egyéb célzat
2. A szociolingvisztika fogalom értelmezéséről
A szociolingvisztika terminust első felbukkanása óta sokan, sokféle jelentésben használták és használják a mai napig, értelmezése nem csupán időbeli jelentés- változáson ment át, de az egyes országok konkrét nyelvtudományában is jelentős eltéréseket mutat. Ezeknek a különböző definícióknak a vizsgálatával nyomon lehet követni e tudományág „fejlődésének”, önállóvá válásának folyamatát, ugyanakkor fel lehet vázolni az egyes iskolák, szemléletmódok közötti különb
ségeket is.
A terminus megjelenésétől kezdve a megadott definíciókban két különböző tendencia rajzolódik ki, melyek a szociolingvisztika eltérő felfogásáról, értelme
zéséről tanúskodnak. Az ún. „szűk” meghatározások a szociolingvisztikát nem a nyelvtudomány egy önálló területének, hanem az elméleti, leíró nyelvészetétől élesen elkülönülő nyelvészeti szemléletmódnak, sajátos kutatói nézetrendszemek tekintik. (Sokat elárul erről az értelmezésről, hogy fő képviselői önmagukat nem szociolingvistának, hanem nyelvésznek tekintik.) „E felfogás szerint az „igazi”
szociolingvisztika lényegében csak a tudományosan egzakt („kvantifikált”), empirikus vizsgálat” (C SE R E SN Y É SI 2004:18), s így kizárólag a nyelvi változás és változatosság szabályszerűségeivel, univerzáléival, illetve azok összefüggé
seivel foglalkozik. Ezért több szakirodalom erre az irányzatra, felfogásra hasz
nálja az élőnyelvi vizsgálatok, a szekuláris nyelvészet, vagy - egyik alapítója és jeles képviselője, William Labov után - a laboviánus nyelvészet kifejezést (an
golul leggyakrabban empirical sociolinguistics, vagy correlational sociolinguis
tics, vagy secular linguistics). Ez a felfogás a már említett elméleti nyelvészettel opponáló, a nyelvészeti vizsgálódás újszerű, társadalmi aspektusát domborítja ki.
A másik, tágabb, „modernebbnek” nevezett felfogás szerint „a nyelv bármiféle, szociokulturális megközelítése a szociolingvisztika általános kategóriájába soro
landó” (C SE R E SN Y É SI 2004:18). Tehát nem pusztán szemlélet, hanem különálló nyelvészeti megközelítési mód, a nyelvtudomány és a szociológia együttműkö
désével létrejött, önálló tudományág, különböző nyelvtudományi területek ösz- szefoglaló neve, melynek a szekuláris nyelvészet csupán az egyik kutatási terüle
te.
A szociolingvisztika önmeghatározásának e mai napig meglévő dichotómiája a terminus megadásokban több ponton is tetten érhető. Először is érdemes meg
vizsgálni, hogy a terminushoz megadott definíciók milyen szempontok szerint közelítik meg tárgyukat, hogy a jelentés mely komponensét emelik ki ahhoz, hogy elkülönítsék más, hasonló fogalomkörbe tartozó szavaktól. Sokat elárul ugyanis, hogy egy meghatározás a vizsgálati módszer és a szemléletmód vagy pedig a kutatási területek hangsúlyozásával kívánja egyértelművé tenni a termi
nus jelentését. Emellett érdemes azt is megnézni, különösen a „kortárs” szakiro
dalmak definícióinál, hogy e különböző terminusjelentésekben a fent említett deklarált felfogásbeli és értelmezési különbségek mennyiben jelentenek tényle
ges szembenállást. Hisz a megközelítés iránya, a kategorizálási szempontok különbözősége szükségszerűen eredményez más definíciót, de az még önmagá
ban korán sem jelenti a definiált objektum különbözőségét (vö. FÓRIS 2005).
E mellett az is sokat elárul e tudományág értelmezéséről, hogy a terminust extenzionális (terjedelmi) vagy intenzionális (ismérvi) irányból határozzák-e meg. Az intenzionális definíciók ugyanis többnyire a szerkezeti nyelvészettel opponáló meghatározások, így tulajdonképpen bármely olyan kutatási terület szociolingvisztikának minősül, mely megfelel a szociokulturális megközelítés olyan paramétereinek, mint például a tényleges nyelvhasználat vizsgálata, vagy az empirikus kutatási módszer (C SE R E SN Y É SI 2004). Ezek a meghatározások te
hát a terminust egyfajta nyelvszemléletként értelmezik, kizárólag a nyelvészet határain belül helyezve el a szociolingvisztika tudományterületét. Néhány példa az intenzionális meghatározásokra: „A nyelv és a társadalom szerkezete, illetve működése között fennálló kölcsönhatásokat vizsgáló tudományterület” (C R Y S TAL 1998:540); „Nyelvészeti megalapozottságú, szociológiai módszerekkel és felismerésekkel bővített nyelvtudományi ágazat” (F A Z E K A S 1988); „A nyelv használatát, a beszédet a maga társadalmi valójában vizsgálja: szerteágazóan elemzi a nyelvhasználat társadalmi megalapozottságát, a társadalmi tényezőktől függő nyelvhasználati különbségeket” (L E N G Y E L 1987).
Az extenzionális (terjedelmi) meghatározások ellenben a szociolingvisztika terminust különböző nyelvtudományi területek összefoglaló neveként definiál
ják, felsorolva a tudományág alá besorolt egyes részdiszciplínákat. Ezt a megha
tározást elfogadó és használó vizsgálatokra nagyfokú interdiszciplináris nyitott
ság jellemző, a kutatók számára “nem elvi, csak módszertani szempontból lé
nyeges, hogy kutatásaik valódi nyelvi adatokra épüljenek” (S Á N D O R 1999:598).
Máté Jakab könyve (MÁTÉ 1998) tudománytörténeti áttekintés, a szocioling
visztika kezdeteitől, kialakulásától megjelenő és az óta is érvényben lévő vala
mennyi definíciót ismerteti (nem foglalva állást egyik mellett sem). Amit alap
nak, kiindulópontnak tekint a tudomány „születésénél”, s így a különböző defi
níciókban, hogy a szociolingvisztika „a társadalom és a nyelv viszonyának, álta
lában a nyelvi viszonyok kérdéseinek vizsgálata” (i.m.:267). Ötféle irányzatot különít el, így (1) az etnolingvisztikát, amelyet Bemard Pottier (1970) alapján a szociolingvisztika szinonimájának tekint. Definíciója szerint az etnolingvisztiká
„a nyelvi közleményt a kommunikáció körülményeinek összességében vizsgáló tudomány”; (2) az Einar Haugen-féle (1972) folk-liguistics területét, amely „a beszélőknek a nyelvi tényekre adott különféle reakcióit vizsgáló etnolingvisz- tika”; (3) a beszélés néprajzát (etnography of speaking) Dell Hymes (1975) nyomán, amely „egy meghatározott nyelvközösség verbális hatásait vizsgáló tu
domány”. E definíció és szemlélet nyelvészet és antropológia szoros kapcsolatát feltételezi; (4) a nyelvökológia irányzatát (1971), amely szerint „valamely
nyelv-nek és társadalmi kontextusnak kölcsönös viszonyának vizsgálata, figyelembe véve a két- és többnyelvűség problémáit is (nyelvi interferenciák, „áthallások”,
„átfedések”)”; (5) az amerikai szociolingvisztikai irányzat szerint „a nyelvhasz
nálat társadalmilag modellált változatainak tanulmányozása”. Területi, társadal
mi, funkcionális és etnikai szempontból tanulmányozzák a nyelvváltozatokat, hogy megállapítsák azok nyelvészeti és szociofunkcionális jellegzetességeit.
Cseresnyési könyvében is megtaláljuk az extenzionális felosztást: makroling- visztikai és mikrolingvisztikai megközelítést különböztet meg, majd Trudgillra hivatkozva az antropológiai nyelvészetet, a dialektológiát, a diskurzuselemzést, a beszéd néprajzát, a geolingvisztikát, a nyelvi kapcsolatok vizsgálatát, a szeku- láris nyelvészetet, a nyelv társaslélektanát, a nyelvszociológiát stb. sorolja a
s z o c io lin g v is z tik a körébe (CSERESNYÉSI 2004, TRUDGILL 2003).1
A definíciók és az értelmezések széles repertoáija is bizonyítja, hogy nincs egységes szociolingvisztikai szemlélet (sem szinkrón, sem diakrón szempont
ból). Az eltérések alapvetően a társadalom mibenlétének, ontológiájának megíté
lésbeli különbségeiből adódnak és azokban is jutnak kifejezésre.
Az önmeghatározás szinkrón és diakrón differenciáltságának kimutatására nem csupán a definíciók, hanem a terminushasználat vizsgálata is alkalmas. Egyrészt érdekes vizsgálati szempont, hogy a s z o c io lin g v is z tik a lexéma mely szavak szi
nonimájaként fordul elő az egyes szakirodalmi szövegekben. Ugyanis „a szak
nyelvekben a szóhasználat sokkal kötöttebb, mint a köznyelvben, a terminusok jelentésmezője kicsi”, ezért „az egyértelműség biztosítása miatt korlátozott a jelentés árnyalása, így például a szinonimák használata” is (FÓRIS 2005:55).
Azok eltérő alkalmazása tehát különböző terminusértelmezésről tanúskodik.
Ugyanakkor az is releváns információkat hordoz, hogy hol jelölik ki a s z o c io lin g v is z tik a terminus helyét a terminológiai háló többi eleméhez képest, hisz ez alapján következtetni lehet arra, hogy a vele jelölt diszciplínát hol helyezik el a nyelvtudomány rendszerén belül. Különösen a n y e lv s z o c io ló g ia terminushoz és az általa jelölt diszciplínához való viszonya mutat jelentős eltéréseket a hazai és a nemzetközi szakirodalmakban, ami a tudományág illetékességi körének felfo
gásbeli különbségeiről árulkodik. Egyes definíciók szerint a n y e lv s z o c io ló g ia
terminus a szociolingvisztikával azonos jelentésmezőt fed le, mások - a
szeku-1 Ig a z, C s e r e s n y é s i fe lt e s z i a kérdést: „A fe ls o r o lt terü letek s o k f é le s é g e fe lv e t i a zt a k ér
d ést, h o g y e g y á lta lá n e g y s é g e s tu d o m á n y á g ró l v a n -e s z ó ”, v á la s z a p e d ig a z, h o g y „Erre általáb an az a v á la s z , h o g y d is z c ip lín a e g y s é g é t a s z o c io k u ltu r á lis v a g y „ s z o c io ló g ia i”
s z e m lé le t biztosítja. A z n e m állíth a tó , h o g y az em líte tt k u ta tá si te r ü le te k m in d e g y ik e
láris nyelvészethez hasonlóan - annak csupán egy részdiszciplínájának tekintik.
Azok a tudományértelmezések, melyek a társadalmi-szociológiai vonatkozású kérdésfölvetéseket nem tartják a szociolingvisztika feladatának, a nyelvszocio
lógiát a szociolingvisztika interdiszciplínájaként értelmezik annak illetékességi körébe utalva az ilyen vonatkozású témákat. A tudományos osztályozási rend
szer különböző értelmezése tetten érhető a szakirodalmi szövegek terminus hasz
nálatában: a két lexémával hol szinonimákként, hol hiponima-hiperonima vi
szonyban, hol pedig kohiponimákként találkozunk.
A hazai szakirodalmak vonatkozásában az is érdekes vizsgálati szempont, hogy a magyar nyelvtudomány ezt az angolszász területen megszületett új disz
ciplínát milyen módon nevezte el és illesztette be a már meglévő terminológiai rendszerébe. Az egyik legelterjedtebb megnevezés a terminus jelölésére az angol
„sociolinguistics” terminus magyar hangzással és írással használt alakja, a szo
ciolingvisztika. E mellett találkozhatunk még olyan elnevezésekkel is, mint szo- ciokulturális nyelvészet, társadalmi nyelvészet, illetve nyelvszociológia, vagy a 2. fejezet elején már felsorolt etnolingvisztika, beszélés néprajza, ökolingviszti
ka, melyek jelentései között azonban vannak különbségek.
3. A szociolingvisztika fogalom a nemzetközi és a hazai szakirodalomban