• Nem Talált Eredményt

¥ MEGVILÁGÍTÁSÁBAN JÓKAI MÓR A NÉMETSÉG

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "¥ MEGVILÁGÍTÁSÁBAN JÓKAI MÓR A NÉMETSÉG"

Copied!
98
0
0

Teljes szövegt

(1)

W

NÉMET PHILOLOGIAI DOLGOZATOK

SZERKESZTIK: PETZ GEDEON, BLEYER JAKAB, SCHMIDT HENRIK XXVHL

A NÉMETSÉG J Ó K A I M Ó R

M E G V IL Á G ÍT Á SÁ B A N

IRTA

BERNFELD MAGDOLNA

¥

BUDAPEST,

PFEIFER FERDINAND-FÉLE KÖNYVKERESKEDÉS (ZEIDLER TESTVÉREK)

1927.

Á ra 3 pengő.

(2)
(3)

NÉMET PHILOLOGIAI DOLGOZATOK

SZERKESZTIK: PETZ GEDEON, BeeYER JAKAB, SCHMIDT HENRIK

___________________________________________ XXXIII.___________________________________________

A NÉMETSÉG J Ó K A I M Ó R

M E G V IL Á G ÍT Á SÁ B A N

IRTA

BERNFELD MAGDOLNA

BUDAPEST,

PFEIFER FERDINÁND-FÉLE KÖNYVKERESKEDÉS (ZEIDLER TESTVÉREK)

1927.

(4)

166493

FŐVÁROSI NYOMDA RT

(5)

I. A németség szerepe Jókai életében.

Jókainak, az univerzális érdeklődésű genienek képzelete messze tá jak ra elkalandozik s nagyranyitott, élénken figyelő, b á­

muló kék gyerm ekszem ének horizontja a végtelenben vész el.

Figyelme m indenre kiterjed, m indent meglát, k u ta tó tekintete ism eretlen m élységekbe hatol s m int a bányász a föld kincseit, úgy hozza napvilágra az e lrejtett emberi érzéseknek,' indulatok­

nak, vágyódásoknak és szenvedélyeknek összes m oz­

zanatait, legaprólékosabb m egmozdulásait. Szeme reflektor, amely vakító fénnyel fed fel minden emberi életm egnyilvánulást, m inden érdekli és nem m aradhat előtte tito k semmi. Távoli vidékekre, is­

m eretlen birodalm akba kalandozik el; m int a vadon elszánt ú t­

tö rő je ezer veszély között, úgy járn ak gondolatai fel nem d erí­

te tt útakon, — de azután mindig visszatér, visszajön otthonába sajátjai közé, hazájába, m elyet voltaképpen el sem hagyott.

Első és utolérhetetlen szám ára népe, nem zete, M agyarország, néha hibás, néha bűnös s mégis százszor legkülönb, isten ített em­

bereivel. Friss és mindig lendületesen, fiatalon m aradt érdeklődé­

sét felkelti azonban idegen országok ism eretlen világa is. K ülönö­

sebben egy néptörzs ragadja meg figyelmét, az a néptörzs, m ely­

nek sorsa az ő nem zetével összeforrott, az a népfaj, m elynek egyik része M agyarországon letelepedve, ha nyelvileg nem is, de érzésileg teljesen felolvadt új hazájában, m elyet m agáénak vall;

másik része uralkodott felette, de küzdelm es és nehéz harc után társán ak fogadta, míg a harm adik szorgalmával, tehetségével Európa leghatalm asabb nem zetévé küzdötte fel magát. A germ án törzs ágai ezek: a szász, sváb, osztrák, ném et. N agyszerű meg­

figyelőtehetségével s csodálatosan finom intuíciója segítségével 1*

(6)

4

találó képét rajzolja ezeknek a népeknek, országaiknak, városaik­

nak, annyira, hogy a magyar köztudatban ma is úgy él a szász, sváb, osztrák és a ném et, Bécs, Berlin stb., am int Jókai meg­

festette.

R észint olvasm ányai révén ism erhette meg Jókai a ném etsé­

get, részint személyes élményei alapján. K ora gyerm ekkorában hallhatta m ár irodalom kedvelő ap játó l a ném et nem zet nagyjai­

nak hírét, k ik akkoriban a m űvelt m agyar közönségnél rendkívül ism ertek voltak. Egészen kisfiú lehetett, midőn szeme m egakadt a kom árom i szülőház nappali szobáját díszítő Teli Vilmos élet­

esem ényeit ábrázoló képeken s édesapja kielégítve gyerm eke kí­

váncsiságát, sokszor elm esélgette e hős tö rté n e té t.1 T alán ekkor hallhatott a kis Jókai bizonyos Schiller nevű költőről először em ­ lítést tenni. Vagy talán apjának ,s nagynénjének, a fantaszta Jókai Z suzsannának beszélgetéseit figyelve, tű n h etett fel e külföldi nem zet és irodalm a.2 A p ja Jókai József, m int a XIX. századbeli m űvelt magyar nem esek legtöbbje, jól ism erte a ném et irodalm at, sőt azt kell következtetnünk, hogy kedvelte is, m ert ném et k ö n y ­ vekkel gyarapította k ö n y v tá rá t3 s a ném et acél- és fam etszetekkel díszített folyóiratokat valószínűleg öröm m el lapozgatta a kedves, koraérett kisfiú. T alán vágyódott is m egismerni ezt a nem zetet közelebbről s közöttük ó h a jto tt élni, legalább is erre m utat egy későbbi visszaem lékezése (Életemből, A jó öreg asszony), mely ben elmeséli, hogy egyszer, midőn első elem ista korában k é rd e ­ zősködtek tőle, m ilyen pályát választ m ajd ha felnő, annak a vágyának ad o tt kifejezést, hogy ágens akar lenni Bécsiben (Életemből 263. 1. N em zeti kiadás). Sok szépet és jó t h allh ato tt Bécsről, h a oda kívánkozott.

A p ja elbeszélései és olvasm ányai annyira m agukkal ragadták, oly rendkívüli hatással voltak reá, hogy egészen gyerm ek­

korában m ár szükségét érezte annak, hogy gondolatait és képze­

leteit írásban is kifejezze. Még nem volt tízéves sem, midőn m int ahogyan azt „Az én színpadi életem ” című emlékezésében el­

beszéli (Életemből 62. 1. N em zeti kiadás), „H ohenheim i Fridrik, vagy a m eggátolt gyilkosság” címen öt felvonásból álló szomorú-

1 M ikszáth K álm án: Jókai Mór élete és kora 26. 1.

2 M ikszáth Kálm án: Jókai M ór élete és kora 29. 1.

3 M ikszáth Kálm án: Jókai M ór élete és kora 29. 1.

(7)

5 já té k o t írt, m elyet a kocsiszínben, pajtásaival saját szórakozásukra já tsz o tta k el. A színdarab kézirata elveszett s m inthogy a sze­

replő alakok mind elhunytak, ta rtalm át csak Jókai leírásából is­

m erjük: „Meg akarja abban egy gonosz nagybátya m inden m ódon gyilkoltatni az unokaöcesét, hogy vagyonát örökölje, de őrködik afölött egy kegyes rem ete s végül kiderül, hogy az a meggyilko- landónak elveszett apja, a gonoszság kiderül, az ártatlanság diadalm askodik, a gonosz intrikus maga eszi meg a m egm érgezett ételt, amivel az öccsét el ak arta veszíteni.” (Életemből, A z én szín­

padi életem 64—65. N em zeti kiadás.) M ikszáth szerint: „bizonyos, hogy az akkori borzalm as ném et irodalm i term ékek, hihetőleg az apja mesélgetései nyom án készült”.1 Ebben az időben a gyerm ek Jókai teljesen a ném et szentim entális elbeszélések és rém drám ák hatása alatt állhatott, ami term észetes is, m ert nem vo n h atta ki m agát az akkor M agyarországon uralkodó közhangulat alól. T a ­ nára Sörös Lajos, ki az 1834—35. iskolai évben tan íto tta, szeren­

csésen e ltérítette azonban ettől a beteges irányzattól s a m agyar egészséges, józan élet felé té ríte tte .2

Tízéves korában személyesen m egism erhette a magyarországi ném etséget. Szülei Pozsonyba küldték cseregyereknek ném et szóra.

Zsigm ondy Sámuel ev. líceumi tan ár családjánál kellemes otthonra talált s a „liebe M u tter” körültekintő gondosságával iparkodik helyettesíteni az édesanyát. (Jókai M ór: N egyven év visszhangja, A Jókai jubileum és a nem zeti díszkiadás tö rtén ete 126. 1. N em ­ zeti kiadás.) A z új im pressziók iránt legfogékonyabb korban kerül Jókai ebbe a városba, m elynek lakossága szelleme és nyelve szá­

m ára teljesen idegen. A leküzdendő nehézségek dacára könnyen és gyorsan tu d o tt belehelyezkedni új környezetébe. H a nem is gyakran, de annál szeretetteljesebb hangon emlékezik meg gyer­

m ekkorának ez idejéről, mely nagy, némely tekintetben döntő irányban befolyásolta. U j világgal ism erkedik meg s ennek az új, különös, hatalm as világnak óriási perspektívái nyílnak meg előtte.

A csendes kis K om árom után, rom antikus várrom ával hátterében lüktető életű Pozsony. K épzelődésében vesztőhelynek nézi a pozsonyi várrom ot s a tízéves gyerm ek fantáziájával színezi ki a nagy koronázóvárost és lakosságát, mely a legkülönbözőbb ele-

1 M ikszáth Kálm án: Jókai Mór élete és kora 39. 1.

2 M ikszáth Kálm án: Jókai M ór élete és kora 38. 1.

(8)

6

mekből szövődött össze. A mágnások, a jurátusok, az arany ifjú ­ ság, a diéta ülései felkeltik figyelmét. Erős nyom át látju k ennek klasszikus regényében, az ,,Egy magyar nábob”-ban. Elénk szem ­ lélődéssel figyeli a város lakosságának törzsét, a ném etnyelvű pol­

gárságot. M ások ezek az em berek, m ásképpen élnek, m ásként beszélnek s talán nem is egészen úgy gondolkoznak, m int oda­

haza. Fiatalon k ifejlő d ö tt értelm ességével iparkodik megismerni ezt az idegen társadalm at, ezeket a ném etnyelvű m agyarokat.

N em is szabad csodálkozni azon, hogy am ikor ez az új világ, a bűvös szezám -kapu feltárul előtte, iskolai tanulm ányai nem kötik le teljes m értékben, bár még legszigorúbb tanára, Tobias Godo- fredus Schröer részéről is legjobb kalkulusban részesül.1 Sok nehéz tantárggyal ism erkedik ezidőben meg. többek között a ném et nyelvet is el kell sajátítania. K öltői term ékeket a pozsonyi két év term észetszerűleg nem eredm ényezett, m ert a tanulással járó h a­

talm as elfoglaltság, a sok impresszió, am elyet belőle új k ö rn y e­

zete kiváltott, teljesen lefoglalta a fejlődő gyerm eket. S mégsem voltak irodalm i m unkásságának szem pontjából sem elveszettek ezek az évek, ha pillanatnyi hatásuk nem is volt észlelhető. M élyen em lékezetébe vésve m arad mindaz, am it itt láto tt, tanult, az itt szerzett im pressziók term ékeny talajra találtak s m üveiben gyak­

ran fel-felbukkannak.

Kétéves, örökké em lékezetes pozsonyi tartózkodás után Jókai visszatér a szülői házba s itt édesapja örömmel tap asztalh atta fiának szép fejlődését és az általa annyira nagyrabecsúlt s kedvelt ném et irodalom nak nyelvében való jártasságát. Csak rövid ideig, hallgathatta m ár azonban a kis Jókai apján ak hasznos oktatásait, 1837 októberében mély m egdöbbenést s részvétet keltve já r t házról-házra egy közszolga jelenteni ném et és m agyar nyelven ásvai Jók ay József elhunytét.2

A p ján ak elvesztése összetörte a gyerm eket. Súlyosan meg­

betegedett s midőn felgyógyult, tanára s későbbi sógora V ály Ferenc vette á t nevelését. Joggal nevezhette ő t Jókai ,,m e n to r ­ ának, kinek szellemi fejlődésének erős lendületét köszönhette.

T udjuk, hogy általa ism erkedett meg Jókai a nagy filozófusokkal s ezáltal m egint a ném et irodalom ra terelő d ö tt figyelme. A tör-

1 M ikszáth K álm án: Jókai M ór élete és kora 45. 1.

2 M ikszáth K álm án: Jókai M ór élete és kora 46. 1.

(9)

7 ténelm et K arl R otteck műveiből tanulta megismerni. E periódus­

ról Jókai beszámol „Az én életem regénye” című visszaem léke­

zésében: „M ikor a logikát is elvégeztem, egy esztendőre elfogott az iskolától. A zalatt ő maga ta n íto tta nékem egyedül az elsőéves filozófiai kurzust. Kezembe adta a nagy pan d ek ták at, G ibbont, K antot s azokból k ellett m agam nak excerptákul csinálni stúdium ot.

A zután R ottecket és Buff ont. A kkor szerettem meg úgy a te r­

m észetrajzot és a h istó riát”. (Az én életem regénye 161. 1. N em ­ zeti kiadás.) Valószínű, hogy Jókai ezidőben a ném et irodalm at is tanulm ányozta, bár visszaem lékezéseiben inkább francia és angol tanulm ányait említi. „A m ellett o lv astatta velem Byront, Hugo V icto rt s hogy ne csak ném et fordításból ism erjem azokat, rászorított, hogy tanuljak franciául, angol ul . . ( Az én életem regénye 161. 1. N em zeti kiadás.) A ném et nyelvben te h á t m ár a fordítások tanulm ányozása révén is irodalm i irányban k ép ezh ette m agát s nagyon term észetes — ha Jókai nem is ír róla —, hogy a ném et irodalom studírozása sem m arad h ato tt ki V ály Ferenc nevelési program m jából.

Ebben az időben a m űvelt körökben társalgási nyelvként m indenütt a ném et szerepel. Igaz, hogy a színm agyar Kom árom alkalm asint k ivonhatta magát e nyelvnek kultiválása alól; Jókai későbbi feljegyzéseiből legalább ezt kell következtetnünk. „Az én életem regénye“ című m űvében elmeséli, hogy apjának, Jókay Józsefnek, m int közgyám nak ném etül kellett vezetnie szám adásait.

„Kom árom ban ugyan senki sem beszélt ném etül”, de a szám adá­

sokat a kam arához kellett apjának felterjesztenie. N agy öröm et szerzett a rendelet, mely az újszülött M óric keresztelője napján érkezett s mely szerint a ném et nyelv helyett ezután szabad volt Jókay Józsefnek hivatalos irataiban is a m agyart használni. (Az én életem regénye 138. 1. N em zeti kiadás.) Á ltalános lehetett akkoriban szülővárosában az elfogódottság a ném et nyelvvel szemben, hiszen Jókai is leírja K om árom várm egyének a ném et nyelv iránti ellenszenvét. (Az én életem regénye 196. 1. N em zeti kiadás.) A m agyarság úgy a m agánéletben, m int a hivatalokban, meg akarta őrizni ősi nyelvét s így ez az antipátia tisztára poli­

tikai jellegűnek tekinthető, mely a ném et irodalom ra nem v o n at­

kozott.

A ném et élet eseményei s a ném et irodalom azonban, a nyelv iránti ellenszenv dacára is, élénk érdeklődés tárgyát képezhették:

(10)

8

m áskülönben nem já rh a tta k volna a külföldi lapok és folyóiratok közül M ikszáth feljegyzése alapján a W iener Zeitung, Beobachter, Allgemeine Zeitung, W iener T h eater Zeitung, D as A usland, B lätter aus der G egenw art. Bibliothek d er N eu esten W eltkunde.1 A ném et lapoknak s folyóiratoknak ez az óriási halm aza bizo­

n y ítja legélénkebben, hogy Kom árom ezidőbeli ném etnyelvi és irodalm i ism eretei — dacára Jókai öregkori, M ikszáth szerint m egbízhatatlan feljegyzéseinek —, elég fejlettek s alaposak lehet tek .2 A politikai élet is magával hozhatta, hogy az osztrák és ném et szem élyek s szokások gyakran szerepelhették a kom árom i tá rsa ­ ság m egvitatásában, még pedig nem csak a m agyarokkal, hanem a franciákkal való kapcsolatban is. M ikszáth szerint a N a p o leo n - legenda képezte ez időben legfőképpen a közbeszéd tárg y át.3 A N apoleon-legendával kapcsolatban pedig okvetlenül szóba kellett kerülnie A usztriának és N ém etországnak, politikájuknak, em be­

reiknek, hiszen az insurréktio tö rté n e té t Jókai m agától apjától hallotta.

A munkás, dolgozó ném etet m ost m ár ezután nem csak pozsonyi tapasztalatai alapján ism erhette. K om árom ba be-betértek tanulm ányút jók közben a ném et vándorló m esterlegények s ezek sajátságainak megfigyelése által Jókai későbbi m üveinek külföldi regényalakjai új típussal gazdagodhattak.

A z ifjú Jókai 1841-ben a pápai főiskolába került. Itt 'élénk részt v e tt a „Képző T ársaság” ülésein, írt, szavalt és bírált. Ekkor ism erkedett meg néhány tehetséges kortársával, többek között Petőfi Sándorral, ki fejlődésére erős h atást gyakorolt s akivel később is állandó érin tk ezést ta rto tt fenn.

Jókai ném et olvasm ányai tekintetében kevés adat áll rendel­

kezésünkre. Itt-o tt egy-egy feljegyzés. Igv például tudjuk „Az én színpadi életem ” címen közölt visszaemlékezéséből, hogy midőn 1842-ben jogot tan u lt K ecskem éten, műkedvelő előadásban e ljá t­

szották K otzebue „W irrw arr” című darabját. „A harm adik elő­

adásunk K otzebue „Z űrzavara” volt. O tt m ár én voltam a prim o am oroso” — írja Jókai. (Életem ből: Az én színpadi életem 65. 1.

N em zeti kiadás.)

Petőfivel való barátsága nem szűnt meg és ez a m eghitt, ben- 1 M ikszáth K álm án: Jókai Mór élete és kora 59. 1.

2 M ikszáth K álm án: Jókai M ór élete és kora II. 254. 1.

3 M ikszáth K álm án: Jókai M ór élete és kora 521. 1.

(11)

9 sőséges b aráti viszony különösen fokozódott, am időn Jókai Pestre került. T erm észetes, hogy m időn e k o rn ak k é t legkiemelkedőbb irodalm i egyénisége ism ét egym ásra talál, továbbfűzik és kim élyí­

tik azt a szeretetteljes kapcsolatot, mely a pápai főiskola p ad jai­

ban v ette kezdetét. Együtt szerezték meg irodalm i ism ereteiket, együtt lelkesedtek a fiatalság erejével s meggyőződésével nagy eszm ékért s m ost együtt kezdik meg irodalm i m űködésük k ifej­

lesztését. K ettő jü k közül h atáro zo ttan Petőfi volt az erősebb egyé­

niség, ő volt az, aki Jókainak olvasm ányait, nézeteit irányította és sorsát is irányítani akarta. Bevezette Jókait a fiatalság irodalmi (társaságába^, mely a Pilvaxrkávéházban nap o n k én t öísszegyülvé tárgyalta meg a fontosabb politikai és irodalm i esem ényeket. Po­

litika és irodalom akkoriban szorosan egymásba kapcsolódtak, sőt szerves összefüggésben is állottak egymással. Ö nként értetődő ez, ha figyelembe vesszük, hogy a korszellem ezidőben szigorúan nem ­ zeti és hazafias volt s a haza sorsát szívén viselő fiatalság a nem ­ zeti fejlődés legtisztultabb, legideálisabb ú tjá t kereste s tevékeny m unkával egyengette. A z alkotm ányos szabadság kivívása volt az eszményi cél s ez elvnek elérésére irányuló vágy szárnyalását még hathatósabbá, erőteljesebbé te tte az az európaszerte irányadó felfogás, am ely ^mindenütt az alkotm ányos szabadságot tek in tette egy egészséges állami és társadalm i berendezkedés elengedhetet­

len princípium ának. A szabadabb, szebb élet után sóvárgott egész Európa népe. A z országos politikának lázas érverése végigrezgett a tudom ány, a m űvészet és az irodalom minden ágazatán. A z o r­

szágok elnyom ott népei, m int N ém etország, A usztria irigyelve bám ulták Franciaországot, azt a nem zetet, mely 1830-ban kivívta m agának az általuk annyira ó h a jto tt szabadságot. A francia nem ­ zet politikai eseményei s az ezek által életrehívott jogintézm énye­

ken rajongva csüng a ném et nép irányítóinak tek in tete s a ném et irodalom kiválóbbjai is túlnyom órészt francia írótársaik m unkál­

kodására s eredm ényeire figyelnek. A szabad Franciaország a b ál­

vány, a m intakép s a k é t legkiem elkedőbb ném et költői nagysága ez időnek, H eine és Börne, Franciaországot, m int a szabadság országát s Párizst, m int a kultúra és költészet m etropolisát di­

csőítik.1 A ném et irodalom fiataljai a francia írók közül legszi- 1 Friedrich K ummer: D eutsche Literaturgeschichte des neunzehnten Jarhunderts. D resden. 1909. 213. 1.

(12)

10

vesebben V ictor Hugo, C hateaubriand, L am artine, Béranger, G eorg Sand, Dumas, Sue m űveit lapozgatják s ezekből m erítik az erőt a további m űködésre. Ezek a francia h atás alá került ném et írók „D as junge D eutschland” néven irodalm i csoportot alkotnak.

H einrich Heine, K arl G utzkow , Ludolf W ienbarg, T h eo d o r M undt és H einrich Laube tarto zn ak ezen alakulás tagjai közé, kik az állam, az egyház, a polgári erkölcs, az irodalom terén forradalm i m ódosításokat követelnek.1 H aladó gondolatoktól áthatva o sto ­ rozzák a hazájúkbeli, szerintük tű rh etetlen és ta rth a ta tla n állapo­

to k at s egy új szabad N ém etország lé tre jö tté é rt küzdenek. N em palástolt rokonérzéssel fordulnak a franciák felé s ennek az ered ­ ménye lett, hogy N ém etországban a régebbi irányzatok hívei hazafiatlanoknak bélyegzik őket.2

Ez a szellemi áram lat N ém etországból 1830-ban kiindulva, te r­

m észetszerűleg M agyarországon is éreztette h atását és te tő p o n tjá t érte el a 46—48-as években. Jókai fejlődése a francia rajongás ko­

rára esik, am időn a m agyar ifjúság, főleg a nálunk akkoriban n a­

gyon kedvelt és elterjed t H eine hatása alatt, szintén Francia- ország felé fo rd íto tta figyelmét. „V alam ennyien franciák voltunk*.

N em olvastunk m ást, m int Lam artine-t, M ichelet-t, Luis Blancot, Suet, Llugo V ictort, B érangert s ha egy angol vagy ném et költő kegyelm et nyert előttünk, úgy az Shelley volt és Heine, maguk is nem zeteik k itag ad o ttjai s csak nyelvükre nézve angol és ném et, de szellem ükben franciák” — írja visszaem lékezésében Jókai (Életem ből 184. 1. N em zeti kiadás). A m int látjuk, Jókai alaposan ism erte a korabeli irodalm at: Heine irodalm i és politikai m űködé­

séről és a ném et nem zet egy részének Heine-ellcnes közhangula­

táról teljesen helyes fogalmai voltak. Term észetellenes is lett volna, ha Jókainak rendkívül sok irányú érdeklődését, a hozzánk legközelebb fekvő nem zet irodalm a kerülte volna el. Ö regkori visszaem lékezéseiben azonban, m elyekben a valóság gyakran b i­

zonyos m ódosulatokban tükröződik vissza, olyan vallom ásokat olvashatunk, melyek szerint Jókai a ném et irodalom m al egyálta­

lán nem foglalkozott. Igen érdekes, hogy ugyanakkor, am időn he-

R ichard M. M eyer: Die D eutsche L iteratur des neunzehnten Jahrhunderts. Berlin 1910. 191. 1.

2 H elm uth Mielke: D er deutsche R om an des 19. Jah rh u n d erts Braunschweig 1880. 78. 1.

(13)

11 lyesen em lékszik vissza, hogy a francia-rajongók közé tarto ztak valam ennyien, elfelejti, vagy talán soha nem is látta tisztán ő maga sem, hogy m ennyire segítette elő ezt a francia-idealizálást a ném et irodalom hatása. M ert ha fel is tesszük, hogy a Jung- D eutschand tagjainak m unkáit általában nem olvasta, mégis a ném et irodalom e korának francia szelleme s H eine francia kul­

tusza lehettek csírái a m agyar irodalom francia bálványozásának is. „N ém etül m ár ekkor tu d tam jól: Pozsonyban tanultam meg, m int cseregyerek. Én azonban előszeretettel viseltettem az angol és francia k ö ltők irá n t” — írja Jókai önéletírásában. (A Jókai- jubileum és a nem zeti díszkiadás tö rtén ete 137. 1. N em zeti kiadás.) T erm észetes, hogy nem csekély érdeklődéssel fordult Jókai azon költőkhöz, kik felé volt akkoriban irányítva egész E urópa fi­

gyelme. A francia nem zet m egoldott problém ái, a ném et s a m a­

gyar fiatalság hasonirányú szívós próbálkozásai, a politikai küz­

delmek, a dem okratikus eszmék előtérbe nyom ulása és végül a szociális élet apró vonatkozásai szinte kivétel nélkül helyet k a p ­ tak a költészetben is. „Die nationale L iteratur muss Zusam m en­

hang haben m it den grossen allgemeinen Fragen und Interessen der N atio n und der Z e it” — hangoztatta W olfgang Menzel, a fiatal írógeneráció előhírnöke.1 A politikai állapotok M agyarországon és N ém etországban nagyon hasonlóak voltak s céljuk teljesen azo­

nos. N ém etországban azonban előbb indult meg az új mozgalom s innen átcsap M agyarországra is. Érthető, hogy midőn maguk a ném etek is a francia iskola hívei, akkor ez az óriási francia-rajongó s m agában N ém etországban sem erősen nem zeti irány Magyar- országba érkezve, erős francia kultuszt s ném etellenes tendenciát vált ki. M agyarország, mely ebben az időben politikai okainál fogva is erősen ném ctellenes, m indentől, ami ném et, elfordulni igyekszik, felejtve, hogy maga az irányzat N ém etországból indult ki. H ozzájárul az ellenszenv növeléséhez a m agyarországi konzer­

vatív ném etség küzdelm e az új eszmékkel szemben. „Az erős nem zeti lendület szelének a ném et elem is ú tjáb a igyekezett állni, új lapot alkotva, mely a ném et elemet képviselje M agyarországon” . (Életem ből 185. 1. N em zeti kiadás.) Ez a ném etellenes irányzat később csak erősbödött, m it Jókai szavaiból is következtethetünk:

1 Friedrich K um m er; D eutsche Literaturgeschichte des neunzehnten Jarhunderts. D resden 1909. 206. 1.

(14)

12

„M ajd jö tt a nem zeti ébredés, midőn Petőfi, aki pedig már húsz­

éves korában könyv nélkül tu d ta H einét, eltagadta, hogy ért né­

m e tü l'.1

M indezen küzdelm ek az ország fővárosában Pesten játszó d ­ ta k le, m elynek akkori ném et lakossága vagy a konzervatív irán y ­ zat híveiből állott, vagy pedig az úgynevezett nyárspolgárokból, kiknek szereplése alkalm as volt talán arra, hogy Jókai a magyar- országi ném etekről mind teljesebb képet nyerjen, de politikai és irodalm i küzdelm ekbe részvétlenségükből kifolyólag nem b o c s á t­

koztak. Csak igen kevesen voltak a ném etajkú lakosság között, akik a közöm bösségből kiem elkedve, tevékeny részt v ettek a m a­

gyar sors irányításában és nem csak biztató szavakkal, lelkesítés­

sel, hanem önzetlen áldozatkészséggel is elősegítették az ifjú köl­

tő k irodalm i m unkálkodását. „Az első regényem megjelenése után életpálya lett rám nézve az irodalom. V oltak m ár kiadók, akik tisz­

tességes honorárium ot fizettek egy kezdő m agyar írónak, akinek nyelvén nem is értettek. N ém etek voltak, H artlcben H eckenast.

D ícséretrem éltó derék em berek” — jegyzi fel Jókai önéletírásá­

ban. (A Jókai-jubileum és a nem zeti díszkiadás tö rtén ete 139. 1.) Ezek a férfiak szintén az új irányzat hívei voltak, m elyet tőlük telhetőleg p árto ltak s ezáltal a ném et s így közvetve egyúttal a francia h atás ú tjá t egyengették.

Ebben az atm oszférában, a domináló francia eszm eáram latok lenyűgöző hatása alatt a fiatal ném et írók csoportosulása, a Jung- D eutsohland a közeli országokban is rövidesen követésre talál.

A usztriában, a szabadelvű osztrák írókból megalakul az „ifjú A usztria”, am elynek kim agaslóbb tagjai A nastasius G rün, Karl Beck, N ikolaus Lenau; hazánkban pedig a dem okrata és radikális ifjúság Jókai és Petőífi vezetésével m egalakítja az „Ifjú Magyar- ország “ c so p o rtjá t.2

Maga Jókai az új korszakot, m int a „fiatal M agyarország”-ot m u tatja meg nekünk „Az én k o rtársaim ” című novellájában.

(Életemből 169. 1. N em zeti kiadás.) Az irányzat neve és eszméi semmi kétséget sem hagynak fenn aziránt, hogy a k ö v etett példa a „Jung-D eutsohland” akciója volt. Az ifjú költők és írók ezen alakulásai mind a francia írókat bálványozták. A francia roman-

1 Jókai Bécsben. Fővárosi Lapok, 1879. 92. szám.

2 Pallas Lexikon. IX. kötet. 557. 1.

(15)

13 ticizm ust N ém etországban lelkesedve köszöntik, nagyjaikal ü n ­ nepük. Ez a lelkesedés a m agyar költőknél visszhangra talál s Jókait is bám ulatba e jte tte a m indinkább térth ó d ító francia ro- m anticizm us. V ictor Hugo, D um as pere, Eugene Sue lebegtek, m int m intaképek kiváltképpen szemei elő tt.1 A magyar írók lelkesed­

tek a francia író k ért s a ném etek közül azokért, kik szintén a franciákért rajongtak.

Bizonyos, hogy a márciusi fiatalság a ném et irodalom m al is foglalkozott. M egállapíthatjuk ezt Jókainak Petőfiről szóló fel­

jegyzéseiből. (Életemből: Egy magyar költő életéből 221. 1.) Leírja Petőfi szobáját s kiemeli k ö n y v tárát, melyben Schiller, H eine (kit különösen kedvelt) művei pazar kötései által kitűnnek. M eg­

jegyzi Petőfiről, hogy a ném et irodalom rem ekeit eredetiben ol­

vasta. Együtt laktak akkoriban s u n o tt olvasm ányaikat egymás könyvtáraiba csem pészték. így ju to tt Jókai H ahn EIahn Ida m ű ­ veihez, m elyek Petőfi által kerültek könyvtárába. (Életemből 235.

1. N em zeti kiadás.)

Lázas rajongásban és buzgó, pihenés nélküli m unkában éri a magyar fiatal írók küzdő csoportját 1848 m árcius 15 ének napja, am elynek közvetlen előzm ényeit és a szabadságharc kirobbaná­

sának o k ait Jókai kü'önbö ző k ép p en ad ja elő s ezáltal is előidézi hogy kritikusai visszaem lékezését kevéssé m egbízhatóknak nyil­

vánítják. „A márciusi fiatalság” című visszaem lékezésében h a tá ­ rozottan tagadja, hogy a m árcius 13-án k itö lt bécsi forradalom lett volna indítóoka a pesti mozgalom nak s ezen álláspontját azzal kísérli bebizonyítani, hogy m árcius 15-én Pestnek a bécsi fo rrad a­

lom ról még nem volt tudom ása. (Életem ből 7. 1. N em zeti kiadás.) Ezzel merő ellentétben „Az én k o rtársaim ” című novellájában el­

ismeri, hogy m árcius 15-ike a bécsi forradalom hatása alatt kelet­

kezett: „Ekkor jön a híre a Bécsben k itö rt forradalom nak. N em lettü n k volna m éltók az ifjú kor hevére, ha ez a hír fel nem villa- nyozott volna b ennünket”. (Életemből 190. 1. N em zeti kiadás.) M ajd „A m agyar nem zet tö rtén ete regényes rajzokban” című m ű­

vében a következőket írja erről a tém áról: „A bécsi forradalom hírére Petőfi néhány író társát: Jókai M órt, V asváry Pált, Bu- lyovszky G yulát és többeket maga köré gyűjtve, azt m ondá nekik:

„N em poharazunk többet, hanem cselekszünk, m enjünk a piacra!”

1 Zsigmond Ferenc: Jókai 63. 1., 358 1.

(16)

14

(A magyar nem zet tö rtén ete regényes rajzokban 852. 1. Franklin T ársulat 1902.)

Igen sok alkalm a kínálkozott ebben az időben Jókainak az osztrák rokonérzésű férfiak megismerésére. A magyar forradalm i fiatalság m eghívta a bécsi ifjúságot Pestre, ahol díszebédet ren ­ deztek tiszteletükre. Regényeinek sok osztrák alakjához m eríthe­

te tt ekkor szerzett tapasztalataiból később anyagot. Igv egy vers­

ben beszélő, a díszebéden szónokié osztrák diák alak ját M ausm ann néven viszontlátjuk a „Kőszívű em ber fiai”-ban. A bécsi fiatalság vezetőiben érdeíkes típ u so k at tanulm ányozhatott és figyelhetett meg ekkor Jókai, akiket ezután a rövid egvüttlét után nem sokára ú jra üdvözölhetett.

1849 október elején K ossuth Jókait C sernáíony Cseh Lajossal együtt Bécsbe küldte a m agyar korm ánynak a bécsi forradalm i korm ányhoz ju tta ta n d ó üzenetével, mely azt a felszólítást ta rta l­

m azta, hogy a bécsi forradalm i korm ány akadályozza meg a ren­

delkezésére álló csapatokkal Jelachichnak Bécs felé közeledését.

M int „Az én életem regénye” című m űvében meséli. Bécsben első ú tju k az A ulába vezetett, hol a diákság főhadiszállása volt. A diákokkal gyorsan összebarátkozott s saját bevallása szerint az ő alakjaikat írta le későbbi regényében, „A kőszívű em ber f ia d ­ ban. A bécsi benyom ások azonban nem csak egyes em berek meg­

ism erésére n y ú jto tta k alkalm at, hanem az osztrák forradalom , a bécsi lakosság felfogásának, hangulatának, szellem ének közvetlen tanulm ányozására is első lehetőséget biztosítottak. Erős h atást gyakoroltak reá Bécsben szerzett tapasztalatai, melyek ekkori él­

m ényeivel egyetem ben regényeiben gyakran visszatükröződnek.

Ezen im pressziói a szabadságharc alatt még intenzívebbek lettek.

E kkor ugyanis nem csak m int ellenfelet figyelhette meg az osztrák népet. A z osztrák légionáriusokban, kik a m agyar felkelők segít­

ségére siettek, szintén talált egyikét érdekes, regényeiben felhasz­

nálható alakot.

Ú gy a szabadságharc, m int a későbbi évek alatt, m ikor is gyakran beutazta M agyarországot, m ódjában állott a Magyar- országon élő ném etséget is megism ernie, így a szászokat, svábo­

kat, felvidéki ném etséget.

(17)

15 Legkönnyebben a svábokkal ju th a to tt közelebbi ism eretségbe, kik ez időben P est és környékén nagy szám ban találhatók voltaik.

1850-ben, midőn a budai hegyekben re jtő zk ö d ö tt s később, sv áb ­ hegyi villájának körzetében szíiikségszerűleg is érintkeznie kellett velük. A lakjaikat kisebb novelláiban, visszaem lékezéseiben látju k viszont.

1853-iki erdélyi ú tja alkalm ával a szászokat s városaikat ta ­ nulm ányozhatta. Regényeiben ritkábban, a közvetlenül utazása után írt novelláiban azonban m ár gyakrabban szerepelteti őket.

Későbbi erdélyi látogatásaikor új anyagot g y ű jth etett az ekkor tapasztaltakhoz.

A felvidékre is ellátogatott, 1883-ban beutazta városaikat, ta ­ nulm ányútat te tt a Szepességben s Lőcséről sok rajzot, feljegyzés*, is készített, m elyeket jegyzetkönyveiben tek in th etü n k meg. (M a­

gyar N em zeti Múzeum k ézirattára: Jókai 26 jegyzetkönyve.) ,,A lőcsei fehérasszony” című m űvében használta fel legfőképpen a zip serekről való ism ereteit.

Az abszolutizm us évei alatt M agyarországot ellepő osztrák hivatalnokok állandó szereplői regényeinek.

A u sztriát magát, Bécset csak 1863-ban látta viszont, m ikor lapjának, a „H on”-nak m egindítása érdekében kénytelen volt fel­

utazni. 1875-től kezdve, m int a delegáció tag ja m ásodévenként egy hónapot tö ltö tt Bécsben.

A ném et nyelvet tökéletesen bírta. Ennek jellem zésére szol­

gáljon a következő kis tö rtén et:

1863-ban gróf Zichy N án d o rn ak Jókai lapjában, a „H on”- ban a Schm ehrling-rendszer ellen cikke jelent meg. Jókait, m int szerkesztőt perbefogták s a katonai törvényszék elé idézték.

M ikszáth szerint „szép ném et beszéddel” védelm ezte magát, amit az ítélet is megerősít. A z eredetileg 3 hónapi fogházat tartalm azó ítéletet ugyanis 1 évre em elte fel a bíróság s midőn Jókai az ítélet szigorításának okáról kérdezősködött, az auditor m ajor nevetve válaszolt: „Das Übrige ist für die schöne V ertheidigung”.1

Jókai m indjobban erősbödő hírneve magára vonja a királyi ház figyelmét. Erzsébet királyné értesül, hogy Jókai legközelebbi regényében, a „Szerelem bolondjai”-ban nővérét, a nápolyi k irá ly ­ n ét szerepelteti és egy udvari estélyen megszólításával tünteti ki

1 Mikszáth Kálmán: Jókai Mór élete és kora II. k. 48. 1.

(18)

16

a költőt. Ezek után, midőn regénye elkészül, Jókai személyesen n y ú jtja át a királynénak, ki rendkívül kedvesen viselkedik s most m ár a császári Burg kapui is nyitva állanak elő tte.1

Jókai érdeklődése a ném etség iránt nem m aradt egyoldalú.

A magyarországi ném etség mindig is érdeklődött iránta, annyira, hogy Dux A dolf m ár 1856-ban lefordította az „Egy m agyar nábob' -ot.2 U gyancsak 1856-ban m egjelenik a Belletrischer Lese- C abinet der m agyarischen L iteratur”-ban, Emich G usztáv válla­

latában ism eretlen fordítótól ném etül „A régi jó táblabírák".3 B ródy Zsigm cnd egy k ötet 1864-ben m egjelenő novellával igyc kezett Jókait a ném et olvasótábornak bem utatni. Ezek a Pesten m egjelent ném et fordítások külföldre nem ju to tta k el s főleg M a­

gyarország ném etajkú lakosságát h ó d íto tták meg Jókai részére.

A ném et közönség is korán tanulta megismerni Jókait. A

„Pesti R öpivek” m ár 1850-ben dicsekedve említi, hogy Jókainak

„Sajó” álnéven m egjelent beszélyei (C sataképek) Lipcsében n é­

metül is m egjelentek.4 A zóta állandóan jelentek meg művei né­

met nyelven és ezt az új olvasótábort is teljesen m eghódította Jókai. M űveinek N ém etországban való elterjedésében nagy é r ­ deme van Janke O ttónak, Jókai berlini kiadójának, kinek k iadá­

sában 1,300.000 Jókai-kötet jelent meg.5

Leginkább azonban a Berlinben élő magyar K ertbeny K ároly fáradozott Jókai külföldi sikereiért. N em csak fo rd íto tta Jókai műveit, hanem életének nagy részét Jókai ném etországi hírneve m egalapításának s terjesztésének szentelte. 1870-ben írja egy le­

velében Jókainak, hogy m iután Petőfit sikerült m ár neki a külföl­

dön ism ertté tenni, ezután Jókai nevéért fog küzdeni: „Die zweite H älfte meines D aseins nun will ich Ihnen widmen, lieber Jókai und ich hoffe, m it nicht geringerem Erfolge. Ich w üsste auch wirklich keinen anderen unserer ungarischen D ichter als Sie, fűi­

den, nach Petőfi, H offnung vorhanden wäre, ihn auch ausser U n ­ garn und ausser ungarischer Anschauung, w eltbürgerlich nicht bloss populär, sondern auch zum Bedürfnisse zu m achen”.6

1 M ikszáth Kálm án: Jókai M ór élete és kora, II. k. 101. 1.

2 P intér Jenő: M agyar Irodalom történet, II. k. 303. 1.

3 H alász G yula: Jókai regényei külföldön. M agyar Salon, 1924. jan.

924. lap.

4 G ál János: Jókai M ór élete és művei, 244. 1.

5 G ál János: Jókai M ór élete, és müvei, 246. 1.

6 M agyar N em zeti M úzeum levéltára.

(19)

17 Fordítóiról — bár nem m indig érdem lik meg — Jókai a leg­

teljesebb elismerés hangján nyilatkozik s „N egyven év vissz-, hangja” című visszaem lékezésében k öszönetét m ond nekik. „A jó fordító és a jó kiadó az írónak az, ami a szárny a m adárnak. Egy toll még nem röpít el. (A Jókai-Jubileum és a nem zeti díszkiadás tö rtén ete 132. 1.)

A hetvenes évek elején m ár általános az érdeklődés a n ém et­

ség k örében Jókai iránt. 187Tben az „A ugsburger Allgemeine Z eitu n g é b a n a híres esztétikus Julian Schm idt méltólag foglalko­

zik vele s ugyancsak ebben az esztendőben három levele, m elye­

ket Jókaihoz írt s m elyekben dicséri m űveit, jelzi a bizalmas vi­

szonyt, mely a nagy magyar költőhöz ifűzte.

Jókai hírneve állandóan nő s midőn Kari Braun (W iesbaden), a ném et képviselőház tagja, tanulm ányutat tesz M agyarországon, őt is felkeresi s 1873-ban „T okaj und Jókai” című könyvében szá­

mot ad M agyarországon szerzett tapasztalatairól s elsősorban Jókairól.

*

Régóta kívánta Jókai személyesen megism erni a ném etek­

nek szám ára messziről is rokonszenves fővárosát, Berlint. M ár ] 872-ben írja Franz W allner, titkos tanácsos, a berlini W allner- színház tulajdonosa, Jókai nagy tisztelője, egy április 19-éről dá- tum ozott levelében, hogy feleségétől levelet k ap o tt, amely sze­

rint Jókai m ájusban fel fogja keresni B erlint.1 Mégis 1874 lett, mire Jókai b ev álth atta ígéretét. Előbb Bécsbe utazott, hol azonban különösen az irodalm i körök nem fogadták azzal a lelkesedéssel, m int később Berlinben. ,,A bécsi szerkesztők és pályatársak hűs (Kühl bis ins H erz hinab) .fogadása után, úgy jö tt nekem a berlini írók baráti rokonszenve, m int valami tündérm ese, -— írja Jókai visszaem lékezésében. (Életemből: írói és művészi körök Berlinben Il-ik kötet 435 1. N em zeti kiadás.) Főleg K ertbenyvel, Kari Braun-

>1 és Julian Schm idttel é rin tk ezett2 Franz W allner felesége Agnes W allner nagy estélyt rendezett tiszteletére, hova több ném et írót, kiadót, esztétikust is meghívott. A berlini lapok mind az elragad­

tatás hangján emlékeztek meg róla.3 Felkereste a politikusokat is, 1 M agyar N em zeti M úzeum levéltára.

2 Láng: Jókai Berlinben. H on. 1874. 53. sz.

3 A berlini lapok Jókairól. Hon. 1874. 56. sz.

2

(20)

többek kö zö tt Kari Braun tanácsára látogatást te tt Bismarcknál.

A kiváló államférfiéi igen kedvesen fogadta a m agyar írót, akiről

— m int ekkor k ijelen tette — m ár főhadnagy korában olvasott az

„A ugsburger Allgemeine Z eitu n g é b a n egy m űvéről szóló ism erte­

tést. (Jókai: Életemből II. 428 1. N em zeti kiadás.) A vaskancellár k ife jte tte Jókai előtt nézeteit M agyarországnak A usztriához való viszonyáról s N ém etország jövendő terveiről. A kihallgatás alkal­

mával annyira m egnyerte a kancellár kegyét, hogy Bismarck m eg­

hívta m ásnapi estélyére, m elyen m egism erkedhetett N ém etország képviselőivel. (Életemből II. 433. 1. N em zeti kiadás.) Bismarck rendkívül fontos politikai nyilatkozata b e járta a világsajtót s a lapok a vaskancellárral kapcsolatban Jókaival is sokat foglalkoz­

ta k .1

Ez időben m ár egyre szorosabbá vált a kapcsolat Jókai és a dinasztia között. Erzsébet királyné érdeklődése és kedves k itü n ­ tetése nem m aradt nyom nélkül Jókai lelkében, 1875 óta Jókai k orm ánypárti képviselő, a delegáció tagja s a hajdan forradalm i kö ltő t „udvari p o étán ak “ nevezik.2 Az udvari kegy elk áb íto tta a költőt, k it a király 1876-ban a Szent István-rend kisk er esz tjével tü n te te tt ki. M ajd pedig, midőn a király 1880-ban Tisza Kálmán interveniálására Jókai adósságát sa já t pénztárából fizette ki s így súlyos pénzzavaraiból kim entette, hálával fordult m egm entőjéhez s kötelességének ta rto tta a királyi családdal szemben mindig a leghódolatteljesebben viselkedni. „N agyban és egészben öröm et okozott neki a fény, szivét m egm elegítette, de voltak lelkiism eret- furdalásai is. A politikai hangulatok hullám verése szerint, am int a király és a nem zet közeledtek és távolodtak", — vélekedik M ikszáth erről.3

Egy udvari estélyen m egism erkedett Jókai József főherceg­

gel, k i m eghívta m agához A lcsutra, szüretre. K övetkező évben Jókai látogatást is te tt A lcsuton, hol a főherceg b em u tatta a csa­

ládjának s nagy estélyt rendezett tiszteletére. A főherceg nagy fi­

gyelemmel viseltetett a költő iránt, mit Jókaihoz írt leveleiből is 1 M ikszáth K álm án: Jókai M ór élete és kora II. k. 141. 1.

- M ikszáth K álm án: Jókai M ór élete és kora II. k. 38. 1.

3 M ikszáth K álm án: Jókai M ór élete és kora II. k. 183. 1.

18

(21)

19 láthatunk. Jókai viszont irodalm i m unkálkodásra ösztönözte József főherceget, k i az ő buzdítására írta meg a cigány népnek nyelv­

ta n á t a „Románó Csibakéró Sziklaribe”-t.

M ajd Rudolf trónörökössel is gyakori személyes érintkezésbe került. A trónörökös ugyanis 1884-ben „O sztrák-M agyar M on­

archia írásban és K épben” címmel irodalm i vállalatot in d íto tt meg, melyben jövendő állam ait szándékozott bem utatni s a. mii m agyar részének szerkesztésével Jókait bízta meg. E m unka sűrű baráti érintkezésbe hozta a trónörökössel, ki őt nagyrabecsülte, szerette és m agánügyeiben tanácsát gyakran kikérte. M indez te r­

m észetesen h a to tt Jókainak m inden jó és szép iránt fogékony lel­

kére s valósággal rajongott a trónörökösért. A szerkesztőségi üléseken alkalma n y ilo tt az osztrák tudós körökkel m egism er­

kedni, kik közül íőleg W eilen titk o s tanácsos, az osztrák rész szerkesztője nyerte meg tetszését. A közös cél, a mű mielőbbi m egjelentetésének elérése érdekében k ife jte tt tevékenység a tró n ­ örökössel k ö tö tt barátságát m indinkább m egerősítette, annyira, hogy a közvélem ény Jókait a „királyfi k an cellárjának” nevezte.1 A hatalm as m unka szerkesztése 17 évig ta rto tt s a trónörökös nem érte meg megjelenését. 1889-ben bekövetkezett tragikus halála Jó k ait m élyen lesújtotta. Mélységes bánatának tan u jelét adta

„vezércsillaga”, a trónörökös feletti gyászbeszédében m ájus 5-én az A kadém ián. Soh’se gyógyult m eg az ekkor k ap o tt seb s nem vigasztalta az udvari kegy. K ároly Lajos főherceg, Coburg Fülöp herceg s a többi előkelő főurak, kiknek társasága eddig ö rvendez­

tette, nem érdekelték többé. Még legtöbbet Stefánia özvegy tró n ­ örökösnével érintkezik, ki átv ette az „O szrák-M agyar M onarchia írásban és K épben” vezetését, ö rö m e t azonban m ár ez sem sze­

rez neki.

A lehető legnagyobb ünneplésben részesült úgy nem zete, m int az udvar részéről 50 éves írói jubileum a alkalmával, 1894-ben. A király, a királyné, József főherceg, Stefánia főhercegasszony.

Coburg Fülöp herceg meleg üdvözletükkel tü n te tté k ki s az ország népe a gyöngéd szeretet legértékesebb virágkoszorújával, a m eg­

becsülés, a hódolat, a tisztelet legszentebb érzelmeivel vette körül.

K ritikus betegsége alkalm ával sem hagyta cl a legfelsőbb é r­

deklődés a nagy költőt s a király felkérte Jókai környezetét, hogy 1 Mikszáth Kálmán: Jókai Mór élete és kora II. köt. 194. 1.

2 *

(22)

2 0

a beteg hogylétéről telefonon vagy levélben állandóan értesítsék .1 A végzetes napon a király m ár k o ra reggel kérdezősködött álla­

potáról. Boldogan dicsekedett az agg költő még délután látogató­

jának, Beöthy Z soltnak: „Az én jóságos királyom csak nem fe­

ledkezett meg öreg kortársáról. Á ldja meg az Isten.“2 E ste be­

következett a k atasztró fa. 1904 m ájus 5-én Jókai M ór m egszűnt élni.

1 M ikszáth K álm án: Jókai M ór élete és kora II. köt. 281. 1.

2 M ikszáth Kálm án: Jókai M ór élete és kora II. köt. 282. 1.

(23)

2 1

II. A németség Jókai müveiben.

Túl a gyermek- és ifjúkoron, a szabadságharc alatt és után Jó k ait irodalm i tevékenysége annyira lefoglalta, hogy a magyar- országi irodalm on kívül m ás nem zet íróinak időt nem áldozhatott.

N em valószínű tehát, hogy ism erte volna az ötvenes évek utáni ném et irodalm at, legalább is ennek a feltevésére semmi jel sem m utat. M időn külföldi íróikkal, B erthold A uerbach, Paul Lindau, Julian Schmidt, vagy fordítóival, kiadóival levelezik, a ném et nem ­ zet irodalm ának taglalására sohasem tér ki.

N ém et irodalm i ism eretei egyébként sem járu ltak hozzá Jókainak a ném etségről való fogalmának kialakulásához. Jókai a ném eteket speciálisan m agyar szemmel látta. N em am int a német látja önm agát, hanem ahogyan a m agyar ismeri a ném etet. T ehát inkább a m agyar tradicionális ném et felfogás n y ú jth a tta az alapot, m ert a magyar irodalom ban a ném etség m indig szerepelt, hiszen az szomszédsága révén tö rténetünkben is igen regi idő óta je ­ lentékeny szerepet játszik. Jókai m int minden egyebet, a ném et­

séget is jóindulattal nézi, azonban belőle sem hiányzik az, ami a m agyarságnak jellem ző vonása az idegennel szemben, a lenézés, ha nála jóindulatú leereszkedéssé is csillapul. Elismeri erényeit, dicséri, de még ez a dicséret is gyakran vállvercgetéssel történik, m időn például „a derék ném et ú r“-ról, a „jám bor szász“-ról meg­

emlékezik. Ismeri és beism eri a magyarság hibáit, viszont term é­

szetes, hogy ezek a hibák kedvesek előtte s a legnagyobb k itü n ­ tetés, m it egy szám ára rokonszenves ném et fajból való, szász férfi nek nyújt, az, hogy m agyarrá, illetőleg székellyé lehet. (H árom széki leányok.) Sohasem használná m agyar em berrel kapcsolatban

(24)

2 2

azokat a szelíden gúnyos jelzőket, m int am inőket alkalmaz a né­

metséggel szemben. Bárm ennyire is m egértőén gondolkozik a k ü l­

földi nem zetekről s így különösen a ném etségről, mégsem azon a korholó, szerető hangon ír róla, m int a sajátjairól, ami különben teljesen érthető. Az idegen lehet gyűlölt, vagy kedves, rokonszen­

ves előttünk, mégis — idegen. A hibáit nem korholjuk annyira, m int a hozzánk tarto zó k fogyatékosságait, nem annyira fontos, hogy m egjavítsuk őket s ekként a hangunk sem lágyul el, ha be­

szélünk róluk.

A ném etségnek jelentős szerepe van Jókai műveiben. G y ak ­ ran eleveníti meg alakjaikat, írja le városaikat s így műveiből nagyszerűen m egism erhetjük a ném etséget. H a azonban a m agyar közfelfogásban úgy is él a németség, m int azt Jókai m egrajzolta, ez távolról sem jelent annyit, hogy a ném etség fogalmát Magyar- országon Jókai alapította volna meg. Jókai előtt is voltak nagy szám ban íróink, kik a ném etséget m unkáikban szerepeltették s vélem ényük róla nem igen különbözik Jókaiétól. A ném etség h a­

zákhoz való közeli fekvése folytán a legrégibb időktől fogva elég gyakran szerepel a magyar irodalom ban. M ár a szájról-szájra járó m ondák m egem lékeznek a ném et ellenségről, mely fölött győzel­

m et arattunk, vagy m elytől gyászos vereséget szenvedtünk. Ezek­

ben a m ondákban, m int például a K onrád császárról szólóban is, a ném et elem még nincs jellemezve, csak ellenség gyanánt állít­

ják elénk. Tinódi Lantos Sebestyén „Erdély h istó riájá”-ban és

„Buda V eszéséről és T ö rö k Bálint fogságáról” című m űvében fog­

lalkozik az osztrákokkal s elmeséli az ellenük fo ly tato tt harcokat.

G yöngyösi István. „M arssal társalkodó m urányi V énusz”-áiban ro ­ konszenves hangon ír III. Ferdinád királyról s korholja Rákóczi G yörgyöt, E rdély fejedelm ét, m ert háborút in d íto tt a király ellen.

A kurucköltészetben is term észetszerűleg állandóan szerepel az osztrákság. A z e korbeli m űvek írói kissé elragadtatták m agukat az ellenfél iránti gyűlöletben s elkeseredett hangon írnak róluk.

A „R ákóczi-nóta”, „Bujdosó Rákóczi”, „Csínom Palkó”, „Kuruc tábori dal”, „N e higyj m agyar a ném etnek” költem ények hev e­

sen tám ad ják az osztrákokat, kik zsarnok hatalom vágytól vezé­

reltetve tönkre ak arják tenni a m agyar nem zetet. Jókai sohasem , még a 49-es szomorú időkben sem használt olyan erős hangot, m int a kurucok költői, kiknek ízlése még nem leh etett annyira kifinom odva. Ezeket a verseket és dalokat jól ismeri s midőn re-

(25)

23 gényének tárgyát a kuruc-labanc korból választja, gyakran idézi is őket. Ezek a költem ények adják meg a kuruc és labanc hábo­

rúra vonatkozó felfogásának irányát, term észetének megfelelőleg azonban igyekszik az ellenféllel szemben használt hangot letom ­ pítani.

A z osztrák-m agyar uralkodóházat is szenvedélyes kifakadá- sokkal illettéfk íróink. Á nyos Pál egyik költem ényében, a „Kalapos király” -ban II. Józsefet, a koronázatlan királyt a nép gyilkosá­

nak nevezi. A későbbi időkben m ár m egváltozott ez a vélem ény s Jókai m ár sa já t k o rán ak felfogása szerint mcghódol a nagy k o n ­ cepciójú király előtt.

G vadányi „Peleskei nótárius”-ában szintén szerepeltet ném e­

teket s hangja sok tek in tetb en közös vonást m utat fel Jókaiéval.

M ár nem gyülölködően, inkább gúnyosan ír róluk, am int azt Jókai is gyakran teszi.

M agyarországon Jókai idejében a ném etségről m ár teljesen kialakult vélem ény volt, ami term észetes is, ha elgondoljuk, hogy e nép egy része M agyarországon letelepedve élt, míg másik részé­

vel közvetlen szom szédságunk révén állandó összeköttetésben ál­

lottunk. Ezt a kialakult vélem ényt Jókai átveszi, term észetéhez képest kissé jóindulatúlag átform ázza s e részben döntő befolyása volt a m indenkor optim ista és felvilágosodott világszem léletének, valam int azon történelm i m unkáknak, m elyeket Jókai m egism er­

hetett. M ert ha a ném et irodalm i m űvek nem is járu ltak hozzá Jókainál a ném etségről való fogalm ának kialakulásához, annál inkább segítették azt elő a m agyar és ném et történelm i munkák.

Ha ákárm ilyen tö rtén eti könyvet vagy lexikont m egtekintünk, a ném etségnek körülbelül ugyanazt a jellem zését találjuk, m int Jókai müveiben. A történelm i m unkák s lexikonok term észetszerű szárazságában nyert adatok azonban Jókai megelevenítésében életet nyernek és az elevenség erejével hatnak.

Személyes tapasztalatai még jobban m egerősítik a magyar tradíció alapján n y e rt s más (történelm i, irodalm i) m otívum ok ál­

tal m ódosult fogalm át a ném etségről. Jókai nem fedezett fel új német típusokat s ahol a ném etséget szerepelteti, o tt az elism ert ném et típust rajzolja, úgy m int pl. a pedáns ném etet, az érzel­

mes leányt stb.

M időn regényei ném et területen játszódnak s több ném et tí ­ pust kénytelen szerepeltetni, akkor ezek a személyek — m inthogy

(26)

24

az általa rajzolt típusok tulajdonképpen egyeznek s csak egy-kéí típussal rendelkezik —, teljesen elvesztik specifikus ném et jelle­

güket s nem m aradnak nem zetük képviselői, hanem átváltoznak általános emberi típusokká. így például „T renk Frigyes” című re­

gényében sem maga T renk, sem a többi alak nem rendelkezik n é­

met jellem vonásokkal.

K edvelte a ném etséget, egész életében küzdött érdekében s így küzdenie k ellett a nem zeti előítéletek és a téves felfogások el­

len, m int ahogyan azt 1870. februárjában írja K ertbeny Károly- nak. H arc volt az élete. „Ein Kampf der selbständigen G eister gegen die servile N achahm ung: — ein K am pf des M enschenge­

fühls gegen nationale Vorurtlheile, rohen Racenhass: — (hat doch vor mir keine Seele gewagt in U ngarn für brüderliche Liebe allen N atio n alitäten gegenüber, und erst noch für eine Y ciehrung der deutschen C ultur das W o rt erheben zu wollen. Alles schenkte man dem D eutschen, G u t und Blut, — nu r die nationale V erehrung nicht, ich k eh rte den Begriff um.)”1

H arcolt a ném etség iránt való rokonszenv növelésének érd e­

kében, m int ember, író s politikus. Berlinbe idézésekor W allnerné- nál, a szám ára rendezett estélyen beszédet tarto tt, m elyben el­

m ondotta, hogy „m int képviselő és író a ném et törekvések iránt folytonosan melegen m űködött s egyik életfeladatának tek in tette, hogy M agyarország jóviszonyát N ém etországhoz fentartsa és m egerősítse“.2

Jókai fantáziája átszárnyalta az egész világot, tisztán fan ­ tázia alapján azonban nem írh atta az idegen országokról s népeik­

ről szóló m űveit. Személyes tapasztalatai s képzelete hozzásegí­

te tté k a róluk való fogalom kialakulásához, azonban m int ő maga írja: „Ennyi történelm i és tájleírási m űvet puszta képzeletből nem lehet, nem „szabad” előterem teni.” (Önéletírásom . A Jókai- jubileum és a nem zeti díszkiadás tö rtén ete 149. 1.)

Jókai műveihez tényleg rengeiteg .forrásm unkát használt.

Feszty Á rpádné írja „Jókai o tth o n a” című megemlékezésében, hogy íróasztalát mindig teljesen ellepték a készülő regényeihez szükséges könyvek. „N éha 20—30 vaskos történelm i, tudom ányos m unka, útleírás terp eszk ed ett k ö rü lö tte.3 „írni könnyű, de kellő-

1 M agyar N em zeti M úzeum levéltára.

2 A berlini lapok Jókairól. Hon. 1874. évf. 56. sz.

8 A 100 éves 'Jókai emléke. 259. 1.

(27)

25 képpen elkészülni az íráshoz ez az, ami mindig nagy fáradságba kerül” — jegyezte meg egyízben Jókai.

Regényeiben meg is említi forrásm unkáit, m elyeknek nagy része könyvtárában fel is található. „Az én könyvtáram egyike a (m agánkézben levő) legbecsesebb gyűjtem ényeknek, amelyben m inden nevezetes útleírás, néprajzi, term észettudom ányi m ű a leg­

díszesebben illusztrált kiadásokban feltalálható s legbecsesebbek közte az egérrágta régi krónikák. Ezek az én kalauzaim a m últak történetében és a széles nagy világban . . . M int ahogy az akroba­

tának m indennap kell gyakorolnia izm ait: úgy kell nekem folyton fejlesztenem az ism ereteim et a könyvekből és lapokból“ — írja Jókai önéletleírásában. (A Jókai-jubileum és a nem zeti díszkiadás tö rtén ete 149. 1.)

Egy újság kérésére nyilatkozik is levélben (keltezés nélkül)

— melynek fogalm azványa a M agyar N em zeti Múzeum levéltá­

rában található —, hogy m elyek azok a könyvek, melyek iro­

dalmi m űködésénél szám ára segélyt n y ú jtan ak . Felsorolja többek k ö zö tt W elcker és R otteck S taatslexikonját, az A thenaeum és

Fallas lexikonját, a Le tour du m onde 80 kötetét.

U gyanebben a levélben azokat az írókat is megjelöli, kiknek m űveit legtöbbször olvasta. Ő szintének ezt a nyilatkozatot nem tek in th etjü k , mivel Jókai az összes klasszikusokat megemlíti. A ném etek közül H einet, Schillert, G o eth ei és H um boldtot sorolja fel.

A nyilatkozat folytatásként megemlíti azokat a műveket, m e­

lyeket a legnagyobb kegyelettel őriz „mint ereklyéket vagy uniku­

m okat”. Ezek az uralkodó család munkái, Rudolf trónörökös utazási könyve, Stefánia főhercegasszony, József főherceg levelei, Coburg Fülöp Ágost és Salvator Lajos könyvei.

K önyvtára alapján rekonstruálhatjuk Jókai irodalmi ism ere­

teit. Term észetesen sok olyan k önyvet is olvasott, amelyek könyv­

tárában hiányzanak, azonban mégis valószínű, hogy kedvelt k ö n y ­ veinek odahaza is meg kellett lenniök. A ném et művek között meglep bennünket a tudom ányos könyvek túltengése. Rengeteg történelm i, term észettudom ányi, földrajzi mű s lexikon. N ém et irodalm i m unka nagyon csekély szám ban található könyvtárában

Fgynéhány jelentéktelen, Jókainak aján lo tt (tehát nem általa be­

szerzett) regény, drám a. Egyébként a neves ném et írók közül Heinének m ajdnem valam ennyi műve, G oethétől Faust és

(28)

2 6

..G oethes G edichte für deutsche Frauen ausgewählt von A rth u r Lutze” . Schillertől is csupán egy k ö tet található könyvtárában, míg az újabb ném et írók egyáltalában nem szerepelnek. Ez meg­

erősíti feltevésünket, hogy Jókai az újabb, a szabadságharc utám ném et irodalm at a legcsekélyebb m értékben sem ism erte. Jókai életfelfogása Zsigm ond Ferenc szerint örökké fiatal, 25 éves m aradt és ugyanezt állapíthatjuk meg irodalmi ízléséről és is­

m ereteiről.1

1 Zsigm ond Ferenc: Jókai 35. 1.

(29)

J

III. A magyarországi németség Jókai műveiben.

„D er U ngar bleibt nur dort Ungar, wo er m it einer edlen ge­

bildeten N ation zusam m entrifft, überall, wo er sich mit W alla­

chen, Serben Berührung bringt, wird er W allache, Serbe und Scblowake, das ist statistisch bewiesen. Das deutsche Elem ent am algam isirt s i c h mit uns in den C u l t u r e g i o n e n , die slawische unsern Schichten absorbiren aber u n s ” — magyarázza Jókai 1870 decem ber 12-én K ertbenyhez írt levelében felfogását a magyarországi ném etségről.1

D erék, m unkás,dolgos népnek ismeri el a magyarországi n é­

metséget, kik hazánknak csak javára szolgálnak. A legteljesebb jóindulattal tekinti ezt a népet, érdem eiket feljegyzi s ha néha, egészen ritkán, m indössze egy-két ízben felemeli ellenük szavát, úgy azt csak a politikai csetepaték, — melyek néha még az ő igazán óriási türelm ét is igénybe veszik — okozhatják.

Külföldön jártáb an is a legnagyobb elismerén hangján beszél a magyarországi németségről. 1874-ben Berlinben egy beszédében kifejti, hogy ahhoz, hogy a ném et elemet becsülje és tisztelje, nem volt szükség hazájából eltávozni, m iután a magyar állaimban lakó ném et nem zetiségű polgárok igen nagy befolyással bírnak az ifjú állam üdvös fejlődésére.2

N em es és em elkedett egyéniségét m int m indenben, úgy h a ­ zánk nemzetiségi kérdéseiben is a szeretet, a m egértés és jóindu­

lat irányítják.

1 A M agyar N em zeti M úzeum levéltára.

2 A berlini lapok Jókairól. Hon. 1874. évf. 56. sz.

(30)

28

„M úlhatatlannak tarto m annak kim ondását, hogy a magyar nem zet a vele együtt élő nem zetiségeket a legszabadelvűbb bő­

kezűséggel k ív án ja részesíteni m indazon áldásaiban az alkotm á­

nyos szabadságnak, am iket saját maga élvezni ó h a jt és ahol vi­

szályok forognak fönn köztünk, inkább akar nem esen engedé­

keny, m int hatalm askodó lenni és m indenesetre be ak arja bizonyí­

tani, hogy a közelm últ keserű napok alatt e tárgyban is tanult va­

lamit. Továbbá, hogy a m agyar nem zet semmi osztály, nemzetiség, vagy vallásfelekezetre nézve kizáró vagy bezáró jogokat el nem ismer, hogy alkotm ánya jótékonyságában m indenkit egyformán részesít, m ert önm agát megbosszuló véteknek ta rtan á azt, hogy bárm ely osztályt vagy vallásfelekezetet előbb kizárnánk a polgár­

jogok teljes élvezetéből s aztán polgár-erényeket követelnénk tőle s ha azok a mi hibáink m iatt, annál hiányoznának, mi v étkünkért azokat ítélnők el. Végül, hogy a m agyar nem zet teljes szabadclvű- séggel kívánja m indazon kérdéseket m egoldatni, m elyeket az újabb idők szültek s m elyek m ég eddig alkotm ányunkban tárgyalva nem leh ettek ” -— m ondja 1861 m ájus 22-én a képviselőházban ta r ­ to tt beszédében.1

Jókai a m agyarországi ném etség köréből a szászokat, svábo­

kat, felvidéki és pozsonyi ném eteket szerepelteti műveiben.

1. Az erdélyi szászság.

Ez a hazánkban a XII. században letelepedett, a szokásait, erkölcseit, faji sajátságait m indvégig megőrző néniét nem zetiség foglalkoztatja a m agyarországi ném et nem zetiségek közül legin­

kább Jókai fantáziáját. 1853-ban ism erte meg őket, midőn E rdély­

ben nagyobb tanulm ányutat te tt, m elyet később többször m egis­

m ételt. A szászokról főleg Erdélyben szerzett személyes tap asz­

talatai után ír. Erdélyi utazása előtt csak egy regényében szere­

pelnek szászok, az 1851-ben m egjelent „Erdély A ra n y k o ráéb an . Ebben a művében m ár teljesen azon a hangon vélekedik róluk és festi őket, m int midőn m ár szem élyesen is ism erte őket. A zonban, ha a hang a későbbi hanggal szem ben nem is ellentétes, e k k o r i

véleménye róluk még teljesen egyoldalú. Az alaphang m ár meg- 1 M ikszáth K álm án: Jókai Mór élete és kora II. köt. 41. 1.

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

már egyszer nekem egy ilyen nagy férfiút adott apának, s aztán még külön magamnak is adott volna valami talentu- mot. Én nagyon meg vagyok mind a kettőnk

•oo felkiáltás: biafora?" Az orvostani ez: „miért van az embernek a szája az orra alatt és nem háta közepén?" (Valóban szép figura volna egy tudós,

negyediktől a családi boldogságot, s képes rá, hogy azt semmivé tegye, csak azért, hogy másnak se legyen, anú neki nincsen. Kétszeresen árva az, akinek ő lett a gyám-

- Hát minek ez az érzékenykedés? Hát van nekünk okwik arra, hogy egymást keserítsük? Ülj oda szépen, velem szemben. Aztán beszéljünk okosan, nyugodtan. - Hiszen te olyan

Az ellenpárton levőknek a birtokát az bizonyosan el fogja kobozni. Nekem pedig nincsen kedvem, mint a francia for-.. radalom alatti emigránsnőknek, pénzért dolgozni

Ekkor aztán eltiltotta a tiszteknek a Trenk Frigyes töm- löcébe való belépést. Hát akkor aztán a tisztek csináltattak egy tolvajkulcsot Trenk börtönajtajához,

191.. vágjatok be egy pohár pálinkát, jó orosz szokás szerint! Ki nem állhatom az idegen szokásokat. - Sohasem tudtam megtanulni semmi idegen nyelvet.

Az igaz, hogy elefántcsont és aranyozás mentül kevesebb volt rajta. Egy deszkagunyh6 volt az, éppen akkora, hogy egy hárságy elférjen benne. Luxusnak lehet azonban nevezni