• Nem Talált Eredményt

NYELVI-PRAGMATIKAI JELLEMZŐK KÜLÖNBÖZŐ SZÖVEGTÍPUSOKBAN

SUBA RÉKA

NYELVI-PRAGMATIKAI JELLEMZŐK

76 SUBA RÉKA normakövetés, az egyszerű, élőbeszédre jellemző és arra alkalmazott szerkesz-tésmód, továbbá az idegen szavak és szerkezetek kerülése jellemez. Az előbbit tekinti absztrakt, az utóbbit pedig konkrét nyelvi szintnek. Mivel a nyelv meg-annyi változatban él, Balázs Géza hívja fel a figyelmet arra, hogy az absztrakt, vagyis kevesek által hozzáférhető, rendszerint bürokratikus nyelvváltozatokat a médiumoknak kell áttenniük konkrét formába – közvetítő szerepüknek megfele-lően, különben rögtön sérül a tömegkommunikációs alapképlet: a publicitás, a nyilvánosság, a mindenki által való teljes megértés (Balázs 2000. 121–122.).

A média nyelvhasználatának tehát – az elvárások szintjén – legfőbb jellem-zője kellene hogy legyen a konkrét nyelvi szintnek megfelelő szó- és kifejezés-készlet, illetve az élőbeszéd szukcesszivitását mintázó szerkesztésmód, amely egyben egy igényes, emelkedettebb megszólalási mintát is szolgáltatna az olva-sóknak vagy a hallgatóságnak, legfőképpen a közszolgálati rádió- és televízió-adók, valamint a népesség egyre nagyobb hányadát megcélzó kereskedelmi-pro-pagandisztikus szövegek esetében.

A továbbiakban a tömegtájékoztatás egyik fontos szegmensének tekintett rádiós híreket vetjük össze a kereskedelmi propaganda mediatikus közvetítésű, elsődlegesen a meggyőzésre irányuló, román és magyar nyelvű szövegeivel. A vizsgálat egyes szövegjellemzők és a rejtett jelentéstartalmak feltárását célozza, a sajtóhírt és a kereskedelmi propaganda szövegeit mint a valóság modellje megér-tésének folyamatát tételezve, a hallgató szempontjából, illetve a hírszöveg rejtett jelentéstartalmai által, a romániai magyar közszolgálati rádióadók néhány, adott időkeretben1 véletlenszerűen kiválasztott hírműsorának példaanyagával, illetve egyes, különböző gazdasági ágazatokból véletlenszerűen kiválasztott multinacio-nális vállalatok hivatalos honlapján található szövegekkel illusztrálva.2

A hírszövegek esetében kiindulási pontunk az, hogy amint azt Paul Grice a társalgás alapelvére vonatkozóan megfogalmazta, a hallgató mint a híradó befo-gadója az együttműködés elvét követi (Grice 1997. 213–218.), azaz a hír hallatán összefüggést keres az események, történések és tevékenységek között. Ugyanis feltételezi, hogy a rádió munkatársa a tudomására akar hozni valamit, és hogy az adott esemény vagy helyzet sémája a szövegbe kódoltan van jelen, de az ő számára is értelmezhető módon, és neki, háttérismerete révén, ezt a sémát kell újraalkotnia ahhoz, hogy hozzáférhetővé váljon számára a hírtartalom (J. Harnos 2002. 147.). A hírszerkesztő és a hallgató által felépített valóságséma azonban több ponton is eltérhet egymástól. A szövegjelentés feltárásának ugyanis a nyelv-tani szabályok, a szövegnyelv-tani módszerek és a világról való tudás mellett más ösz-szetevői is vannak, ilyen például a diskurzusfajták megválasztása és ezzel szoros összefüggésben a stílusbeli eltérések (és az általuk hordozott jelentés). Ha egy-1 A vizsgált időszak: 2014. november 20–27.

2 OTP Bank Románia (kétnyelvű honlappal), MOL Románia (kétnyelvű honlappal), McDonald’s Románia, McDonald’s Magyarország, Vodafone Románia, Vodafone Magyaror-szág (egynyelvű honlappal).

77

NYELVI-PRAGMATIKAI JELLEMZŐK KÜLÖNBÖZŐ SZÖVEGTÍPUSOKBAN

azon eseményről szóló hírszövegeket vetünk össze, a stílusbeli változtatásokban érhető tetten legtisztább formában az adott tömegkommunikációs intézmény vi-szonyulása a történtekhez, az általa nyilvánosságra hozott eseményekhez.

A kereskedelmi propaganda szövegei esetében az elsődleges funkció, azaz a meggyőzés hatékonyabbá válhat, ha a kijelentések rejtett jelentéstartalmai olyan következtetések levonásához vezetnek, amelyek által a befogadó saját magát győ-zi meg a közlemény érvényét és igazságát illetően, hiszen voltaképpen ez is a célja az ilyen típusú közlésnek. Így válhat hiszékenyebbé a befogadó, és mivel saját véleményének gondolja, könnyebben elfogadja a kijelentés rejtett jelentés-tartalmait. Emellett a kutatások rávilágítottak, hogy könnyebben felidézhetők és az emlékezetben hosszabb ideig megőrződnek azok az információk, amelyekhez saját következtetéseink útján jutottunk el (Eysenck–Keane 1997; J. Harnos 2002.

147.). A meggyőzés ezen laterális módja azonban emocionális és stilisztikai moz-zanatokat is magában rejt, miáltal a meggyőzés a befogadó magatartásában és előítéleteiben előidézett változásokon keresztül következik be.

Mivel a stílus nemcsak a nyelvi, szövegbeli tényezőkkel mutat összefüg-gést, hanem – ahogyan azt Van Dijk (1988) értelmezte – a tág értelemben vett kontextussal, a kommunikátort jellemző körülményekkel és a társadalmi szem-pontokkal is, a stilisztikai eltérés megmutatkozhat a híranyagnak a sémától való eltérésében, a kifejezéskészlet megválasztásának milyenségében, a szintaktikai tagolás különbségeiben, de a fontossági sorrendben betöltött szerepében, a szö-vegfolyamban való elhelyezésében is (J. Harnos 2002. 147.).

Ha pedig a beszédaktus-elmélet oldaláról nézzük, mindezeken túl még azzal is számolnunk kell, hogy a hírszövegekben és propagandaszövegekben explicit módon megjelenő állítások sorozata mellett implicit jelentéstartalmak is jelen vannak: olyan információk, amelyek a szövegben nem közvetlen módon, kifejt-ve, hanem rejtett, sugallt jelentésként vagy előfeltevésként szerepelnek. Tolcsvai Nagy Gábor a rejtett, implicit jelentésekre vonatkozóan megállapítja, hogy ezek nem a szó vagy szöveg szintjén értelmezhető jelentések, hanem csak a beszéd-helyzet ismeretében fejthetők meg. Ilyen implicit jelentést hordoz a pragmatikai előfeltevés, a bennfoglalás és a következtetés. Az utóbbi (az inferencia) a megnyi-latkozások jelentéséből levont tartalmi következtetés; a bennfoglalás vagy imp-likáció körébe olyan kijelentések tartoznak, amelyek az adott cselekvési sorban és beszédszituációban a lexikális, szó szerinti jelentés mellett másfajta jelentést is kapnak, általában valamilyen cselekvéssel összefüggő jelentést; az előfeltevést pedig (preszuppozíció) az a tartalmi rész képviseli a szövegben, amely olyan tényállásokra vonatkozik, amelyeket a kommunikátor és a hallgató érvényesnek, igaznak tart, anélkül, hogy nyelvileg ki is fejtené (Tolcsvai 1994. 18–19.). A meg-nyilatkozásokban előfeltevéseket előidéző szerkezetek és lexémák így egyben preszuppozíciós szerkezetek is (Kiefer 2000. 347.).

Emitt mindössze a pragmatikai előfeltevéseket hordozó nyelvi jelhordozókkal áll módunkban foglalkozni, amelyeknek forrása tehát a beszélő, aki a

megnyilatko-78 SUBA RÉKA zásban jelen lévő előfeltevéseket, illetve az azokban megfogalmazott kijelentéseket adottnak tekinti, az őket közvetítő nyelvi eszközök alapján is felismerhetők (Levin-son 1983; Kiefer 2000. 350–351.), és ha elfogadjuk Kiefer álláspontját, univerzáli-sak. Az azonban már nem biztos, hogy mindig és minden nyelvben ugyanolyan formai jelölői vannak, ezért a példaanyag magyar és román nyelvű szövegeket is tartalmaz, ahol mindkét nyelven rendelkezésünkre álltak a vizsgált szövegek.

Ilyen preszuppozíciós szerkezetek és lexémák – Kiefer Ferenc osztályozási szempontjait követve (2000. 352–361.) – a következők:

1. A határozott főnévi szerkezet, amely magában foglalja a tulajdonneveket (Románia, Erdélyi Református Egyházkerület, Szociáldemokrata Párt, Evox, Chic-ken Hot stb.), a funkcióneveket, amelyek egzisztenciális preszuppozíciót vezetnek be, illetve az objektumok egyediségét tételezik (pl. az RMDSZ elnöke, az Erdélyi Református Egyházkerület püspöke, a szociáldemokrata szenátor, Marosvásárhely polgármestere, a McDonald’s Románia vezérigazgatója stb.; preşedintele UDMR, senatorul social-democrat, Director General McDonald’s România), a birtokos sze-mélyjelet tartalmazó főnévi csoportokat (pl. a táblabíróság honlapja, öt év próba-időre függesztették fel a büntetésüket, kommentálta a ploieşti-i táblabíróság dönté-sét, újra kell gondolnia a román államhoz fűződő viszonyát, tervezze meg a saját OTP foto card bankkártyáját – creează-ţi propriul foto card OTP Bank stb.), illetve néhány főnévi funkcióban használt kvantorszót (pl. összes, mind, valamennyi, teljes körű pénzügyi szolgáltatások – o gamă completă de servicii stb.).

2. A faktív igék, amelyek használata esetén a leírt tényállás kétségtelen vol-tát tételezzük fel. Ilyen faktív predikátumok: tud, tudatában van, magától értető-dik, emlékszik, eltitkol, elfelejt, sajnál, meglep, elszomorít, letagad stb. Hírszöve-gekben előforduló faktív igék:

Igazolta Klaus Iohannis megválasztott elnök mandátumát az Alkotmánybí-róság. (Bukaresti Rádió, Hírösszefoglaló, 2014. november 21.)

A résztvevők aggodalommal veszik tudomásul, hogy továbbra sem alakult meg a marosvásárhelyi Orvosi és Gyógyszerészeti Egyetem önálló magyar tago-zata. (Bukaresti Rádió, Hírösszefoglaló, 2014. november 21.)

A MÁÉRT tiltakozik minden olyan kezdeményezés ellen, amely a jogerősen visszaszolgáltatott erdélyi egyházi és közösségi ingatlanok visszaállamosítására törekszik. (Bukaresti Rádió, Hírösszefoglaló, 2014. november 21.)

A kereskedelmi propaganda véletlenszerűen kiválasztott szövegeiben (sajtó-közleményekben, reklámokban, a kereskedelmi társaságok bevezető kampányai-ban) előforduló faktív igék kétnyelvű és egynyelvű honlapokról:

Mindannyian tisztában vagyunk azzal, hogy mai világunkban a jó ügyek ti-szavirág életűek, azonban hisszük, hogy ezen igenis lehet változtatni, és a nálunk kevésbé szerencséseket is megilleti mindazon jog, amelyeket mi természetesnek veszünk. – Ştim că trăim într-o lume în care faptele bune nu prisosesc, dar noi

79

NYELVI-PRAGMATIKAI JELLEMZŐK KÜLÖNBÖZŐ SZÖVEGTÍPUSOKBAN

avem încrederea că aceste aspecte se pot schimba şi că putem să le oferim şi celor mai puţini norocoşi drepturile de care noi ne bucurăm. (OTP Bank Románia)

Az EVOX révén tisztán látja az álmát! – Cu EVOX îţi vezi clar visul cu ochii!

(MOL Románia)

Ugye már te is tudod, hogy az ebédidő Meki-idő?! (McDonald’s Magyarország) Szimpla, dupla vagy tripla? Te melyik Sajtburgert választod? (McDonald’s Magyarország)

A román nyelvű honlapról:

Big Mac promite de fiecare dată acelaşi lucru… (McDonald’s Románia) – ígér Campania lansată de McDonald’s România promovează mesajul…

(McDonald’s Románia) – hirdeti

Astfel, am decis că Big Mac-ul merită o campanie specială… (McDonald’s Románia) – döntöttünk

McDonald’s România îşi invită consumatorii într-o nouă călătorie culinară…

(McDonald’s Románia) – meghívja.

3. Az inchoatív, azaz kezdő igék, amelyek olyan állapotváltozást jelölnek, aminek következtében új állapot és ezzel együtt esetleg új minőség jön létre.

Lehetnek mozgásigék vagy melléknévből képzett származékok (pl. elszegényedik, megbetegszik, megvakul, megszépül, megalakul, visszaül stb.):

Nyolc katona életét vesztette és ketten súlyosan megsebesültek a délelőtt, amikor egy IAR 330 PUMA típusú katonai helikopter lezuhant Szeben megye északi részen Almakerék község közelében. (Bukaresti Rádió, Hírösszefoglaló, 2014. november 21.)

A hivatalban lévő elnök elhárította Klaus Johannis megválasztott államfő felszólítását, hogy hívja vissza a választások szervezésében érintett nagyköveteket.

(Bukaresti Rádió, Hírösszefoglaló, 2014. november 20.)

Kivonul a kormányból az RMDSZ – jelentette be Kelemen Hunor elnök a Szövetségi Állandó Tanács mai, kolozsvári ülése után. (Marosvásárhelyi Rádió, Hírek, 2014. november 27.)

Markó Attila szerint a ma kihirdetett jogerős ítélettel visszaállamosították a sepsiszentgyörgyi Székely Mikó Kollégiumot. (Marosvásárhelyi Rádió, Hírek, 2014. november 26.)

A hideg téli napokon egy Forró almás pite mindig felmelegíti a fagyos ujjakat.

Ki szereti forrón? (McDonald’s Magyarország)

Tankoljon fel csúcsminőségű LED OSRAM fényforrásokkal! – Alimentează-te cu Alimentează-tehnologia de vârf LED OSRAM (MOL Románia)

…compania a pornit un proiect în social media… (McDonald’s Románia)

…tervezze meg a saját OTP foto card bankkártyáját… –…creează-ţi propriul foto card OTP Bank… (OTP Bank Románia)

Növelje megtakarításait az OTP Bank befektetési alapjaival! – Alege să eco-nomiseşti… (OTP Bank Románia)

80 SUBA RÉKA

4. Viszonzást kifejező vagy megismételt cselekvést jelölő igék, igenevek pl.:

A 700 ezres erdélyi reformátusságot csapták arcul, nevezték hazugnak, csalónak, ezért az egyháznak újra kell gondolnia a román államhoz fűződő vi-szonyát – mondta Kató Béla, az Erdélyi Református Egyházkerület püspöke az ítélettel kapcsolatosan. – a főnévi igenévi származék alapigéje: újragondol, és ez esetben az igekötő idézi elő az előfeltevést. (Bukaresti Rádió, Hírösszefoglaló, 2014. november 27.)

Hallottátok, kedves szülők? A Dreamworks Madagaszkár Pingvinjei visszatér-tek és újra akcióba lendülvisszatér-tek a McDonald’s-okban! – (McDonald’s Magyarország)

Román nyelvű honlapon:

Odată cu venirea sezonului cald, McDonald’s România readuce în atenţia consumatorilor delicioasele produse Les Frappés… (McDonald’s Románia) – visz-szaidézi

Poftiţi la McMici de la McDonald’s – revenirea gustului românesc…

(McDonald’s Románia) – visszatérése

Noutăţile se ţin lanţ la McDonald’s România… (McDonald’s Románia) – egy-mást követik

5. Összehasonlító szerkezetek, amelyek esetében a fellépő előfeltevések a melléknevek vagy határozószók szemantikai tulajdonságaival függnek össze:

Az Egészségügyi Világszervezet legfrissebb összesítése szerint az elsősorban Nyugat-Afrikát – Sierra Leonét, Guineát és Libériát – sújtó, több mint fél éve tomboló járványba eddig 5689 ember halt bele és 15 935-en fertőződtek meg az ebolavírussal. (Bukaresti Rádió, Hírösszefoglaló, 2014. november 27.)

A mostani a legsúlyosabb ebolajárvány a vírus csaknem negyven évvel ez-előtti azonosítása óta. (Bukaresti Rádió, Hírösszefoglaló, 2014. november 27.)

A vázolt terv szerint gyakorlatilag egy új kormány áll fel, a jelenleginél keve-sebb miniszterrel. (Bukaresti Rádió, Hírösszefoglaló, 2014. november 25.)

Van kedvenc képe, családi fényképe vagy barátokkal készült fotó, esetleg sze-ret rajzolni? – Ai o imagine preferată, o fotografie cu familia sau prietenii, sau îţi place să desenezi? (OTP Bank Románia)

Engedje szabadon képzeletét, hogy a legérdekesebb személyre szabott bank-kártya tulajdonosa legyen!– Lasă-ţi imaginaţia să găsească cel mai cool model de card personalizat! (OTP Bank Románia)

…a saját, EU-előírásoknál is szigorúbb ellenőrzési rendszerünk…

(McDonald’s Magyarország)

Mindenki kicsit másképp szereti, de nekünk így a legfinomabb: mákosguba vanília ízű öntettel és tejszínhabbal! (McDonald’s Magyarország)

81

NYELVI-PRAGMATIKAI JELLEMZŐK KÜLÖNBÖZŐ SZÖVEGTÍPUSOKBAN

O nouă premieră la McDonald’s România… (McDonald’s Románia) – újabb Mai mult, iniţiativa McDonald’s România se alătură unui demers mai am-plu… (McDonald’s Románia) – sőt; szélesebb körű

Csatlakozz eddigi legjobb hálózatunkhoz! (Vodafone Magyarország)

Hozz össze mindenkit új családi ajánlatainkkal, ajándékozz korlátlan kap-csolatot családodnak! (Vodafone Magyarország)

Tankoljon fel csúcsminőségű LED OSRAM fényforrásokkal! – Alimentează-te cu tehnologia de vârf LED OSRAM (MOL Románia)

Noile reţete McDonald’s îmbină perfect gastronomia românească cu atenţia companiei McDonald’s pentru cele mai bune ingrediente. (McDonald’s Románia) – tökéletesen

6. Bizonyos módosítószók, partikulák és határozószók, amelyeknek elsőd-leges funkciója, hogy a mondatokba előfeltevéseket és kontextusfeltételeket ve-zessenek be:

Legutóbbi óvása részben sikerrel járt, mert a rácsok mögül kikerülhet. – a kijelentésnek akkor van értelme, ha a hallgató kiegészíti a sugallt jelentést alátá-masztó előfeltétellel, azaz hogy a szóban forgó személy már több ízben is emelt óvást, sikertelenül (Bukaresti Rádió, Hírösszefoglaló, 2014. november 26.)

Tovább erősítették a Ferenc pápát övező biztonsági intézkedéseket az Iszlám Állam terroristáinak merényleteitől tartva. – az előfeltevés: a biztonsági intézke-dések erősítésére már eddig is nagy hangsúlyt fektettek (Bukaresti Rádió, Hírösz-szefoglaló, 2014. november 20.)

A konzervatív-liberális brit kormánykoalíció megígérte, hogy ha a skótok többsége a szeptember 18-i referendumon az elszakadás ellen szavaz, Skócia önrendelkezési jogköreinek további bővítésére számíthat. – előfeltevés: Skócia önrendelkezési jogköreire vonatkozóan már eddig is történt bővítés (Bukaresti Rádió, Hírösszefoglaló, 2014. november 27.)

Az egyeztetések a jövő hónapban folytatódhatnak, lehetséges helyszínként Bécs és Omán jött szóba, de még semmi nincs eldöntve – mondta a neve elhallga-tását kérő illetékes. – előfeltevés: a továbbiakban döntés fog születni a helyszínre vonatkozóan (Bukaresti Rádió, Hírösszefoglaló, 2014. november 24.)

Az orosz agresszió elrettentése céljából még legalább a jövő évben maradnak a balti államokba és Lengyelországba tavasszal vezényelt amerikai katonák – je-lentette ki vasárnap az Egyesült Államok európai szárazföldi erőinek parancsno-ka. – előfeltevések: már eddig is a helyszínen állomásoztak a katonák, de legalább még egy évig meghosszabbítják a küldetést (Bukaresti Rádió, Hírösszefoglaló, 2014. november 24.)

A döntést a Szövetségi Képviselők Tanácsának december 13-i, marosvásárhe-lyi ülése is meg kell hogy erősítse, azonban a Szövetségi Állandó Tanács ajánlása a kormányból való kilépésre vonatkozik. – előfeltevés: más fórumok már döntöt-tek (Marosvásárhelyi Rádió, Hírek, 2014. november 27.)

82 SUBA RÉKA Bogdan Diaconu független képviselő tervezete a legdurvább, még azt is meg-tiltja, hogy a romániai közalkalmazottak külföldön nem-román zászlót lobogtas-sanak. – előfeltevés: egyéb tiltásokat is magában foglal a szóban forgó tervezet (Marosvásárhelyi Rádió, Hírek, 2014. november 27.)

Sosem számítottam arra, hogy még az életem folyamán újra a hidegháború má-sodik szakaszában találjuk magunkat – mondta Václav Klaus, aki Ukrajnát „mester-séges államalakulatnak” minősítette. – előfeltevés: a beszélő már korábban is szem-besült hasonló helyzettel (Bukaresti Rádió, Hírösszefoglaló, 2014. november 21.)

A Nemzeti Liberális Párt törvénykezdeményezése a román zászló és a ro-mán szimbólumok használatáról szól, és bűncselekménynek tekintené azokat a szimbólumhasználati kihágásokat, amelyek eddig csak egyszerű szabálysértés-nek minősültek. – előfeltevés: eddig kizárólag a legegyszerűbb szabálysértések közé sorolták ezt a kihágást (Marosvásárhelyi Rádió, Hírek, 2014. november 26.)

Ennek ellenére időhiány miatt ez már nem kerülhetett fel az e heti plenáris ülések napirendjére, így a mai határidő lejártával a tervezetet a Szenátus hallga-tólagosan elfogadja. – előfeltevés: más egyéb bekerült a napirendi pontok közé (Marosvásárhelyi Rádió, Hírek, 2014. november 26.)

Az EVOX révén tisztán látja az álmát! – Cu EVOX îţi vezi clar visul cu ochii!

(MOL Románia) – előfeltevés: a tisztán látás feltétele a termék megvásárlása.

McDonald’s România a demarat o campanie specială pentru a evidenţia po-pularitatea acestui sandviş, dar şi pentru a arăta că cele mai bune produse sunt până la urmă cele care ne plac. (McDonald’s Románia) – előfeltevés: más véle-mények is vannak ezzel kapcsolatban.

La McDonald’s România ştim cât este de importantă o alimentaţie echilib-rată. (McDonald’s Románia ) – előfeltevés: más szempontok és megfontolások is vannak, de mind közül a legfontosabb az itt bemutatott.

Ugye már te is tudod, hogy az ebédidő Meki-idő?! Hétköznaponként dél és 2 óra között 990 Ft-ért lehet a tiéd egy választható szendvics, kis üdítő és egy kis sült-krumpli. (McDonald’s Magyarország) – előfeltevés: mások már előtted értesültek.

Egész nap rohansz? Egy McWrap-ra biztosan van időd. – (McDonald’s Ma-gyarország) – előfeltevés: időhiányban szenvedsz, de minden más teendőd várhat.

Elindítottuk a www.estedreptulmeu.ro honlapot, amelyen a legjelentősebb, közösségformáló projektjeinket gyűjtöttük össze. Az oldal egyik célja, hogy lépés-ről lépésre bemutassa, miként próbáljuk jobbá tenni világunkat – ezáltal késztetve minket arra, hogy még többet tegyünk. – Am început prin exemplul propriu şi am strâns cele mai importante proiecte sociale ale noastre pe www.estedreptulmeu.

ro . Pe de o parte, pentru a nota paşii pe care îi facem pentru o lume mai bună şi a ne motiva să facem mai mult cu fiecare program derulat, pe de altă parte pentru a te informa asupra initiaţivelor noastre de responsabilitate socială şi a-ţi oferi ocazia să te implici. (OTP Bank Románia) – a mindkét nyelven jelen lévő előfeltevések: jelen célkitűzés a vállalat céljainak egyikét jelenti; a második elő-feltevés: már előzőleg is tettek lépéseket ebben az irányban.

83

NYELVI-PRAGMATIKAI JELLEMZŐK KÜLÖNBÖZŐ SZÖVEGTÍPUSOKBAN

A bemutatott néhány példából is kitetszik, hogy az előfeltevések mint nyelvi és logikai szempontból helytálló, feltétlen egyetértést követelő nyelvi jelenségek megjelennek az informatív szövegekben is, de a befolyásolásban és manipulá-cióban is. Varga Viktor megállapítása szerint „az előfeltevések azon enthymé-mákkal hozhatók rokonságba, ahol a beszélő a következtetés egyik premisszáját, vagyis kiinduló állítását elhagyja és a hallgató háttértudására bízza. Ez a fajta takarékosság mindennapos jelenség, hiszen nem akarunk mindent újra és újra elmondani, nincs rá idő. Azonban ha mondunk egy mondatot, mely mintegy beágyazva tartalmaz egy eleve igaznak tartott állítást, azzal partnerünkben vagy hallgatóságunkban olyan hatást érhetünk el, hogy igaznak fogadja el azt, főként, ha eddig nem is foglalkozott a dologgal” (Varga 2013. 56.).

Mind a hírszöveg, mind a kereskedelmi propaganda szövegei alkalmasak tehát manipulációs stratégiák alkalmazására, miközben igyekeznek megőrizni az elfogulatlanság és tényszerűség látszatát, számolva azzal, hogy a befogadó hosz-szú távú emlékezetében úgyis csak a szöveg témája őrződik meg, és a felszíni szerkezet alkotórészeinek legnagyobb része törlődik, aminek következtében a rejtett tartalmaknak, például az eufemizáló szerkezetekkel vagy értékelő nyelvi kifejezésmóddal kódolt információnak a befogadó nem lesz tudatában, a kognitív pszichológia álláspontja szerint ugyanis a befogadóban gyakrabban felidéződnek a szöveg pragmatikai implikációi és az általa levont következtetések, mint a szö-veg nyelvi megformáltsága (J. Harnos 2008. 154–155.). A befolyásolás leghatéko-nyabb eszköze tehát a rejtett tartalom szövegbe kódolása, de ugyanide tartozik a szövegszerkezet és a szöveg felépítése is. A híradók szövegében bizonyos esemé-nyek és véleméesemé-nyek előtérbe kerülnek, mások pedig azáltal jelentéktelenednek el, hogy hátrább kerülnek, esetleg csak a rádiós vagy televíziós híradók végén sorra kerülő rövidhírekben kapnak helyet. A sorrendiség kérdése tehát hierarchi-kus sorrendet is jelent egyben.

A szövegek megértésekor a hallgató nemcsak a szövegben közvetített való-ságmodellt veti össze a maga tudáskeretével, az általa ismert sémákkal és szituá-ciós modellekkel, és alakítja ki a szövegértelem elmebeli reprezentációt (Tolcsvai 2001. 339–340.), hanem mindezzel együtt véleményt alkot a hallottakról, a közlő-ről és a szövegközlő-ről. A véleményt azonban nem is biztos, hogy ő alakítja ki, hanem átveheti készen a hírközlőtől, anélkül, hogy ez számára tudatosodna, és értékelő állításokként őrzi meg emlékezetében, tapasztalata részének tekintve (J. Harnos 2008. 155.). Ennek a pszichológiai ugrásnak köszönhetően jelentősen felerősö-dik az üzenet hatása, mivel nem kívülről ránk kényszerített véleménynek tűnik (Mastacan 2004). Következtetésképpen, ezek a diskurzustípusok nagyon jó példái a preszuppozíciós erő megjelenésének és leggyakrabban alkalmazott formáinak mind a magyar, mind a román nyelvű közlemények esetében, mivel e szövegtípu-sok esetében a globális jelentés, amely jórészt implicit tartalmakon alapul, jelen-tős mértékben eltávolodik az üzenetek szó szerinti vagy elsődleges jelentésétől.

84 SUBA RÉKA

Szakirodalom

BALÁZS Géza

1998 Magyar nyelvkultúra az ezredfordulón. Budapest, A-Z Kiadó.

BALÁZS Géza

2000 Lehetséges nyelvi szabványok. Budapest, A-Z Kiadó.

BUDA Béla

1985 A tömegtájékoztatás nyelvének néhány kommunikáció-lélektani és szociolingvisztikai sajátossága. In: Grétsy László (szerk.): Nyelvészet és tömegkommunikáció II. Budapest, Tömegkommunikációs Kutatóközpont, 5–30.

EYSENCK, Michael W.–KEANE, Mark T.

1997 Kognitív pszichológia. Budapest, Nemzeti Tankönyvkiadó.

ELEKFI László–WACHA Imre

2003 Az értelmes beszéd hangzása. Budapest, Szemimpex Kiadó.

GRICE, Paul

1997 A társalgás logikája. In: Pléh Csaba – Síklaki István – Terestyéni Tamás (szerk.): Nyelv – kommunikáció – cselekvés. Budapest, Osiris Kiadó, 213–218.

JAKUSNÉ HARNOS Éva

2002 A nyomtatott sajtó hírei a diskurzuselemzés szemszögéből. Magyar Nyelvőr 126. 2.

JAKUSNÉ HARNOS Éva

2005 A kereskedelmi és a politikai propaganda nyelvi eszközei. Magyar Nyelvőr 129. 4. 419–436.

JAKUSNÉ HARNOS Éva

2008 A figyelem irányításának eszközei a hírszövegek szerkezetében. In:

Tátrai Szilárd – Tolcsvai Nagy Gábor (szerk.): Szöveg, szövegtípus, nyelvtan.

Budapest, Tinta Könyvkiadó, 151–157.

KIEFER Ferenc

2000 Jelentéselmélet. Budapest, Corvina.

LEVINSON, Stephen C.

1983 Pragmatics. Cambridge University Press.

MASTACAN, Simina

2004 Miza discursivă a presupoziţiei. In: Annales Universitatis Apulensis, Series Philologica, TOM2, Alba Iulia, 5/2004.

TOLCSVAI NAGY Gábor

1994 A szövegek világa. Budapest, Nemzeti Tankönyvkiadó.

TOLCSVAI NAGY Gábor

1991 A magyar nyelv szövegtana. Budapest, Nemzeti Tankönyvkiadó.

VAN DIJK, Teun A.

1998 News as discourse. Lawrence Erlbaum Associates.

85

NYELVI-PRAGMATIKAI JELLEMZŐK KÜLÖNBÖZŐ SZÖVEGTÍPUSOKBAN

VARGA Viktor

2013 Gondolatok a faktív igékről és meggyőző erejükről. Corollarium, I. kötet, Szegedi Tudományegyetem, 50–58.

A kereskedelmi propaganda szövegeinek forrásai:

www.otpbank.ro www.molromania.ro www.vodafone.ro www.vodafone.hu http://mcdonalds.ro www.mcdonalds.hu

KÓS ANNA

A NONVERBÁLIS KOMMUNIKÁCIÓ