• Nem Talált Eredményt

A szinkrón állapot sokszínűsége

In document TERMINOLOGIA ET CORPORA - SUPPLEMENTUM (Pldal 191-198)

egyéb célzat

4. A szinkrón állapot sokszínűsége

Az 1990-es évek óta a szociolingvisztika kutatási spektruma folyamatosan bő­

vül, a nyelv és a nyelvhasználat társadalmi meghatározottságának egyre több aspektusára terjed ki. Integrálta a korábbi irányzatok vizsgálati területeit, amit bizonyít a terminológiai háló átrendeződése is: az addig szinonimákként használt terminusok többsége immár a szociolingvisztika hiponimáiként jelenik meg a szakirodalomban. Megmaradt azonban a fogalom értelmezésének sokszínűsége:

nincs egyértelmű konszenzus a tekintetben, hogy hol húzzák meg a nyelvészet, a szociológia és a szociolingvisztika közötti határvonalat, valamint hogy a tudo­

mány illetékességi körébe utalják-e a társadalomra vonatkozó következtetések levonását.

Ronald Wardhaugh átfogó, 1995-ös szociolingvisztikai tankönyvében úgy ha­

tározza meg a szociolingvisztika tudományát, mint „a nyelv vizsgálatát a társa­

dalomhoz való viszonyában” (W A R D H A U G H 1995:18), tehát „azért vizsgáljuk a társadalmat, hogy a lehető legtöbbet tudjunk meg arról, hogy mi is a nyelv”

(i.m.: 18). Intenzionális definíciója a tudomány tárgya alapján igyekszik elkülöní­

teni a terminust a nyelvtudományi terminológia többi elemétől. Könyvének feje­

zetcímei mintegy extenzionális meghatározásként is felfoghatóak, és e fejeze­

tekben részletesen kifejti, hogy mit ért a szociolingvisztika terminuson, illetve, hogy álláspontja szerint milyen vizsgálati területek tartoznak hatókörébe, melyek széles repertoárjából nagyfokú interdiszciplináris nyitottság olvasható ki.

Ugyanakkor nem egyértelmű, hogy pontosan hol húzza meg a határt nyelv- és társadalomkutatás között. Megemlíti ugyanis a nyelvszociológia fogalmát, amit úgy határoz meg, mint a „társadalom vizsgálata a nyelvhez való viszonyában”

(i.m.: 18), a diszciplína státuszát illetően pedig Hudson álláspontját fogadja el, miszerint: „A szociolingvisztika és a nyelvszociológia különbsége nagyrészt hangsúlykülönbségeken, azon múlik, hogy a kutatót a nyelv vagy a társadalom

érdekli-e jobban, és hogy miben van nagyobb jártassága: nyelvi vagy társadalmi struktúrák elemzésében. A két terület között igen nagy az átfedés, s nem látom értelmét, hogy megpróbáljuk világosabban elválasztani a diszciplínákat, mint amennyire jelenleg elválnak egymástól” (i.m.:19). Wardhaugh tehát épp azért nem választja külön a két fogalmat, mert ezzel korlátozná a két diszciplína kö­

zötti átjárhatóságot. A társadalmi struktúrák nyelvészeti vonatkozású kérdésfel­

tevéseire viszont a továbbiakban már nem tér ki.

David Crystal 1998-ban A nyelv enciklopédiája címmel megjelent, azóta a nyelvészeti szakirodalomban alapműnek számító munkájában a

kát úgy jelöli meg, mint „a nyelv és társadalom szerkezete, illetve működése között fennálló kölcsönhatások”, „nyelv és társadalom viszonyának vizsgálatát”

(C R Y S T A L 1998:540). Emellett a szerző a tömör, intenzionális definíció értelme­

zéséhez könyvének következő fejezeteit jelöli meg, mintegy terjedelmi meghatá­

rozásként: Társadalmi identitás, Nyelv és kontextus, Stílus és nyelvhasználat, Többnyelvűség, Nyelvi tervezés, Idegennyelv- tanulás és -oktatás, Szaknyelvek.

A nyelvszociológia fogalmát nem említi, mint ahogyan nem tér ki több, Ward­

haugh által részletezett kérdésre sem. A szociolingvisztika fogalma alá besorolt részdiszciplínák és témák széles repertoárjából azonban kitűnik, hogy a termi­

nust ő is tágabb, „modernebb” értelemben használja, mely nyitott a különböző interdiszciplínák felé.

Ellentmondásosnak tűnik Peter Trudgill (2003) szociolingvisztika felfogása.

Ugyanis tőle származik a kortárs nemzetközi szakirodalom egyik legátfogóbb definíciója, mely extenzionális irányból határozza meg tárgyát, felsorolva az e tudományág alá tartozó területeket (lásd feljebb). A szociolingvisztikát különbö­

ző nyelvtudományi területek összefoglaló neveként definiálja, ugyanakkor úgy véli, hogy annak egységességét a közös, szociokulturális vagy „szociológiai szemlélet biztosítja” (T R U D G IL L 2003, idézi C SER E SN Y ÉSI 2004:19). Valamint ő az, aki Labovot követve „a leginkább szokta hangsúlyozni, hogy ő nek

szereti hívni magát, nem szociolingvistá-nak, hiszen a szociolingvisztika szerinte sem a nyelvtudomány egy területe, hanem szemléletmód, kutatói nézetrendszer,

hozzáállás” (S Á N D O R 1999:597). Sándor Klára hasonló ellentmondásokat talált Trudgill tudományértelmezésében, melyről azt a következtetést vonja le, „hogy a szociolingvisztika apostolai sem mindig következetesek saját tudományuk mi­

benlétének meghatározásában” (S Á N D O R 1999:597).

A magyar szociolingvisztika fogalom és a terminus is sokat változott az elmúlt évtized során, megőrizve az interdiszciplináris szemléletet. A terminus

meghatá-rozások differenciáltsága azonban arról tanúskodik, hogy a hazai nyelvtudomá­

nyon belül sincs konszenzus e tudományterület értelmezését illetően.

Hazánkban az első szociolingvisztikai tankönyv 1995-ben látott napvilágot Kiss Jenő tollából, mely Wardhaugh munkájához hasonlóan átfogó képet ad a tudomány mibenlétét illetően. A könyv által megadott definíció a szocioling- visztikát olyan nyelvtudományi ágként határozza meg, amely „a nyelvhasználat és a társadalom, a nyelvi és társadalmi struktúra közötti kölcsönös kapcsolatot kutatja. Tárgya a nyelvhasználat, tehát egy nyelvi-társadalmi cselekvés a maga társadalmi összefüggésrendszerében” (K IS S 2002/1995:14). Ez az intenzionális terminus-megadás sokban hasonlít Wardhaugh-éhoz, ám a szövegkontextus („Mi a szociolingvisztika?” című alfejezet) másképp árnyalja a fogalom értelme­

zését. Kiss ugyanis a definíció mellett a szociokulturális szemléletmód paramé­

tereit (kvantitatív szemlélet, empirikus módszertan, labovi axiómák) hangsú­

lyozza a szociolingvisztikajelentésmezőjének „beazonosításához”, elkülönítésé­

hez. A külföldi szakirodalmakra hivatkozva megemlíti a nyelvszociológia fo­

galmát: „A szerint, hogy a megközelítés inkább nyelvészeti, vagy inkább szocio­

lógiai kiindulási!, célzatú, orientáltságú, hangsúlyú-e, a szakirodalom szocio- lingvisztikát és nyelvszociológiát emleget, illetőleg különböztet meg. A szocio­

lingvisztika e szerint a nyelvhasználat kutatása a társadalommal való kapcsolatá­

ban, a nyelvszociológia pedig a társadalom kutatása a nyelvvel való kapcsolatá­

ban. (...) A szerzők egy része a két terminust szinonimaként használja, tehát nem tartja szükségesnek elkülönítésüket” (K IS S 2002:19-20). Kiss Jenő azonban nem foglal állást a kérdésben. A könyv további részében nem kerül elő a nyelv- szociológia terminus, ami vagy azt jelenti, hogy azt a szociolingvisztika szino­

nimájának tekinti, vagy pedig az annak illetékességi körébe utalt kérdéseket nem tartja a szociolingvisztikai vizsgálat tárgyának.2

Grétsy László 2002-ben írt tanulmányának már a címe is árulkodó: A szocio­

lingvisztika m int tudom ány és m int tantárgy. A szerző úgy definiálja a terminust, mint „nyelv és társadalom kölcsönhatásait nyelvészeti szempontból, nyelvészeti

2 N e m tartozik s z o r o s a n a z á lta la m v á la s z to tt v iz s g á la ti ir á n y h o z, d e v é le m é n y e m szerin t ta n u lsá g o s a d a lé k a té m á h o z a k ö n y v s z ű k ille tv e tá g s z o c io lin g v is z t ik a é r te lm e z é se . K is s Jen ő u g y a n is n e m a z álta la m ism ertetett m ó d o n k ü lö n íti e l a k é t f e lf o g á s t (n y e lv é ­ sz e ti s z e m lé le tm ó d v s . ö n á lló d is z c ip lín a ), h a n e m a v iz s g á la ti sp ek tru m s z é le s s é g e a la p ­ ján: „ A s z o c io lin g v is z t ik á n a k szű k eb b é s tá gab b é r te lm e z é s e eg y a rá n t v a n . A szű k eb b é r te lm e z é s sz e r in t a s z o c io lin g v is z t ik a fela d a ta csu p á n a n y e lv h a s z n á la t tá rsa d a lm i v a riá ­ c ió in a k a leírá sa , e le m z é s e é s m a g y a rá za ta , a tágab b é r te lm e z é s szerin t a sz e r e p -, b e ­ sz é d - é s a té m a s p e c ifik u s n y e lv h a s z n á la t v iz s g á la ta is fela d a tk ö réb e ta rto zik ” (Kiss

2 0 0 2 :1 5 ) . A „ k a n o n iz á lt” sza k iro d a lm a k k ife je z é s -h a s z n á la tá tó l v a ló ily e n szin tű eltérés

aspektusból vizsgáló” tudományt (GRÉTSY 2002:297), mely egyszerre függ a nyelvhasználattól, a nyelv használóitól, valamint a nyelv külső tényezőitől. Az általa vázlatosan felsorolt, a szociolingvisztika mint tantárgy illetékességi körébe utalt témák széles spektruma, valamint a nyelv vizsgálatában (a használókon túl) a külső tényezők hangsúlyozása egy igen széles hatókörű tudományértelmezésre enged következtetni. Ugyanakkor nem egyértelmű, hogy ez mennyiben jelent interdiszciplináris nyitottságot is. Ugyanis Fazekas Tiborc álláspontját elfogadva és rá hivatkozva, Grétsy is elkülöníti a nyelvszociológia területét a kérdésfelte­

vés irányultsága, a vizsgálat aspektusa alapján: „szociológiai indíttatású és ter­

mészetű nyelvészet”, mely “mindig szociológiai kérdésfeltevésekből indul ki”

(GRÉTSY 2002:299). A szociológiai kérdésfelvetést, a társadalommal kapcsola­

tos következtetések levonását - Wardhaugh-val ellentétben - kizárólag a nyelv- szociológia illetékességi körébe utalja, ugyanakkor nem tisztázza a diszciplína szociolingvisztikához való viszonyát (szemben Fishman-nel vagy Szerdahelyi­

vel).

Cseresnyési László 2004-es meghatározása Grétsyéhez nagyon hasonló szem­

léletről árulkodik. A szociolingvisztika terminust „a szociokulturális nyelvészeti kutatások” egyik „átfogó elnevezésének” tekinti, a tudományt pedig nyelvtudo­

mányi területek összefoglaló neveként, „a nyelvet társadalmi jelenségként vizs­

gáló nyelvészeteként (CSERESNYÉSI 2004:18) definiálja N yelvek és stratégiák címmel megjelent könyvében. E mellett extenzionális irányból is beazonosítja azt a jelentésmezőt, melyet álláspontja szerint a szociolingvisztika terminus le­

fed. Felsorolja, majd könyvének fejezeteiben részletesen kitér a tudomány alá besorolt valamennyi részdiszciplínára, és ezzel a hazai szakirodalom talán legtá­

gabb szemléletű szociolingvisztikai munkáját mondhatja magáénak. A szocio­

lingvisztika mint szemléletmód és mint diszciplína elkülönítésére két külön ter­

minust használ, mellyel megkönnyíti a terminológiai rendszerben (és ezáltal a nyelvtudomány rendszerében) való eligazodást: a szociokulturális nyelvészet ki­

fejezéssel a nyelvet a társadalom kontextusában vizsgáló kutatási irányt jelöli, a társadalm i nyelvészetterminust pedig a szociolingvisztika mint tudomány szino­

nimájaként használja. Érdekes viszont az, ahogyan a nyelvszociológia területét értelmezi. Úgy véli, hogy „ma a szociokulturális, azaz a nyelvet a társadalom kontextusában vizsgáló nyelvészeti kutatásokat két átfogó megnevezés alá szo­

kás sorolni: az egyik a szociolingvisztika, (...) a másik a nyelvszociológia”, ez utóbbit pedig úgy határozza meg, mint „a társadalmat a nyelven keresztül tanul­

mányozó szociológia” (CSERESNYÉSI 2004:18). Tehát a nyelvszociológiát a szo­

ciolingvisztika egyik interdiszciplínájának, önálló létjogosultsággal bíró,

auto-nóm tudományterületnek, nem pedig részterületének tekinti (szemben a Fish­

man-i szemlélettel). A szociológiai vonatkozású kérdésfeltevéseket és kutatási területeket a szociológia illetékességi körébe utalja, olyannyira, hogy a nyelv- szociológiával kapcsolatos kérdések (sem maga a terminus) a könyv többi feje­

zetében elő sem kerülnek. Nem teljesen világos azonban az elkülönítés oka és határvonala. A Cseresnyési által felsorolt kutatási területek széles spektruma arra enged következtetni, hogy a külön tudományágnak mondott nyelvszociológia nem tárgyában, hanem csupán a kérdésfeltevés irányában különülhet el a szocio- lingvisztikától.

Még napjaink nyelvészeti szakirodaimában és szótárakban is találkozhatunk kevésbé egzakt és széleskörű meghatározásokkal. Tótfalusi István 2005-ben megjelent értelmező és etimológiai szótárában a szociolingvisztika címszó mel­

lett a „nyelvtan, nyelvtudomány (nyelvt.)” szakmai minősítés szerepel, definíci­

óként pedig „az egyén társadalmi helyzetének és nyelvhasználatának kapcsolatát kutató tudományág” meghatározás olvasható (T Ó T FA L U SI 2005:873) (A ’nyelv- szociológia’ címszót a szótár nem tartalmazza). Ez a meglehetősen pontatlan terminus-meghatározás a szociolingvisztikának nem az általános, hanem csupán egy egyedi (az 1960-70-es évekre jellemző) jelentését adja meg. Viszont egy ilyen önkényes ,jelentésszűkítés (...) nyelvi többértelműség kiváltójává, hibás értelmezések forrásává” válhat (FÓ R IS 2005:56).

5. Összegzés

Dolgozatomban kísérletet tettem arra, hogy a szociolingvisztika terminus megha­

tározásain keresztül felvázoljam e tudományág változó és változatos értelmezési keretét, és a mai napig tartó önmeghatározási kísérletek fő irányvonalait. Bár az általam önkényesen összeválogatott szakirodalom nem adhat teljes képet, a fő tendenciák kiolvashatóak. Egyfelől a megvizsgált definíciók jól szemléltetik, hogy a szociolingvisztikának létezik egy szűkebb és egy tágabb felfogása. A kezdeti definíciók a szociolingvisztikát szűk értelemben használják, azt csupán szemléletmódnak tekintik. Ezek a meghatározások, melyek a nyelv vizsgálatá­

nak empirikus módszertanát és társadalmi szemléletét hangsúlyozzák, főként ab­

ban különböznek egymástól, hogy mely társadalomtudomány nézőpontjából kö­

zelítik meg kutatásuk tárgyát. Később, a szociolingvisztika vizsgálati körének ki- szélesedésével a szociolingvisztika önálló diszciplínaként való felfogása vált el- terjedtté. Ezek a definíciók már főként abban különböznek egymástól, hogy hol húzzák meg az egyes tudományterületek közötti virtuális határvonalakat, hogy

mennyire nyitottak más társadalomtudományos diszciplínák és azok kérdései felé. Azonban - mint ahogy az a megvizsgált definíciókból is kitűnik - e megha­

tározások sok esetben csupán a kérdésföltevés módjában, a hangsúlypontok el­

helyezésében különböznek egymástól. A nemzetközi tudományszemlélet rugal­

masan kezeli az egyes területek (nyelvészet és társadalomtudományok) közötti határvonalakat, nem zárkózik el a nyelvészet körébe utalt, más (főként szocioló­

giai) területek kérdésfelvetései, vizsgálati nézőpontjai elől. A hazai szocioling- visztikának is sikerült-behoznia csaknem két évtizedes „lemaradását”, melynek egyik ékes bizonyítéka Cseresnyési László munkája. Az általa megadott definí­

ció („a szociolingvisztika a nyelvet társadalmi jelenségként vizsgáló nyelvé­

szet”) már egy olyan koherens diszciplínaként értelmezi a szociolingvisztikát, melynek a szociokulturális szemléletmód empíriája már nem elkülönítő, beazo­

nosító tényezője a nyelvtudományon belül, hanem annak csupán nélkülözhetet­

len eszköze. Ez a felfogás pedig már megnyitja az utat egy olyan explicit elmélet megalkotása felé, mely Sándor Klára álláspontja szerint megoldást jelentene a tudomány önmeghatározási problémájára.

IROD.ALOM

A. JÁSZÓ Anna - BÓDI Zoltán (szerk.) (2002): Szociolingvisztikai szöveggyűjte­

mény. Budapest: Tinta Könyvkiadó

Budapesti Szociolingvisztikai Interjú (BUSZI) (http://wwv/.nvtud.hu/buszi/

C R Y ST A L , David (1998): A nyelv enciklopédiája. Budapest: Osiris Kiadó

C SE R E SN Y É SI László (2004): Nyelvek és stratégiák. Avagy a nyelv antropológiá­

ja. Budapest: Tinta Könyvkiadó

FA Z E K A S Tiborc (1988): Nyelvszociológia és nyelvtudomány. - In. K lS S -S Z Ű T S

(szerk.): 297-307.

FÓRIS Ágota (2005): Hat terminológiai lecke. Lexikográfia és terminológia ké­

zikönyvek 1. Pécs: Lexikográfia Kiadó

GrÉTSY László (2002): A szociolingvisztika mint tudomány és mint tantárgy

-In: A. JÁSZÓ-BÓDI (szerk.): 295-299.

H A R L IN G , Jeffrey - PLÉH Csaba (eds.) (1995): When East Met West: Socio­

linguistics in the Former Socialist Bloc. Berlin-New York: De Gruyter

K IS S Jenő (2002/1995): Társadalom és nyelvhasználat. Budapest: Nemzeti Tan-

könyvkiadó

KISS Jenő - SZ Ű T S László (szerk.) (1988): A magyar nyelv rétegződése. I-II.

Budapest: Akadémiai Kiadó

K O N T R A Miklós (2003): Nyelv és társadalom a rendszerváltáskori Magyaror­

szágon. Budapest: Osiris Kiadó

L A B O V , William (1966): The Social Stratification o f English in New York City.

Washington, D.C.: Center for Applied Linguistics

L A B O V , William (1972): Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press; Oxford: Blackwell

LEN G Y E L Zsolt (1987): Az anyanyelvi nevelés pszicho- és szociolingvisztikai vonatkozásai. Budapest: Művelődési Minisztérium

Máté Jakab (1998): A 20. századi nyelvtudomány történetének főbb elméletei és irányzatai. Budapest: Nemzeti Tankönyvkiadó

PLÉH C s a b a ( 1 9 9 5 ) : The Beginnings o f (Western-style) sociolinguistics in Hun­

gary: A personal Account. - In: H A R L IN G -P L É H ( e d s .) : 1 2 5 - 1 4 2 .

SÁ N D O R Klára (1999): A megtalált paradigma. Magyar Filozófiai Szemle 4-5:

595-606.

SZECSKŐ Tamás - SZ ÉPE György (szerk.) (1969): Nyelv és kommunikáció. II.

Budapest: A Magyar Rádió és Televízió Tömegkommunikációs Kutatóköz­

pontjának kiadása

SZÉPE G y ö r g y ( 1 9 6 9 ) : A nyelvészeti diszciplínák és a kommunikációkutatás. -In: S Z E C S K Ő -S Z É P E ( s z e r k .) : 1 2 7 - 1 5 7 .

SZER D AH ELY I István (szerk.) (1989): Alkalmazott nyelvészeti alapfogalmak.

ELTE BTK kézirat. Budapest: Tankönyvkiadó

TÓTFALUSI István (2005): Idegenszó-tár. (Idegen szavak értelmező és etimológi­

ai szótára). Budapest: Tinta Könyvkiadó

TRUDGILL, Peter (2003): A Glossary o f Sociolinguistics. Oxford-New York: Ox­

ford University Press

W A R D H A U G H , Ronald (1995): Szociolingvisztika. Budapest: Osiris Kiadó-Szá­

zadvég

A B A N K TERM INUS V IZSG ÁLA TA

In document TERMINOLOGIA ET CORPORA - SUPPLEMENTUM (Pldal 191-198)