie “. Pour A ra n k a ,
l’h isto ire e st u n recueil d ’exem ples m o rau x :
„elle p ein t com m e sur un tab leau les tem ps, les hom m es, les vicissitudes e t les rev irem en ts du p assé e t en m e t devant n o u s les conséquences h eureuses ou m alheureuses com m e a u ta n t de leçons efficaces, afin que nous ap prenion s à c o n n a ître n o tre propre tem p s, à co n d u ire nos d élib ératio n s e t nos actes dans les choses usuelles et à apprécier n o tre c o n d itio n ou à y rem édier p a r de sages d écision s.”
C ’est à c e tte co ncep tio n circon specte et p récau tio n n eu se qu’il fau t a ttrib u e r le fait que to u te s les publications de la société, no tam m ent les R uinae Pannonicae de C h rétien Schesaeus, l'H isto ria d ’A m broise Som ogyi et les études critiq u es sur i’histoire de la T ran sy lv a n ie au m oyen âge dues à Charles Eder, qui p a r ailleurs e s t le com m entateur e t l’éd iteu r des deux volum es précédents, p a ra isse n t en langue latine.
C ’e st aussi po urquoi l’in té rê t du public pour les p ublications de la société e t son activ ité en g énéral ne ta rd e pas à d écro ître. Son désir n ’e st pas de se délecter au x sa v a n ts travaux d ’E d er et ce qu’il a tte n d de la nouvelle com pagnie, c’est en p rem ier lieu u n e édition critiq u e des journaux, m ém oires e t autres m onum ents historiques en langue hongroise se ra p p o rta n t à l’histoire de la p rin cip au té et circulant de m ain en m ain sous la form e de copies de valeur inégale, ain si que d es ouvrages^
éclairan t l’h isto ire des ép o ques les plus rap prochées. M ais à cet ég ard la d irec tio n de la S ociété pour la publication des m an u scrits ne p e u t ou ne v eu t pas s’accom od er au pressant d ésir du public hongrois, e t ab an d o n n é e à son p ro p re so rt elle ne ta rd e p as à se désagréger.
E n d re ssa n t la liste des m o n u m en ts histori-
12
ques, en les recu eillan t et en les conservant, la S ociété pour la p u b licatio n des m anuscrits a in c o n testab lem en t ren d u de trè s g rands services.
Son activité „m arq u e la lim ite où s’arrêta la d estru c tio n des m onu m ents de l’histoire h o n groise. En deçà de cette lim ite, et ju sq u ’en
1848— 49, il ne se p e rd plus ni é crit ni ren seig n e
m e n t de valeur“. M ais la façon d o n t la Société d isp a ru t co n ten ait u n enseig nem en t en m êm e tem p s que des in d icatio n s à l’u sage de tous ceux qui d o rén av a n t se p ro p o se ra ie n t la fo n d atio n d ’une société sav an te. Il d ev ien t év id en t désorm ais qu’une com pagnie de ce genre n e p eu t exister sans re s te r en c o n ta c t étroit avec le public et que p a r c o n séq u en t to u t g ro upe
m en t scientifique d o it te n ir co m pte soigneuse
m e n t des facteu rs d o n t l’ap p u i m atériel et m oral lui est indispensable. C ’e st pourquoi, en 1810, Gabriel D öbrentei v o it d a n s la créa tio n d ’une revue rédigée exclusivem en t en langue hongroise l’un ique m oyen de „rép andre plus com m uném ent chez nous la litté ra tu re natio n ale et les sciences.” C e tte revue „p o u rrait ê tre le cen tre où les opinions, les e ffo rts scientifiques de chacun se re n c o n tre ra ie n t p o u r se rép a n d re en su ite en tre to u s.“ Son „E rd ély i M uzeum ” (M usée transylv ain), fondé en 1814 au prix de g ran d es difficultés, réveille d a n s le public l’in té rê t pour la litté ra tu re et l’a c tiv ité scientifique hongroises. C ’est grâce à cet in té rê t ainsi qu' aux effo rts de D ö b ren tei q u ’ ap rès la m o rt de G eorges A ran k a (1817) un vif m ouvem ent se dessin e en faveur du réta b lissem e n t de la Société pour la cu ltu re de la langue hongroise.
R éorganisée en te n a n t com pte des changem ents
surv en us en tre-tem ps et augm entée de cinq
sections, d o n t une pour les sciences naturelles, la société se reco n stitu e effectiv em en t en 1819;
mais, certain em en t pour des raisons politiques, le gouvernem ent ne lui perm et p as d ’agir.
En m êm e tem ps que les „P lans“ d e G eorges A ranka, e t pour une p a rt sous leur influence, un p ro jet de Martin Georges K ovachich intitulé:
„In stitu tu m D iplom atico-H istoricum inclyti Regni H u n g á riá é “ voit le jou r à P est p e n d a n t la D iète de 1790-91. O u tre des in d icatio n s relatives à l’o rg an isatio n d ’un g ran d in s titu t historiq u e et paléographique, l’auteur, hom m e d e grand m érite, y do n n e un program m e d e travail détaillé. Selon son p ro jet, l’in s titu t d e v a it être à p ro p re m e n t parler une société h is to riq u e dont les m em bres seraient des sav an ts spécialisés dans leur b ran ch e ou des M écènes a c c o rd a n t à la société leur appui m atériel e t moral.
L ’activité d e l’in stitu t serait dirig ée p ar le conseil d ’ad m in istratio n (p atro n , directeur, M écènes) ainsi que p ar le bureau. C e dernier c o m p re n d ra it le secrétaire, rég lan t la m arche des tra v a u x e t rem plissant les fo n ctio n s de trésorier, le réd acteu r, auquel s e ra ie n t confiées les archives, la bibliothèque et la ré d a c tio n des catalogues, le secrétaire général, charg é de d istrib u er leu r besogne aux copistes, d e co n trô ler les copies et de rédiger les procès-verbaux.
T ous les m em bres du bureau to u c h e ra ie n t des ap p o in tem e n ts fixes. D ans l’in té rê t d e la cause que l’in s titu t est appelé à servir, il semble convenable q u ’ il possède ses p ro p re s locaux pour rece v o ir ses m em bres (de la ville ou de la province) qui s’y re n c o n tre ra ie n t e t y tien
d raien t leu rs conférences, pour rece v o ir aussi
14
livres et m anu scrits, sans p arle r des b u reau x pour les copistes.
La tâche des m em bres de la société d e v a it co n sister en prem ier lieu à recueillir, à copier, éventuellem en t à se p ro cu rer en original les m on um en ts de l’h isto ire hongroise et enfin à en d o n n er une éd itio n m éth o d iq u e et soignée. E n outre, ils devaien t rassem bler e t consigner au
„m usée“ (biblio thèq ue et collections de m a n u s
crits) de l’in s titu t les données to p o graph iq ues, géographiques, physiques, ou de p o litiqu e contem poraine. O u tre des in d icatio n s so u v en t très m inutieuses co n ce rn an t la gestion de la société, le p ro je t de K ovachich contient d es in stru c tio n s élaborées avec un soin extrêm e su r l’activ ité scientifiq ue de l’in stitu t, comme p o u r Г éd itio n de chartes, la p ub lication de do cum ents su iv an t un plan u niform e et la com position de catalogues; il énum ère aussi les collections publiques et privées d o n t la société pourra p lu s ta rd utiliser le co n ten u — arch iv es et a u tre s docum ents — et en fin les élém ents qui d e v ro n t être p ris en co n sid éra tio n p o ur l’étab lissem en t des recueils e t l’élab o ratio n des m atériaux. O n sen t à chaque ligne que l’au teu r est lui-m êm e un h isto rien de vo cation, qui ne se laisse p as guider p ar de sim ples in sp iratio n s mais p ar d es principes fondés su r l’expérience. De là v ie n t que, si son p ro je t d ’in stitu t ne fu t jam ais réalisé, les p o in ts de vue d o n t ils in s p ira it n 'e n fu re n t pas m oins reten u s d an s la suite.
La fo n d atio n de Г Academ ie Hongroise d es
Sciences m arqua le co u ro n n em en t de tous ces
effo rts, poursuivis p e n d a n t plusieurs dizaines
d ’années, en vue de la créatio n d ’une so ciété
sav an te hongroise.
L ’Académie Hongroise et les éditions de sources.
L s p ro jet de fo nd atio n de l’A cadém ie H ongroise des Sciences, so um is (1825) p a r A braham Vay, d é p u té du c o m ita t de Borsod, à la g ran d e C om m ission N a tio n a le appelée à étab lir les statu ts d e la M agyar T u d ó s T ársaság (Société Savante H ongroise), p ro je t où il se ré fé ra it à des p ro je ts plus an cien s, ne p rév o y ait pas u n e section spéciale p o u r les sciences histo riq u es. Ce n ’e s t qu’à sa séance du 1er avril 1826 que la D iète v ota une résolution v isan t l’étab lissem ent d ’une pareille section dans la future so c ié té sav an te. U n peu plus ta rd le p ro jet é ta it ratifié p a r le Roi. Le 17 no v em b re 1830 l’A cad ém ie e n tra réellem ent en fonctions.
L’élection des prem iers m em bres de la section historique m ontre q u ’à l’époque où fu t fo ndée l’A cadém ie H o n g ro ise les sciences h isto riq u es n ’é ta ie n t pas cultivées en H ongrie.
A ucun des m em bres élus n ’é ta it historien, e t
leur élection ne p e u t être exp liq u ée ou m o tiv ée
qu’ en vertu de ce principe, au q u el l’A cadém ie
eut recours, que to u t „ p o è te ou linguiste
ló
s’o c c u p a n t de l’histoire de la langue ou d’un au tre s u je t h isto riq u e“ p o u v ait ê tre élu dans cette section.
U n e pareille confusion en tre les diverses b ran ch e s de la science é ta it alors inévitable.
L’essor de la litté ra tu re h isto riq u e hongroise av ait p ris fin, dans les d ern ières années du X V IIIe siècle, avec les J ésuites P ray et K atona.
L’évo lu tio n des sciences h isto riq u es se trouvait in te rro m p u e en H ongrie, e t le vide ainsi p roduit ne p o u v a it ê tre com blé p a r les tra v a u x du p o ète B enoit V irág ni p a r ceux d ’E saïe Buday.
P our la nouvelle génération, élevée dans l'idéologie rom antique, et d o n t l’e s p rit h istori
que é ta it dom iné p ar l’idée n atio n ale, cette d ern iè re é ta it aussi la m esure des valeurs. C ette g én éra tio n n ’ad m etta it p as que la science fût un b u t en soi-m êm e: elle d ésirait la m e ttre au ser
vice des in té rê ts nation aux. D e là v ie n t que les tra v a u x en langue la tin e des h isto rien s du X V IIe siècle n ’étaien t plus guère ap préciés hors des m ilieux scientifiques, e t que l’opinion générale les consid érait com m e des sources é tra n g ères d o n t la p ro d u ctio n d ev ait, quand l’h isto ire se ra it écrite d an s la langue nationale, en ric h ir le patrim oine com m un. Le gran d ou
vrage h isto riq u e de Fessier, d o n t le dernier volum e p a ru t précisém ent en 1825, c’est-à-dire l’année de la fondation de l’A cadém ie, eut encore, essentiellem ent, une influence de ce genre, c’est-à-dire une influence in d irecte.
D an s ces circonstances, il é ta it n a tu re l que
les effo rts de la nouvelle académ ie ten d issen t
av a n t to u t à unir ceux qui co n sacraien t leur
savoir et leurs forces „au p erfectio n n em en t de
n o tre belle langue, à l’accroissem en t de notre
c u ltu re n atio n ale”. Il était n a tu re l aussi q u ’ elle s u b o rd o n n â t p o u r u n temps à ce b ut id éal la rig u e u r des m é th o d es scientifiques.
M ais il ne fa u d ra it pas e n conclure que le sens historique f ît défaut à c e tte com m ission.
Les prem ières m an ifestatio n s d e son activ ité m o n tre n t tout au m oins qu’ elle concevait fo rt ju s te m e n t quel rô le l’A cadém ie é ta it appelée à jo u e r ta n t en v ers le pays q u ’à l’égard de la scien ce historiq ue hongroise. A u ssi, dès le déb u t, son activ ité p rit-elle une d o u b le ten d ance.
L’A cad ém ie v o u lu t rem édier, e n faisan t tra d u ire en lan g u e hon groise les oeuvres fo ndam entales, classiques et m o d e rn e s, de la litté ra tu re h is to ri
que, à l’absence d e travaux ré d ig é s en hongrois, afin d e créer ainsi u n public à c e tte science, d ’é
veiller en celui-ci le sens de l’histoire, e t en m êm e tem ps de fo u rn ir des m o d èles aux é cri
vains hongrois. D ’a u tre part, „ a fin de faciliter, plus en co re qu’il n ’a été possible ju s q u ’à p résen t, la fo rm atio n d ’u n e litté ra tu re docum entaire s e rv a n t à l’h isto ire hongroise“, elle conçut le p r o je t d ’éditer u n e im posante série de do cu m e n ts qui devait — évidem m ent à l’exem ple des M onum ents d o n t P ertz a v a it com m encé la p u b licatio n en 1826 — p ré s e n te r suivant un plan uniform e n o n seulem ent les m atériaux de c a ra c tè re h isto riq u e em pru ntés aux archives p u b liq u es et p riv ée s de H ongrie, mais en core les docum ents e t m anuscrits a y a n t tra it à la H o n g rie et que re n ferm en t les g ran d es b ib lio th è q u e s et archives d e Г étran ger. A la v érité, fau te d e ressources financières, la réalisation de ce v a s te program m e ne sem blait pas probable av an t u n avenir fo r t éloigné, m ais on n ’en com m en ça pas m oins, dès 1832, à réu n ir
2
18
m é th o d iq u e m e n t les m a tériau x ; A n to in e G évay e t G eorges Baricz, m em bres co rresp o n d an ts, fu re n t p riés de rech e rc h er e t de faire co n n aître:
le p rem ier les m o num en ts h isto riq u es hongrois contenus d an s la b ib lio thèqu e de la Cour im périale, à V ienne, e t le second ceux de la b ib lio th èq u e de M ilan. C es m issions, d o n t les titu la ires s’a c q u ittè re n t p e n d a n t des années, avec u n en thousiasm e et un zèle inlassables, ré v é lè re n t aux h isto rien s une q u a n tité im prévue de m o n u m en ts h isto riq u es hongrois, n o n seule
m ent d an s les archives publiques e t privées de H ongrie, m ais aussi dans les collections publiques ou p articu lières les plus connues d ’A u trich e , d ’A llem agne, de France, de Belgique, de Suisse, d ’Italie e t d ’A ngleterre.
M ais q u an d on eut d ressé la liste et, dans la m esure du possible, q u ’ on eu t p ris copie de ces m on um ents, l’activ ité de la com m ission se tro u v a p ro v iso irem en t épuisée. Elle se restrei
gnit p re sq u e exclusivem ent à la p u b licatio n des É v kö n yvek (A nnales) e t à celle du Tudom ánytár (C o llectio n scientifique) suspendue en 1844, faute de lecteurs, — ce qui sig n ifiait p ra ti
q u em en t q u e les m em bres de la C om m ission ne p o u v aien t d o nn er un cham p plus larg e à leur ac tiv ité scientifiq ue ou littéraire. D an s son discours d ’o u v ertu re du 26 décem bre 1844, le p résid en t, le com te Etienne Széchenyi, se voit forcé de co n sta te r avec une dou lo ureuse rési
gn atio n que „n o tre A cadém ie e st d é jà presque dém odée; elle a p erd u la faveur du public.“
Les com p tes-rendu s des secrétaires n e cachaient
pas no n plus que les esp érances éveillées p a r la
fo n d a tio n de l’A cadém ie H ongroise n e s ’étaient
réalisées q u ’en p artie; ils ne ch erch aien t
d ’ailleurs pas d a n s l’A cadém ie elle-même, m ais d an s l’insuffisance des m oyens p écu niaires mis à sa disposition, la principale cause de c e tte a b sence de résu ltats.
Ce ne fut q u ’ après la ca ta stro p h e de V ilá gos (1849) que le public h on gro is se re n d it com pte de ce q u e l’A cadém ie signifiait p o u r lui. D ans les p rem iers m om en ts du d é s a s tre n ational, co n tin u er à d évelopper la vie sc ie n tifi
q ue hongroise p a r les p ro p res forces du pays ap p ara issa it aux yeux des p a trio tes une en tre p rise désespérée. C ’est ce qui explique une te n tativ e curieuse, d o n t l’idée é ta it évidem m ent su ggérée par V ienne, te n d a n t à ce que la vie scien tifiq u e hongroise c h e rc h â t d an s l’A cadém ie Im périale de V ienne le lieu p ro p re à son d év elo pp em en t ultérieur. E n 1850, deux études de F ran ço is T o ld y figu raien t déjà, à titre d ’essai, dans les pub licatio ns de l'A cadém ie de V ien n e. M ais cette te n ta tiv e re sta isolée, e t ce fut ju ste m e n t T o ld y qui, s ’av isan t sans au cu n doute de la p o rté e p oli
tiq u e d ’une sem blab le coopération, la n ç a en 1850 la revue U j Magyar M uzeum (N o u v eau m usée hongrois), afin d ’assu rer aux m em b res de l’A cadém ie, re sse rré e en tre d ’étro ites b a rri
ères e t dont les tra v a u x re s ta ie n t ig n o rés du public, un cham p où pû t se déployer leur activ ité scientifique e t littéraire.
Le nouveau p ério d iq u e a v a it un c a ra c tè re u niversel et se p ro p o s a it de serv ir non seule
m en t la cause de l’histoire, m ais encore, a u ta n t que possible, celle de to u tes les autres scien ces. C ependant, p lu s la société hongroise se n ta it l’o ppression du p o u v o ir absolu, plus son in té rê t d ev en a it vif et co n scie n t p o u r to u t ce qui
2*
20
l’u nissait au passé. A vec un a tta c h e m e n t pour ainsi dire in stin ctif, elle se to u rn a v ers les m onum ents de n o tre histoire, d o n t la rech erch e, la p u b licatio n e t l’étude fu re n t élevées p a r elle à la h a u te u r d ’un v éritab le culte. C ’e st ce qui explique l’e sso r in a tten d u que p rire n t les sciences h istoriqu es, e t ju ste m en t dans les p rem ières années de l’absolutism e. A p a rtir de 1852, les publications de docum ents se r a p n o r ta n t à l’histoire h ongroise vo ient le jo u r avec une abondance in u sitée: ce so n t le Újabb N em ze ti K önyvtár (N ouvelle biblio thèq ue hongroise), les Erdélyi Történelm i adatok (D o cum en ts histo riq u es su r la T ransy lvanie), les Történelm i em lékek a magyar nép községi- és magánéleté
ből (D o cu m en ts h isto riq u es sur la vie com munale e t p riv ée du peuple hongrois) e t les Magyar Történelm i E m lékek (D ocu m ents h isto riq u es hongrois).
M ais plu s im p o rtan te que to u tes ces e n tre prises iso lées était la réso lu tio n v o té e par l ’A cadém ie H ongroise, à sa „p etite s é a n c e “ du 23 ja n v ie r 1854, d ’éditer le T örténeti K ú tfő k Tára (R ecueil de sources h isto riq u es) afin „de seconder p a r l’édition d ’u n sem blable recueil l’étude des sources et le dév elo p p em en t de la te n d an ce p o sitiv e dans n o tre h isto ire.“ D e là vient que les prem iers volum es du Magyar Tör ténelmi Tár (Recueil h isto riq u e hongrois), fondé en 1855, n e co n tien n en t pas de sim ples données h isto riq u es, m ais aussi, en p artie du m oins, de v éritab les études. O n estim ait que c’é ta it la m anière la plus facile d ’ex citer et de tenir en éveil ,,1’in té rê t des écrivains e t des lec
teurs p o u r l’histoire e t p ou r ses so u rces“.
Le Magyar Történelm i Tár p a ru t d ’abord,
C om m ission h isto riq u e le céd a à la Magyar Történelm i Társulat (Société hongroise d ’histoire) qui sous le titre de Történelm i Tár (Recueil h isto riq u e), et ju s q u ’en 1912, publia en 34 volum es u n e série de do cu m en ts p eu étendus, m ais bien choisis, sur l'h isto ire de la H ongrie.
L ’absence de c e tte p u b licatio n se fa it vive
m en t sentir, car le vide qu ’elle a laissé n e sau rait ê tre com blé p a r la IIIe série du Magyar Tör
ténelmi Tár, rap p elé à la v ie en 1914 p a r la C om m ission H isto riq u e de l’A cadém ie H o n groise.
A la séance du 24 avril 1854, le p résid en t, le com te Jo se p h Teleki, d éclare que la C om m is
sion H isto riq u e „considère com m e sa tâche principale la pub lication d ’u n grand O km á n y
tár (Recueil de docu m ents) qui d ev ra être rédigé avec critique, e x a c titu d e e t fidélité, ainsi qu’une édition c ritiq u e d ’ouvrages historiques d o cu m en taires.” Ces trav a u x devaient ê tre couronnés p a r l’éd ition critiq u e d ’un v aste C odex Diplomaticus.
Le titre collectif a d o p té p ou r cette éd ition
docum entaire: M onum enta Hungáriáé Historiée,
rappelle les M onum enta Germaniae Historica
d o n t P ertz a v a it com m encé la p ub licatio n en
1826; m ais la com m ission a v a it d ev an t les yeux
u n m odèle plus proche; le recueil des Fontes
rerum Austriacarum p a ra iss a n t d an s les
éditions de l’A cadém ie de V ienne, e t que la
com m ission h isto riq u e de c e tte so ciété avait
divisé en deu x séries: celle des Ecrivains
(Script ores) e t celle des D ocum ents (Diploma-
taria et acta). O r, par le fo rm at, la m é th o d e et
m êm e p a r le m ode d e p u blication, les
22
M onum enta hongrois se ra p p ro c h e n t beaucoup des volum es des Forties.
Les p rem iers volum es des M onum enta p a ru re n t en 1857, ta n t d an s la section des O k m ánytárak (D ocum ents) que dans celle des írók (E crivains); la p rem ière, ju sq u ’en 1920, co m p rit 41 volum es; la secon de, ju sq u ’en 1926, en com prit 38. D ans la se c tio n des O km á n y
tárak, des séries spéciales so n t rep résen tées p a r Y Á rpádkori U j O km ánytár (N o u v eau recueil de do cu m en ts de l’épo q ue arp adienn e), avec 12 volum es, par VA njoukori O km ánytár (Recueil de docum en ts de l’époque angevine), avec 7 volum es, p ar le Brüsszeli O km ánytár (Recueil de d ocum ents de Bruxelles), av ec 4 volum es, e t p a r les 4 volum es, connus sous le n o m d ’O klevéltâr, c o n c e rn a n t les pro v in ces annexes de la H ongrie. D a n s la section des Ecrivains, d ’a u tre s séries spéciales so n t c o n s ti
tu é es par les oeuvres d ’A n to in e V eran csics (12 volum es) e t p a r les É v k ö n yv e k (A nnales) et N a p ló k (Jo u rn au x ) des X V I e —X V IIIe siècles (4 volum es). A ces deux sectio n s s'a jo u tè re n t à p a rtir de 1873 les 12 volum es des Magyar O r
szággyűlési E m lékek (M onum ents de la D iète H ongroise) e t depuis 1875 les 21 volum es des Erdélyi Országgyűlési E m lékek (M onum ents d e la D iète de T ran sy lv a n ie) qui sous le titre collectif d’Országgyűlési E m lékek (M onum enta Regni Hungáriáé et M onum enta Comitialia Regni Transylvaniae) fo rm è re n t la troisièm e section des M onum enta. E nfin, dès 1874, figu
re n t aussi d an s la quatrièm e section des M onu
menta les Diplomáciai em lékek (A cta extera)
qui co n tien n en t en 7 volum es les m onum ents
historiques rela tifs à la p o litiq u e étrangère au
tem ps des A n jo u (1268— 1426) et d e M athias C orvin (H unyadi) (1458—1490).
Les 119 volum es parus ju s q u ’en 1920 dans ces q u a tre sections des M onum enta so n t pour la conaissance de n o tre p assé les so u rces les plus précieuses; n o n seulem ent elles o n t fait a p p a ra ître sous u n jo u r to u t n o u v eau l’im por
tance ou le rôle h isto riq u e de diverses époques, in stitu tio n s e t perso nn alités, m ais elles nous o n t am enés à m odifier nos vues ou n os juge
m ents an térieu rs, to u t en n ous p e rm e tta n t de nous fo rm er une opinion nouvelle. L ’h isto ire de l’époque qui su iv it le désastre de M o hács (1526) n ’a pu ê tre soum ise à une rév isio n scien tifiq u e av an t l’ap p a ritio n des M onum enta; e t m êm e il n ’est d ev en u possib le de p arle r du rô le e t de l’im p o rtan ce h isto riq u es de la T ran sy lv a n ie q u ’après la p ublication des Erdélyi O rszággyű
lési E m lékek e t des recueils c o n te n a n t les m o
num ents h isto riq u es co n cern an t le règ n e des princes de T ran sy lv an ie. Le rôle de la H ongrie dans les B alkans e t dans l’E urop e m érid io n ale a p p a ra ît sous u n jo u r en tièrem en t n o u v eau de
puis q u ’o n t été publiés les do cu m en ts relatifs aux pro vinces an nexes et au x re la tio n s avec R aguse et, p ar l’in term éd iaire de la re in e Béa
trice, avec Lltalie, ainsi que les arch iv es des familles Blagay, Z rin y i et F ran g ep án ; on peut même c o n s ta te r dès à p résen t que les volum es des M onum en ta qui se ra p p o rte n t à ces ques
tions so n t devenus pour l’h isto ire des B alkans une source indispensable.
Sous le m êm e form at e t su iv an t la même
m éthode que les M onum enta, m ais sép arém en t,
p a ru re n t en une série spéciale, à p a rtir de 1863,
24
les Török-m agyarkori Em lékek (M onum ents d e l'o ccupatio n tu rq u e ).
L’histoire d e la dom ination tu rq u e en H ongrie est u n e des questions qui dep u is l'Osmanographia de Samuel D écsy (V ien ne, 1788—89) et s u rto u t depuis les g rands o u v rages d ’ensem ble de H am m er et Z in k eisen n ’o n t cessé d ’occuper le m o n d e scientifique hongrois. A l’occasion de sa séan ce plénière de 1845, l’A c a dém ie H ongroise des Sciences m it au co ncou rs une histoire du régim e tu rc en H ongrie, e t bien que ce concours n ’eû t donné aucun ré s u lta t en raiso n de l’in su ffisan ce des sources d o n t on d is
p o sait alors, il fu t p o ur l’A cadém ie l’o ccasion d ’un nouveau p r o je t: rassem bler et, au besoin, tra d u ire les docum ents, mais en prem ier lieu les docum ents en langue turque, ren ferm és d a n s les archives h o n g ro ises et qui se ra p p o rte n t à la do m ination o tto m an e, afin que les m a téria u x indispensables à l’h isto ire de celle-ci fu sse n t to u t préparés e n vue d ’une m ise en valeur scien tifique.
Les d o cu m en ts réunis et trad u its, à la d e m ande de l’A cadém ie, p ar F erd in an d E b erl, m ais su rto u t p a r Je a n R epiczky, fo u rn iren t la m atière p rin cip ale de la précieuse collection in titu lée Török-m agyarkori E m lékek (1863—
1873), en 9 tom es, auxquels v in t s'a jo u te r en 1875 un index des nom s et des m atières fo rm a n t un volum e spécial. Ce Recueil do cu m entaire, d ’une im p o rtan ce capitale, é ta it com plété p a r des études, p récéd em m en t parues, sur le régim e tu rc: de G ab riel K azinczy p ou r le co m itat de B orsod et de C h arles R áth p ou r celui de G yőr.
Ces études ainsi que les trad u c tio n s de R e
piczky e n co u ra g èren t F rançois Salam on à
écrire son trav ail d ’ensem ble in titu lé A török uralkodásról Magyarországon (La dom ination tu rq u e en H ongrie) dans le Budapesti Szemle (Revue de B udapest), en 1859—60. E t bien que, su iv an t ses p ro p res déclarations, S alam on eût voulu d o n ner d an s son livre u n e esq u isse géné
rale et non un ta b le a u détaillé, son oeu v re n ’en reste pas m oins u n p ro d u it classique de la re
ch erche h isto riq u e fondée su r la m é th o d e in
ductive; les ré su lta ts établis p a r Salam on ont passé e n p artie d ans le dom aine com m un et, bien q u e sur c e rta in s po in ts ils aien t été infir
més, p o u r l’app licatio n de la m é th o d e h isto riq ue ses tra v a u x p eu v en t encore serv ir de modèles.
Il e s t hors de d o u te que n os connaisances sur l’h isto ire du régim e tu rc en H o n g rie se sont accrues con sid érab lem en t depu is 1864. L’A ca
dém ie H ongroise d es Sciences éd ita depuis ce tem ps les defter (rôles d ’im p o sitio n ) turcs (1540— 1630) dans la tra d u c tio n d ’A n to in e Ve- lics, en deux volum es pourvus d ’une in tro d u c
tion e t de notes p a r E rn est K äm m erer (Buda
pest, 1886 et 1890); puis d an s la tra d u c tio n en deux volum es de Jo se p h T h u ry (B u dap est, (1893—
1896) des oeuvres d ’h isto rien s tu rc s; dans la tra d u c tio n d’E m eric K arácso n les Voyages d ’Evlia Cselebi en deux volum es (B udapest, 1904 et 1908) et, to u jo u rs d an s la trad u c tio n d ’E m eric K arácson, en un volum e, les oeuvres de plusieurs h isto rien s tu rcs des X V e —X V IIL siècles (B udapest, 1916). D ans les éd itio n s de l’A cadém ie H on groise des Sciences p aru ren t encore quelques to m es de VO klevéltár (Recueil de docum ents): deux volum es d ’E m eric K ará
cson (B udapest, 1913 et 1916) e t Budai basák
magyar nyelvű levelezése (C o rresp o n d an ce
26
hongroise des p ach a s de B ude) en un volum e (B udapest, 1911).
La dom ination tu rq u e en H o n g rie com p ren d une p ério d e de p rè s de deu x siècles e t elle s’é te n d it aux tro is cinquièm es en viro n du sol hongrois. C ette ép o q u e n ’est p as faite seule
m e n t de guerres e t de lu ttes dip lom atiques p o u r la possession des te rrito ire s en vahis, bien q u e la cour de V ienne d ’une p a rt e t de l’autre les p rin ce s de T ran sy lv a n ie et la P o rte fussent c o n sta m m e n t en rela tio n s diplom atiques, et p ré c i
sé m e n t à propos de questions territo riales. Elle a aussi son h isto ire intérieure, qui par la m u lti
p licité des ra p p o rts et des p o in ts de c o n ta c t e n tre co n q u éran ts e t conquis o ffre un cham p trè s v a ste à l’activ ité des h isto rien s. A côté de l’h isto ire politique e t m ilitaire, au sens étro it du m ot, de la d om inatio n tu rq u e, d ’autres q u e s
tions n e sont pas san s in té rê t: com m ent v ivait, co m m ent s’o rg an isait la puissan ce o ttom ane su r le sol de la H ongrie, quelles m esures elle p r e n a it p o u r se m ain ten ir, quelle fu t d ’une m anière générale l’influence des in stitu tio n s tu rques su r le dévelop pem ent de la civilisation hongroise, ta n t chez les po p u latio n s d ites conquises, v i
v a n t d irectem en t sous le régim e turc, que chez les p opulations restée s in d é p en d an te s et qui é ta ie n t sim plem ent en c o n ta c t avec les p rem iè
res o u h ab itaie n t des te rrito ire s plus éloignés.
A u x recueils des do cum ents relatifs à l’h is
to ire de cette époque, close en 1699 par la paix
de C arlovitz, vien t se jo in d re m é th o d iq u em en t
la collection de Г A rchívum Rákóczianum. D ix
volum es de cette série, co n sacrés aux guerres
et au x affaires in térieu res du tem p s de R ákóczi
(1703— 1711), fu re n t publiés p a r K álm án T h a ly ,
e t tro is, qui se ra p p o rte n t à la diplom atie, p ar E rn e s t Sim onyi. C ’est en core l’h isto ire de cette époque, d o n t elles son t appelées à éclairer to u s les détails, qui fa it l'o b je t des éd itio n s académ i
ques rédigées p a r Thaly, éditio ns qui se suivi
r e n t à de b refs intervalles. Elles n ’o n t p as seu le m en t fo u rn i u n e im m ense q u a n tité de données p ro p re s à co n trib u er à la co n n aissan ce o b jectiv e d ’une époque p résen tée ju sq u e là d ’u n p o in t de vue é tro it e t ten d an cieu x : elles o n t éveillé dans l’âme de la je u n e génératio n un in té r ê t p ro fo n d e t sincère p ou r cette épo q ue m ouv em entée et p o u r ses p rin cip au x acteurs, en p rem ière ligne p o u r la p erso n n alité de R ákóczi.
Les pu b licatio n s de d o cu m en ts éditées p ar la C om m ission H isto riq u e et que n o u s venons d ’énum érer, de m êm e que les rech e rc h es et les copies exécutées sy stém a tiq u em en t par elle d an s les archives de H ongrie et de l’étranger, ne so n t q u ’u ne des m a n ifestatio n s de l’activité de l’A cad ém ie ou de ce tte C om m ission. P ar la p ublication , su iv an t un p lan m é th o d iq u e et raiso n n é, de c e tte m asse im p o sa n te de docu
m ents, l’A cad ém ie était loin de co n sid érer sa tâ c h e com m e term inée. La chronologie rédigée p a r F e rd in a n d K nauz (1862) p o u r servir à la le c tu re du C odex Diplomaticus de F ejér, le ré p e rto ire alp h ab étiq u e tiré du m êm e recueil p ar M aurice C zinár (1886), l’in d ex a lp h ab étiq u e des nom s co n ten u s dans VÁ rpádkori U j O km ány
tár, de F e rd in a n d Kovács, le Répertoire des périodiques de Joseph Szinnyei, la Kortan (C hronologie) de F erd in an d K n au z (1876), l’Heraldika (H éraldique) de Jo se p h Csorna et du b a ro n A lb e rt N y à ry , l’ouvrage de J e a n K arácso
n yi sur les Familles historiques hongroises ainsi
28
que la no m enclature des ch artes apo cry phes, mal d atées ou sans d a te , le Történelm i Földrajz a középkori Magyarországról (G éograp h ie h is
to riq u e de la H o n g rie m édiévale) de D ésiré C sánki, le Corpus N um m orum é d ité par L adis
las R éthy , la Magyarország helyrajzi története (H isto ire to p o g rap h iq u e de la H ongrie) de J a c ques R upp, ГO klevéltári naptár (C alen d rier d i
plom atique) d ’E m eric S zen tp étery et son c a ta logue raiso n n é des c h a rte s royales de l’époque arp ad ien n e etc., to u s ces ouvrages o n t servi la tâche de l’h isto rien e t d én o ten t l’essor év id en t qu ’a p ris dans ce p a y s l’histoire de la H ongrie m édiévale.
Le progrès c o n tin u de la m é th o d e h is to ri
que a p p a ra ît dans la série des É rtekezések (E tudes) et dans celle de Г A kadém iai Értesítő (B ulletin de l’A cad ém ie) rédigé p a r le secrétaire général, to u tes deux publiées depuis 1867, Les études parues d ans ces p ublications ex p o sen t les ré su lta ts scien tifiq u es ob ten u s dans le d o m aine de l’histoire n atio n ale et su rto u t les r a p p o rts de l’histoire ho ng ro ise avec l’histoire u n i
verselle. D ès à p ré se n t, nous po u von s m o n trer,
à côté de l’histoire politique, to u te une litté ra
tu re em b rassan t l’h isto ire économ ique, sociale,
financière et scolaire, l’h istoire de la géographie
et du droit.
Bibliographie.
P u b lic a tio n s de so u rc e s h is to riq u e s de ГАса- dém ie des S ciences H o n g ro ise .
(
1857
—1920
)I. Monuments de l’histoire de la Hongrie. (Monu- menta Hungáriáé Historica. Magyar Történelmi
Emlékek.)
Serie 1. A c t e s di pl omat i ques . (Di pl o m a t a r ia . ) M agyar tö rtén elm i okm ánytár a b rü sseli országos levéltárból és a b u rg u n d i k ö n y v tá rb ó l. (Recueil de docum ents histo riq u es hongrois d e s archives natio nales de Bruxelles e t de la b ib lio th èq u e de B our
gogne.) Rassem blé e t copié par Mi c h e l Hatvani I. I. 1441—1538. P e st, 1857. 8° X X + 387. p. A ctes
p o r ta n t sur des su je ts divers e t se rap p o rtan t au te m p s et au règne de M athias C o rv in (1458—1490), de Vladislas II (1490— 1516) e t s u rto u t de Ferdi
n an d Ier. Les d o cum ents rep ro d u its so n t en latin, en français, en espagnol, en italien e t en allemand.
L ’introduction e s t en hongrois.
И. II. 1538—1553. P e st, 1858. 8° V III + 367 p. C orres
pondance de F erd in an d Ier, de C h arles V et de M arie, gouverneur des Pays-Bas, su r les affaires de H ongrie, de T ra n sy lv a n ie, de l’E m p ire et de T u r
quie. Mêmes langues que dans le volum e précédent.
L ’introduction est en hongrois.
III. III. 1553—1608. P est, 1859. 8° V III + 324 p. C o rres
pondance de F erd in an d Ier, de C h a rle s V, de M axi
m ilien II (1564— 1576) et de l’e m p e re u r Rodolphe (1576— 1608) sur le s affaires de H o n g rie, de T urquie e t su rto u t de T ransylvanie. La lan g u e en est pour la p lu p a rt le la tin ou l’allemand.
30
IV. IV . 1608—1652. P e st, 1859, 8° V III + 323 p. D iverses le ttre s de M athias II (1608—1619), d e Ferdinand II (1609—1637) et a u tre s sur les affaires de H ongrie, de T ransylvanie, de Pologne e t de l’Empire. La lan g u e en est le la tin et l’allem and. L ’introduction e s t en hongrois. En appendice e s t reproduite une p a rtie de la relatio n du voyage de Bertrandon de la B roquière (1432).
V. V . M agyar tö rté n elm i o km ánytár londoni könyv- és levéltárakból. (R ecueil de d o cu m en ts historiques hongrois des bibliothèques et archives de Londres.) R assem blé et copié p a r Ernest Si monyi . 1521— 1717.
P e st, 8° VII + 318 p. L ettres p o r ta n t sur divers s u je ts et relatives à l’histoire des relations e n tre l’A n g leterre et la H ongrie ou la T ransylvanie aux X V Ie—X V IIIe siècles, la p lu p a rt de l’époque de H e n ri V III d’A ng leterre. La langue est le latin, le français ou l’anglais. A ux le ttre s en anglais est jo in te la traduction hongroise. L ’é tu d e en langue h o ngroise qui se rt d ’intro d u ctio n fa it connaître les b ibliothèques et arc h iv es d ’A n g leterre . (P. 1—59.) VI. I. A rp á d k o ri új o k m á n y tár. (C odex dîplom aticus A r-
p ad ian u s continuatus.) Publié p ar G ustave W enzel.
I. 1001—1235. P est, 1860. 8° X L II + 405 p. D o cu m e n ts sur divers su jets, p ro v e n a n t de diverses a u to rité s ecclésiastiques et la ïq u es e t se ra p p o r
ta n t, en plus de la H ongrie p ro p re m e n t dite, à la C ro atie, à la Serbie e t à la D alm atie. Les textes re p ro d u its sont en la tin , en grec ou en vieux slave.
L ’intro d u ctio n est en hongrois.
VII. IL 1234— 1260. P e st, 1861. 8° X IX + 402 p. Le c o n ten u en est analogue à celui du tom e I. Les te x te s reproduits so n t en latin, en grec ou en v ie u x slave. L’in tro d u c tio n est en hongrois.
V III. III. 1261—1272. P est, 1862. 8° X V + 1363 p. Pour le c o n ten u et la langue, ce tom e e s t analogue aux
précéd en ts. A la fin du volume se tro u v e une é tu d e en langue hongroise sur les a rc h iv e s italiennes, du p o in t de vue h isto riq u e hongrois.
IX. V . 1272— 1290. P est, 1862. 8° X X + 414 p. P o u r 'l e co n ten u et la langue, ce tom e e s t sem blable aux précéd en ts. L’in tro d u c tio n est en hongrois.
X. V . 1290—1301. P e st, 1864. 8° X X I + 336 p. P our le co n ten u et la langue, ce tom e e s t sem blable aux p réc éd en ts. L’in tro d u c tio n est e n hongrois. L ’a p pendice en langue hongroise d o n n e un co m p te
ren d u détaillé de l’édition de d o cu m en ts publiée p ar T h e in e r sous le titre de: V e te r a M onum enta H isto ric a H ungáriám illustrantia (Rom e, 1859,1860).
XL V I. N ouvelle série. 890—1235. P e st, 1867. 8° X X X V I + 578 p. Le co n ten u est sem blable à celui des t o m es précédents. Les textes r e p ro d u its sont en la tin . U n docum ent e s t en langue héb raïq u e. L ’in tr o d u ctio n est en hongrois.
XII. V IL N ouvelle série. 1235— 1260. Pest, 1869. 8°
X X V I + 564 p. L e contenu est analogue à celui des to m e s précédents. Les d ocum ents reproduits so n t en langue latine. L ’in tro d u c tio n est en hongrois.
L ’appendice en hongrois concerne les sources r e la tiv e s à l’invasion m ongole de 1241.
XIII. V III. N ouvelle série. 1261— 1272. Pest, 1878. 8°
X X II + 479 p. Le contenu et la langue des d o cu m e n ts reproduits so n t les m êm es que pour les t o m es précédents. L ’in troduction e s t en hongrois.
L ’appendice en h ongrois re p ro d u it des données r e la tiv e s à l’h isto ire de la B ulgarie aux X—X IV e siècles.
XIV. Alvinczi Péter okmánytára. (R ecueil de docum ents rassem blés par P ie rre Alvinczi.) Publié p ar A le xandre Szilágyi.
I. 1685—27 août 1686. Pest, 1870. 8° V I + 421 p. R e cueil de docum ents se ra p p o rta n t aux négociations
32
qui se poursuivirent e n tre la cour princière de T ransylvanie et le roi Léopold Ier de H ongrie, de
puis l’am bassade du P. D unod (1685) en vue du ra tta c h e m e n t de la T ra n sy lv a n ie à la H ongrie. La p lu p a rt des docum ents rep ro d u its so n t en hongrois, les a u tre s en latin.
XV. II. 1686— 1688. Pest, 1870. 8° LVI1I + 338 p. Ce vo lum e co n stitu e la suite du précédent e t se rapporte aux m êm es négociations diplom atiques. Le texte est en la tin et en hongrois. En appendice, la bio
graphie de P ierre A lvinczi qui réu n it la m atière des d eux volumes e t en dirigea la publication.
A la su ite, l’index des d eux tomes.
XVI. Magyar történelmi okmánytár londoni könyv- és levéltárakból. (Recueil de docum ents historiques hongrois des b ibliothèques e t archives de Londres.) Publié p a r Ernest S im o n yi. 1517—1629. Budapest, 1875. 8° 260 p. L ettres e t actes sur d iv e rs sujets re latifs à la réform ation, aux guerres avec les T urcs e t à l’h isto ire de la T ransylvanie au tem ps de G ab riel Bethlen. Les te x te s sont en la tin ou en anglais, dans ce d e rn ie r cas -avec la trad u ctio n hongroise. U n ap pendice est constitué p a r la n a r ratio n en langue fra n ça ise du voyage en H ongrie de P ie rre B eauffrem ont (1737). L’in tro d u c tio n en langue hongroise est consacrée aux archives n a tio nales anglaises. C et o u v rag e a été re tiré de la cir
culation p ar l’A cadém ie.
XVI.
III. Pál pápa és Farnese Sándor bibornok Magyar- országra vonatkozó diplomáciai levelezései. 1535—
1549. (C orrespondance diplom atique relative à la H ongrie du pape P aul III e t du card in al A lexandre F arnese.) Publiée p a r Léopold Óvár y. Budapest.
1879. 8° X X X V I -f 314 p. R apports co ncernant la H ongrie adressés au p a p e Paul III e t au cardinal
A lexandre F arn e se par les lé g a ts et les n o n ces du pape. Les te x te s sont p resq u e tous en langue ita lienne. L’in tro d u c tio n en h o n g ro is fait co n n a ître la correspondance diplom atique d u pape Paul III.
XVII.
C odex diplom aticus A rp a d ia n u s continuatus. P u blié par G u sta v e W enzel.
IX. N ouvelle série. 1272—1290. P est, 1871. 8° X X X + 584 p. Le c o n te n u ainsi q u e la langue des d o cu m ents re p ro d u its sont analogues à ceux d es d e r niers volum es du Codex dip lo m aticu s A rp a d ia n u s cont. L’in tro d u c tio n est en h o ngrois.
XVIII. C odex d ip lo m aticu s A rp a d ia n u s continuatus. P u blié par G u sta v e W enzel.
X. Budapest, 1873. 8° XXX + 468 p. Ce to m e re n ferm e des d o cu m en ts en la n g u e latine des années 1290— 1300 d o n t le contenu e s t d e même n a tu re que ceux des to m e s précédents. A la fin du volum e so n t rep ro d u its 58 docum ents sans date, de l’é p o que arpadienne. L ’intro d u ctio n est en hongrois.
XIX. Pázm ány P é te r levelezése. (C orresp o n d an ce de P ierre P ázm ány.) Publiée p a r Guillaume Frankl, I. 1605—1625. Budapest, 1873. 8° XXV + 461 p.
C orrespondance de Pierre P á z m á n y (1570— 1637), archevêque d ’E sztergom et p lu s ta rd cardinal, avec des princes ecclésiastiques et la ïq u e s et avec d ’a u tre s personnages s u r des q u estio n s ecclésiastiques et politiques. L es docum ents s o n t en latin ou en hongrois. La p u blication n’en a pas été poursuivie.
XX. C odex diplom aticus A rpadianus continuatus. P ublié p a r G ustave W en ze l.
XI. Budapest, 1873. 8° X X X V + 620 p. Ce volum e rep roduit des docum ents des années 1000—1270, écrits exclusivem ent en langue la tin e et se r a p p o r
ta n t à la H o n g rie e t à ses p ro v in ce s annexes m é ri
dionales (D a lm a tie , Bosnie, C ro a tie , etc.). L e su- 3
34
je t en e s t semblable à celui des docum ents co n te
nus d an s les autres volum es de cette série. L ’in tro duction e s t en hongrois.
XXL Okmánytár I. Rákóczy György svéd és francia szö
vetkezéseinek történetéhez. (Recueil de docum ents sur l’h isto ire des alliances suédoise et fra n ça ise de G eorges R ákóczy Ier.) P u b lié sous la direction d'A le x a n d re Szilágyi.
B udapest, 1873. 8° IX + 491 p. D o cu m en ts sur les négo ciatio n s poursuivies de 1632 à 1648 avec les Suédois ou les Français. Le texte est la tin , fran
çais, allem an d et hongrois. Le volume e s t pourvu d’un index.
XXII.
Codex diplomaticus Arpadianus continuatus. Pu
blié p a r G ustave W enzel.
XII. B udapest, 1874. 8° X X X V III + 707 p. C e vo
lum e d o n n e des docum ents des années 1270— 1301 m ais c o n tie n t aussi des docum ents non d a té s (14) e t à titr e de supplém ent 17 docum ents des années 1234—1299. Le sujet en e s t analogue à celui des d ocum ents contenus dans les autres volum es de la série. T o u s so n t en la tin . L’in tro d u ctio n est en hongrois.
XXIII.
Okmánytár II. Rákóczy György diplomáciai össze
köttetéseihez. (Recueil de docum ents sur les rela
tions diplom atiques de G eo rg es R ákóczy IL) P u
blié sous la direction d 'A le xa n d re Szilágyi.
B udapest, 1874. 8° V II + 740 p. C o rrespondance , d iplom atique de G eorges Rákóczy II, p rince de T ra n sy lv a n ie (1648—1660) sur les affaires de Po
logne, de Turquie, de V alachie, de M oldavie et de Suède. L es textes rep ro d u its sont en- h ongrois et en latin . Le volume est pou rv u d ’un index.