MÁSODIK RÉSZ 1
T. is rámfogta, hogy meg akartam ölni a bécsi gyors utasait s csak véletlenségből nem lettem tö
V. Balázs vállat vont:
— A gyárban.
— Az ifiurak hogyan kerültek vele össze?
— Ővele szoktam javíttatni a biciklimet, — mondta V. Balázs.
— S miért pont itt gyülekeznek?
— Mert mindnyájunknak közel van és egy délutánra kiadta a szobát, mert napközben úgy sincs itthon.
A rendőrbiztos gondolkozott.
— Na jó. Majd az ifiurak bejönnek a főkapi
tányságra. Ott majd kivallatják magukat. Nem szeretnék a bőrükben lenni, hogy mit kapnak majd a fiatalurak otthon, a papától.
Olyan természetesnek tartotta, hogy a jómódú kamaszok ellen a hatóság nem jár el hivatalosan, hegy mindjárt az apai pofonokra és nádpálcára gondolt. A rendőrség közel volt, szerencsére nem találkoztunk ismerőssel. A rendőrkapitány nagy sarmőr, a kaszinó elnöke, későbbi képviselői ambí
ciókkal, amelyek be is váltak, meglepődve, de in
kább atyai, mint rendőri szigorral fogadott ben
nünket. Mindnyájunkat ismert, a szüleinket is.
— Hát ez meg mi a csoda? — kérdezte össze
csapva a tenyereit. — Hogy kerültök ide, kölykök?
A rendőrbiztos jelentette, hogy Helfi lakásán talált bennünket. A főkapitány hátrafonta a ke
zeit, egész közel állt hozzánk és vallatni kezdett bennünket. V. Balázs szigorúan kitartott amellett, hogy franciául tanultunk. De a főkapitány nem hitte el.
— Valljátok be, mit csináltatok?
Nekem jutott eszembe a mentő ötlet.
— Nincs értelme, hogy tovább tagadjunk, Ba
lázs, — mondtam. — Megmondom, mit csináltunk, főkapitány úr.
— Na végre. Ez a helyes. Könnyebben meg- űsszátok. Hát mit csináltatok?
— Kártyáztunk, — mondtam.
A főkapitány fellélekzett, mesterkélt felhábo
rodással leszidott bennünket, könnyelmű csirke
fogóknak nevezett, majd telefonon és a rendőrök
kel elhivatta az apáinkat. V. Balázs csak arra kérte, hogy a gimnázium igazgatóját ne értesítse.
A főkapitány inkább szüléink iránti kíméletből meg is ígérte. Jöttek a rémült apák, kínos jelene
tek — értem T. jött be, kaján kárörömmel az ar
cán, kegyetlenséggel a szemében, hogy végre újra a körmei közé kerültem. T. vitte a szót: le kellene csukni az egész társaságot, bíróság elé kellene ál
lítani.
2.
Otthon kékre pofozott, aztán kijelentette, hogy nem taníttat tovább, kivetett anyámmal az iskolából és felküld valahová a szlovák hegyek közé fakitermeléshez, ahol reggel négykor kell kelni, az erdőben lakni és testi munkát végezni, mint a tót parasztnak. Anyám már-már ráállt, hogy közvetlenül a vizsga előtt kivegyenek az iskolából, amikor T. olyasmit követett el, ami kissé mégis mellém állította. T. gyűlölete ugyan
olyan férfigyűlölet volt irántam, mint az enyém iránta; valóban úgy akart1 tönkretenni mint
1 5 6
egy egyenrangú felnőtt ellenfelet: egziszten
ciálisan és morálisan. Már csak egy hét választott el a vizsgaszünettől, amikor T. egy vasárnap dél
előtt felment a rendházba az osztályfőnökömhöz és elmondta neki, amit a főkapitány sem közölt az iskolával a családok iránt tanúsított kíméletből;
hogy szombat délutánonként egy lakatoslegény la
kásán gyülekeztünk: ő tudja, hogy forradalmi könyveket’ olvastunk és kapcsolatot tartottunk fenn a lakatoslegényen keresztül a szocialistákkal, bár mi azt állítjuk, hogy mi csak kártyáztunk. De ha csak kártyáztunk volna akkor is megérde- melnök, hogy kidobjanak bennünket az iskolából.
A tanárok elrendelték a vizsgálatot, mi konokul kitartottunk amellett, hogy lórumoztunk és azt is bevallottük, hogy cigarettáztunk — végeredmény
ben az egész kalandot megúsztuk kettes maga
viselettel az évvégi bizonyítványban.
3.
Helfi már egy nappal előbb eltűnt Komárom
ból, hogy bennünket lelepleztek. Bár ellenezte a tüntetést s nem volt benne semmiféle szervezői szerepe sem, tapasztalatból tudta, hogy a rendőrség ilyenkor lefogja a pártvezetőséget és az ő priusza, Pestről való kitiltása s agitátori múltja köztudo
mású volt a rendőrségen. Távozása után a titkos Galilei-kör szétzilálódott. A szüléink, sőt a rend
őrök is szemmel tartották bennünket s otthon min
den apa a másik fiút tette felelőssé a fia megron
tásáért s ezért szigorúan eltiltották, hogy egy
mással érintkezzünk. Ha vakációban és később az iskola folyosóin találkoztunk, csak egy dacos test
véri pillantással adtunk jelt róla, hogy továbbra is összetartunk. Valójában bennem ebben az időben megtört a lelkesedés és szocialista műveltségem fejlesztése is elakadt. Bevallom, gyengébb karakter voltam annál, semhogy a rendőri és iskolai botrá
nyok után mertem volna folytatni a konspirációt. S valami csalódásfélét is éreztem, amit később olyan sokszor: nem lehet rendes ügyek mellett lekötni magát az embernek, mert megüti a bokáját és kü
lönben is félreértik. Mint később is minden intel
lektuális, sőt politikai csalódásom után, szükségét éreztem, hogy testileg lealjasodjam. Amint emlí
tettem, függetlenül fejlett szellemi színvonalamtól és a jó ügyekért való lelkesedésemtől, mocskos
szájú és piszkosfantáziájú kamasz is voltam. Most lecsatlakoztam az osztály ama frakciójához, amely semmi egyéb nem volt, csak disznó. Ezek voltak a leggazdagabb, legjobban öltözködő fiúk, akik már tizenötéves korukban dendiskedtek, nyakkendő- és cipőkultuszt űztek: ebben az időben például a kecsegeorrú francia cipőket hordták és önkötő masnikat. Engem otthon csinosan öltöztettek, már csak családi hiúságból is, de nagyon rongáltam a ruhát, semmi érzékem nem volt az elegancia iránt. Mégis hamarosan vezetőszerepet kaptam a blokkban, mert a fiúk eddig még valamennyien ártatlanok voltak s én már régen azt hazudtam, hogy túl vagyok mindenen. Legtöbbször E. Józsiék házában gyülekeztünk, szintén szombat délután.