• Nem Talált Eredményt

legmagasbjai, legjobbjai, irántatok eddig mutattak

(Vége köv.)

D a n i e l i k J á n o s .

Aranyszájú sz. János egyházatya

1

intései a

1

m o s -tani keresztényekhez.

16. A' s z e n t k e r e s z t ' d r á g a l á t o s b e c s e Az e g y k o r annyira m e g v e t e t t , 's utált f a , a ' l e g r e t t e n e t e -sebb b ü n t e t é s ' j e l e , tudnillik a' k e r e s z t f a , b e c s e s e b b é vált a' legdrágább f e j é k , és r a g y o g ó koronánál. 'S a ' m i t e g y -kor számtalanon g y ű l ö l t e k , és m e g u t á l t a k , azt vetélkedő buzgalommal keresik most m i n d n y á j a n , tudnillik a' k e -r e s z t f á t , mellyen szelid Üdvezitönk' s z e n t teste függött, a' zsidók állal fölfeszittetve. E z ' o k é r t v á g y ó d i k mindenki az egész kereszlény világon birtokába j u t n i , 's ha egy p a -r á n y i -részecskéjét meg tudá sze-rezni e ' d -r á g a e-reklyének, azonnal aranyba foglalja. Férfiak és h ö l g y e k egyaránt h o r dozzák nyakukon a' legbecsesebb ék g y a n á n t ; 's a' f e j e -delmek, és b e r e z e g e k ' koronáin legdrágább gyémántként r a g y o g v a diszlik.

17. J é z u s ' s z e n t n e v é n e k v a r á z s - e r e j e . Nekünk is vannak szellemi v a r á z s - i g é i n k ; 's illyen főleg J é z u s Krisztusnak szent neve. E ' v a r á z s - s z ó r a elhagyják a' gonosz szellemek l e s h e l y e i k e t , s ő t , mi több, a' sebek is m e g g y ó g y u l n a k . Ha mindazonáltal köztünk ollyanok is volnának, kiket e' v a r á z s - e r e j ü ige meg nem gyógyit, ugy ezt b i z o n y á r a nem a n n y i r a e ' s z e n t név' erőtlenségének, mint inkább a' gyógyithatlanok' h i t g y e n g e s é g é n e k kell tulajdonítani. V i s s z a r i a d n a k , 's borzadva távoznak el a' gonosz szellemek e' s z e n t n é v ' hallatára ; melly nem k e vésbbé félelmes a' vad i n d u l a t o k , s z e n v e d é l y e k és b e t e g -s é g e k ' hatalmára nézve i-s. F e g y v e r k e z z ü n k föl azért vele, és rejtsük magunkat j ó t é k o n y paizsa alá. Sz. Pál apostol is csak e ' v a r á z s - e r e j ü név által lön olly n a g y g y á , habár velünk a z o n e g y emberi t e r m é s z e t b e n o s z t o z é k is; élő hite tudnillik, melly a' lehető legnagyobb m é r t é k b e n volt e l sajátithatlan tulajdona, e g é s z e n más t e r e m t m é n y n y é v á l t o z -tatá öt állal, és eszközlé, h o g y m é g ruhái, 's azoknak puszta é r i n t é s e is n a g y g y ó g y i t ó - , sőt c s u d a - e r ő v e l bírnának.

18. A r a n y s z á j u s z. J á n o s ' t i s z t e 1 e t e a z e r e k l y é k i r á n t . O h ! miért nem ölelhetem j e l e n l e g Krisztus' sebeivel b é l y e g z e t t testét sz. P á l n a k ! Látni óhajtanám porait ama' s z á j , és n y e l v n e k , melly által J é -zus olly f o n t o s dolgokat és igazságokat mondatott ; látni kívánnám maradékait ama' s z i v - és k e b e l n e k i s , melly olly hő s z e r e t e t t e l lángolt mindenki iránt, ki szellemi v e -szélyben f o r g a . Miért nem láthatom áldott hamvait azon k e z e k n e k , mcllyekkel h a j d a n kenetteljes s z e n t leveleit irla, 's mellyek' láttára tűzbe veté magát a' k í g y ó ? 1S hol v a n n a k a' lábak, mellyek a ' nagy apostolt v á n d o r l á s a i b a n , majd az e g é s z világon körülhordozták ? O h ! m e n n y i r e v á g y n á m látni szellemét e ' n a g y és hatalmas oroszlánnak!

Miként az oroszlán rettenthetlenül üt a' r ó k á k ' csapatára : ugy tört s z e n t Pál is r e n d ü l e t l e n lélekkel a ' világbölcsek' táborára, ' s hatalmának csudálatos erejével g y ő z e d e l m e s -kedett a' g o n o s z szellemek' s e r e g é n , és senki sem volt eléggé bátor, a' diadal' r e m é n y é v e l ellene szegülni.

Azonban fontold m e g , mikép f e g y v e r z i és lelkesíti küzdtársait a' vívásra : „ n e k ü n k erős és n a g y hatalmakkal

kell k ü z d e n ü n k : de l e g y e n szemetek előtt a' d i a d a l k o r o na ; m e r t a' mi küzdelmünk a' m e n n y é r t t ö r t é n i k . " L e g y ü n k tehát állhatatosak, rendithetlenek, és kövessük p é l dáját ama' n a g y f é r f i ú n a k , ki imigy szól hozzánk : „ K ö -v e s s e t e k engem, m i k é p ' é n Krisztust k ö -v e t t e m . " Váljunk n e csupán c s u d á i é i - , hanem leghűbb követőivé is szent Pálnak, h o g y valaha méltók lehessünk öt n e m c s a k szemlélhetni, hanem dicsőségében osztozhatni is ! * )

19. R o m a , m i n t f ő - , és k e d v e l t v á r o s a a' k e r e s z t é n y s é g n e k . Habár sok tekintetnél fogva magasztalhatnám, 's dicséretekkel halmozhatnám is Roma' városát, például, n a g y s á g a , épületei 's intézeteinek r o p -pantsága, és p a z a r f é n y é n e k páratlan g a z d a g s á g a , h í r e , és r é g i s é g e , l a k ó i n a k sokasága miatt, és más számtalan h ő s t e t -teinél f o g v a : én mégis mindezeket m e l l ő z v e , inkább a z é r t n e v e z e m , 's dicsőítem e ' várost s z e r e n c s é s n e k , mert azt sz. Pál szerfölölt kedvelte. Hozzá intézte kenetteljes l e v e leit, lakóival s z e m é l y e s e n beszélt és t á r s a l g o t t , sőt m u n kás életét is itt f e j e z é be dicsőségesen. Hasonlag s z . P é -ter is az apostolok' főnöke. 'S ez által nemcsak h í r e s e b b é lön e' v á r o s minden nevezetességeknél: hanem a' k e r e s z -t é n y s é g ' első, és legkedvel-tebb városává is. Egy ha-talmas, és roppant e r e j ű testhez h a s o n l í t v a , k é t világító szemmel ékeskedik ö, tudnillik sz. P é t e r , és Pál' apostolok' t e s t e i vel ; 's az ég, midőn a'nap' első t ü z s u g a r a i t lövelli a ' f ö l d r e , nem r a g y o g u g y , mint e' város, két r a g y o g ó f é n y c s i l lagával, mellyek hevitö sugaraikat az e g é s z világra s z é t -árasztják. Milly dicső koronákkal é k e s k e d i k e' v á r o s ; milly a r a n y l á n c z o k övedzik azt körül, és milly nagy, e g y szersmind k i a p a d h a t l a n , f o r r á s a i n a k m e n n y i s é g e , m e l l y e k böl a ' m e n n y e i áldás, és k e g y ' üdvezitő harmata s z á r m a -zik ? * * } ' S a z é r t csudálattal tölt e n g e m el e' város, n e m annyira pompás é p ü l e t e i , 's ezeknek p a z a r f é n y ü o s z l o p -sorozata v a g y a r a n y a , ' s kincseinek r o p p a n t s á g a m i a t t : hanem az a n y a s z e n t e g y h á z n a k ama' f é n y o s z Iopaiért, m e l y -lyeket k e b e l é b e n bírhatni s z e r e n c s é s ! *3)

20. A ' j ó c s e l e k e d e t e k , m i n t l e g h a t h a t ó s b p a i z s , h i t e l l e n e i n k ' i n c s e l k e d é s e i e l -l e n . Ha a ' h i t i g a z s á g o k r ó -l i vitatkozásink közt e z e r s z e r legyőzzük is e l l e n e i n k e t , g y a k r a n hitsorsosaink közül többnek magaviseletét és bánásmódját h á n y j á k , c s e l e k e -deteivel együtt s z e m é r e , 's fölfedezik a ' lélekbajokat, é s b e t e g s é g e k e t , m e l l y e k b e n sínylődnek. í g y például m o n d -ják, e n n e k r e s t , 's az alamisnálkodásra csonka k e z e v a n .

'S miként lesz k é p e s az illyen, a' hit' paizsával m a g á t e l e g e n d ö k é p e n v é d e n i , 's igazolni, a' nélkül, hogy e l l e n e i által e m b e r t e l e n s é g r ö l r.e v á d o l t a s s é k ? Mások lábaikkal sántitanak ; u g y vélem p e d i g , leginkább azok, kik a' s z í n házakat és a' k i c s a p o n g á s o k ' r e j t e k h e l y e i t g y a k r a n l á t o -gatják. 'S miképen fognak ezek a'hit fölötti k ü z d e l m e k b e n m e g á l l h a t n i , a ' n é l k ü l , hogy őket a ' f a j t a l a n s á g ' k e m é n y v á d j a le n e s ú j t s a ? Mások k a c z é r , és g o n o s z szemeikkel

* ) E ' t ö r e d é k ' e l s ő r é s z e e g y s z e r s m i n d alapja a' b u c s u j á r á s o k -nak a' k e r e s z t é n y k a t h . a n y a s z e n t e g y h á z b a n .

* * ) Ez o k a a' b u c s u j á r á s o k n a k i s , R o m á b a , s z e n t P é t e r é s Pál a p o s t o l o k ' e r e k l y é i n e k b u z g ó t i s z t e l e t é r e .

*3) Tudnillik s z . P é t e r é s P á l a p o s t o l o k é r t . l i a m i n d k e t t e j é t a' k e r e s z t é n y kath. a n y a s z e n t e g y h á z ' o s z l o p a i n a k n e v e z z ü k i s , m i n d i g alatta é r t e t i k , m i k é p ' s z . P é t e r annak f ö o s z l o p a , alapja é s f e j e ; miről a' s z e n t i r a ' s épen u g y , mint a' h a g y o -m á n y o k , e l é g t a n ú s í t á s t nyújtanak : u g y a n e z t aranyszájú s z . J á n o s ' iratainak több h e l y e i b ő l i s i g e n k ö n n y ű l é v é n b e -b i z o n y i t n i .

38

i g y e k s z e n e k tört vetni az e r é n y n e k . 'S mint f o g n a k ezek elleneik' s z e m é b e bátran nézhetni, avagy f e g y v e r ü k e t rajok szegezhetni, a ' n é l k ü l , hogy u n d o k életpályájök miatt hatal-masb e l l e n s é g e i k ' nyilzápora által le ne g y i l k o l t a s s a n a k ? Sokan vizkórosokkénl g y o m r u k k a l b a j l ó d n a k , tudnillik m i n d a z o k , kik a ' tobzódás, é s r é s z e g e s k e d é s ' v e s z é l y e s szenvedélyeinek vas bilincseiben nyögnek. 'S valljon a' tobzódó, 's iszákos, táplálhatja-e valaha magát a ' diadal' édes reményével a'hit fölötti v i t a t k o z á s o k b a n ? Sokak'szá-j á t a ' r á k e m é s z t i ; ' s e z e k ' h o s s z ú sorához leginkább az

emberszólók, r á g a l m a z ó k , és istenkáromlók t a r t o z n a k . 'S valljon az illyenek k e c s e g t e t h e t i k - e magukat a' diadalkos z o r u ' elnyerhetédiadalkosének r e m é n y diadalkos u g a r á v a l , a' hitbeli k ü z delmek közt, kik legfölebb is csak ellenségeik' g u n y m o -s o l y a - , é-s c-sufolódá-sára -számithatnak ? A z é r t -s z ü k -s é g e -s mindenek előtt, hogy kigyógyuljatok e' v e s z é l y e s s e b e i tekből; mert csak ekkor, és e g y e d ü l fognak védő p a i z s o tokul szolgálhatni cselekedeteitek. 'S ha életpályátok m i n -denha e r é n y e s leend, ti pedig a ' n y á j a s s á g , szelídség és béketűrés' s z é p erényeinek b u z g ó követőivé válandtok : ugy nincs iránta kétség, h o g y ellenségeitek lassankint simulni, sőt meghódolni is f o g n a k .

Azonban ha a' hitetlen látni f o g j a , ' s lapasztalandja, hogy mi rablunk és uzsoráskodunk, holott szent vallásunk ezeknek épen ellenkezőjét p a r a n c s o l j a ; ha é s z r e v e e n d i , mi-ként mi hitelleneinkkel k e g y e t l e n ü l és olly zsarnokilag bánunk, mint a' vadállatokkal, holott szent v a l l á s u n k ' p a -rancsolatja s z e r i n t még e l l e n s é g e i n k e t is s z e r e t n ü n k kell:

u g y s z ü k s é g k é p ' csak szemfényvesztésnek fogja szent r e ligionkat tartani, ki azt közelebbről nem ismeri. Sokan b e -látták immár vallási n é z e t e i k - 's véleményeiknek semmiségét, és tisztelettel viseltetnek s z e n t hitünk iránt : de é l e t -módunk, és cselekedeteink miatt vonakodnak azt elfogadni,

's nyilvánosan vallani. Ezekből e l é g g é láthatjátok k e r e s z tény atyámfiai ! azon a k a d á l y o k a t , mellyek miatt sok h i tetlen, szent vallásunkra á t t é r n i idegenkedik ; kikért e g y -kor a' más világon szinte f e l e l e t r e fogunk v o n a t n i : mert nem csupán önvétkcinkért k e i l e n d bűnhődnünk ; hanem a z é r t is, mivel kegyes, és j ó I s t e n ü n k ' szent n e v e , 's hite, miattunk, mások által g y a k r a n káromoltatott. Meddig f o -g u n k tehát m é -g a ' f ö s v é n y s é -g - , u z s o r á s k o d á s - , mulandó é l v e z e t e k - , 's más számtalan veszélyes i n d u l a t o k - és szenvedélyeknek rabjai m a r a d n i ? Azért folyton r e t t e g e k , és f é l e k , hogy egykor az i g a z s á g o s Isten' r e t t e n t ő Í t é l ő széke fog bennünket sújtani. Azonban, hogy ettől m e g m e -nekedhessünk, hódoljunk e g é s z l é l e k k e l , és j á r j u n k válto-zatlan h ű s é g g e l az e r é n y ' u t j á n , hogy az örök boldogság' örömeiben valaha Jézus Krisztus által r é s z e s ü l h e s s ü n k !

B e é l y F i d é l .

EGYHÁZI TUDÓSÍTÁSOK.

M a g y a r h o n .

(Halálozás.) Rosnyó, dec. 20. 1847. I)ec. 16-dikán szenderüli át városunkban a ' j o b b életre Dr. K ó s a Károly, Gömör m e g y e i főorvos, m u n k á s életének 5 1 - d i k évében, a ' v i d é k ü n k ö n még mindig d ü h ö n g ő , 's általa különösen igen szerencsésen gyógyított h a g y m á z ' k ö v e l k e z t é b e n . Mit a' ,ReI. es Nev.' t. olvasóközönségével i s , a z é r t b á t o r k o dom tudatni, mivel a' boldogult egyike volt azon, k o r u n k

-b a n i g e n ritka e g y é n i s é g e k n e k , k i k -b e n a' roppant orvosi t tudomány mélyebb theologiai ismeretekkel 's kitűnő kath.

vallásossággal párosulva találtatott, A' boldogult a k á r m i n t alapos szakértő, akár mint s z e r e n c s é s p r a k t i c u s , k é t s é g kívül nem csak G ü m ö r b e n , hanem egyéb határos v á r m e -g y é k b e n is felsöbbsé-get és tekintélyt vívott ki ma-gának : annál többet jelentő volt tehát r é s z é r ő l azon buzgó r a -g a s z k o d á s , mellyel az e-gyházon f ü -g -g ö t t , 's azon forró részvét, mellyel iránta j ó és balsorsában viseltetett. Illy lelkesedésénél fogva o l v a s ó - e g y e s ü l e t ü n k n e k i s , melly t ö b b n y i r e egyházi könyveket és folyóiratokat vesz és tart, e g y i k ügyszeretö tagja 's barátja volt. Kora elhunyta f ö lött köz részünkről a' fájdalom; 's a' v e s z t e s é g ' sulyja a n -nál érzékenyebb, minél nehezebb lesz a' hason ludomány-nyal hason kalli. szellemet párosító e g y é n n e l , ü r e s e n álló h e l y é t kipótolni. Pár nappal halála előtt a' s z . - f e r e n c z i e k ' főnökét magához hivatva, fölszólilá, látogatná meg öt t ö b b -ször ; mivel alkalmasint lelki orvosra leend szüksége.

A ' mennyei A t y a , ki az i g a z a k ' csontjai fölött őrködik,

a d j o n az elhunytnak örök nyugodalmat. —

0 1 a s z h o n.

Az ö s z e n t s é g e által mult évi d e c e m b e r ' 1 7 k é n t a r tott titkos consisloriumban, a' bíbornoki g y ü l e k e z e t h e z i n tézett nevezetes allocutio (,Rel. és Nev.' 16.1.) k ö v e t k e z ő

-leg hangzik:

„Venerabiles F r a t r e s !

Ubi primum nullis certe Nostris m e r i t i s , sed i n s c r u -tabili D e i j u d i c i o in hac Frincipis Aposlolorum Cathedra collocati catholicae E c c l e s i a e g u b e r n a c u l a Iractanda s u s c e p i m u s , Aposlolicae N o s t r a e sollicitudinis curas in H i s pániám convertimus, quemadmodum oplime noscilis , V e n e r a b i l e s F r a t r e s . Hinc intimo Noslri cordis dolore c o n s i d é r a n t e s gravissima damna, quibus ob tristes r e r u m v i -cissitudines magna illa et inelyta Dominici g r e g i s portio premebatur, divitem in m i s e r i c o r d i a D e u m assiduis e n i x i s -que preeibus humiliter o b s e c r a r e numquam destitimus , ut afflictis illis Ecclesiis opein a f f e r r e , easque a misero, in quo versabantur statu r e v o c a r e d i g n a r e t u r . Atque p r o Apostoliéi Nostri ministerii d e b i t o , et singulari p a t e r n a e caritatis affectu, quo illustrem illam nationem prosequimur, nihil certe Nobis potius fuit, quam ut sanctissiinae n o s t r a e Religionis negotia ibi componere studeremus. Cum autem felicis r e c o r d a t i o n s Gregorius XVI. P r a e d e c e s s o r Nosler ineepisset suis i n s t r u e r e Pastoribus nonnullas illius Regni Dioeceses in dissitis t r a n s m a r i n i s r e g i o n i b u s s i t a s , in id peculiares Nostras curas intendiinus, ut aliis pluribus ipsius Regni vacantibus Ecclesiis in continenti etiam posilis n o -v o s -valeremus d a r e Antislites eo munere dignos, atque ita perlicere, quod idem Decessor Noster morte praeventus absolvere minime potuerat. Quamobrem Venerabilem F r a -trem Joannem Archiepiscopum Thessalonicensem virum integritale, doctrina, p r u d e n t i a , ac r e r u m g e r e n d a r u m p e -ritia praestantein, cum Nostris ad Carissimam in Christo Filiam Nostram Mariam Elisabeth Reginam Catholicam L i t t e r i s , atque opporlunis facultatibus et inslructionibus in Hispániám misimus, ut quidquid ad sanandas inibi c o n tritiones Israel, atque ad catholicae Religionis bonum p r o -movendum c o n d u c e r e t , omni studio c u r a r e t , atque inier alia efliceret,ut v i d u a t a s illic Ecclesias idoneis Pastoribus concrederemus. Itaque clementissimo misericordiarum P a i r e votis sludiisque Nostris opitulante evenit, ut summa animi Noslri consolatione nonnullos, veluti n o s t i s , in illis

39

regionibus Antistiles j a m coiistituere potuerimus, alque in praesentia multas alias Hispaniarum Cathedrales et M e tropolitanas Ecclesias diu vacantes canonico suoruin P a -storum r e g i m i n i et procurationi t r a d e r e , atque ita divini Nominis gloriae, catholicae Religionis bono a c spiriluali illaruin dilectarum ovium saluti consulere valeamus. Quod ephemeridumscriptores,qui id ipsum feliciter evenisse a f f i r marint. Nos tarnen nihil a d h u c a n n u n t i a r e Vobis p o s s u -mus, nisi tirmani spem, qua sustentamur f o r e , ut omnipo-t e n s e omnipo-t m i s e r i c o r s D e u s p r o p i omnipo-t i u s respiciaomnipo-t s u p e r Ecclesiae s u a e fdios tantis inibi tribulationibus c o n l l i c t a t o s , et s o l -licitudini b e n e d i c a t , qua statum catholicae Religionis in meliorem illic condilionem adducere connitimur.

Nunc porro Vobiscum communicamus, Venerabiles F r a t r e s , summám admirationem, qua intime aíFecti fuimus, ubi scriptum a quodam viro ecclesiastica dignitate i n s i gnito elucubratum, typisque editum ad Nos pervenit. N a m -que idem vir in hujusmodi scripta de quibusdam lo-quens doctrinis, quas Ecclesiarum r e g i o n i s suae traditiones a p -siam, hoc est eos, qui sunt undique tideles, in qua semper ab his, qui sunt u n d i q u e , conservata est e a , quae est ab

nae Christi, aut cum ea comniiscere vellent, atque ila i m -pium illud d e cujuslibet religionis ,indiflferentia' systema magis inagisque propagare coinmoliuntur. Novissime a u -tem, horrendum dictu ! inventi aliqui sunt,qui earn nomini, el Apostolicae d i g n i t a t i N o s t r a e contumeliam imposuerunt, ineunda duximus publicae commoditati et prosperitati a m pliandae, a t q u e ex venia nonnullis ejusdem Ditionis h o m i -nibus initio i p s o Pontiiicatus Nostri clementer impertita, conjicere v o l u e r u n t . Nos ita benevole sentire de q u o c u m tis venire ; qui inisit proinde discipulos in mundum u n i versum p r a e d i c a r e evangelium omni c r e a t u r a e , d e n u n t i -a n s e o s , qui c r e d i d e r i n l el b-aptis-ati f u e r i n t , s-alvos fore, qui vero non c r e d i d e r i n t , c o n d e m n a t u m iri. Veniant igitur, qui salvi fieri v o l u n t , a d columnain et firmamentum v e r i t a -tis, quod Ecclesia e s t ; veniant scilicet ad v e r a m Christi Ecclesiam, q u a e in suis Episcopis sumrnoque omnium c a -pite Romano Pontifice successionem habet Apostolicae auctoritatis nullo tempore interruptam, quae nihil unquam polius habuit, quam ut praedicaret, atque omni ope c u s t o diret ac tueretur doctrinain ex Christi mandato ab A p o -stolis annunciatain ; quae inde ab Apostolorum aetate in mediis omne g e n u s difficultatibus crevit, et p e r lotuni o r -bem miraculorum splendore i n c l y t a , martyrum s a n g u i n e amplificata, Confessorum et Virginum nobilitata virtutibus, Patrum testimoniis scriptisque sapientissimis c o r r o b o r a t a viguit, vigetque in cunctis t e r r a e p l a g i s , et p e r f e c t a fidei sacrainentorum, s a c r i q u e r e g i m i n i s unilate r e f u l g e t . Nos, qui licet indigni, praesidemus in suprema hac Pelri A p o stoli Cathedra, in qua Christus Dominus ejusdem E c c l e siae suae f u n d a m e n t u m posuil, nullis nllo umquam t e m p o -mus, proplerea, quod paucis a n t e diebus in hac alma Urbe Nostra, catholicae Religionis a r c e et cenlro,nonnulli, p a u cissimi illi quidem homines, p r o p e delirantes r e p e r i r i p o

-40

n a m q u e caedein, et a t r o c e s , d i u t u r n a s , f u n e s t a s q u e d i s c o r -dias, odia, dissidia, q u a e ex civilibus potissinuun bellis in populos r e d u n d a r e s o i e n t , turn ob d e t r i m e n t a , q u a e i n d e