• Nem Talált Eredményt

NEGYEDIK FELVONÁS

In document SZÉP EMMA (Pldal 66-74)

ELSŐ JE L E N E T . C h ester. E g y p o lg á r h á za előtt.

( Belép egy polgár, lánya, Eleonóra es Manvile.J

POLGÁR.

Vallóban, uram , jó lenne, h a rávehetned atyádat, hogy ide jöjjön : de ha azt gondolod, hogy ez nagyon messzire van neki, nem bánom , lovon m egyek én M anchesterbe. Ugy-e, Eleonóra ?

ELEONÓRA.

A mit legjobbnak gondolsz, szám om ra parancs lesz.

MANVILE-Jól van, Eleonóra, ég veled. M ég csak eg y et: Úgy intézd, hogy minden készen legyen, ak á r itt történik, ak á r m agunkkal vigyük.

POLGÁR.

Ami ezt illeti, ne okozzon g o ndot neked. Minden jó t az útra. ( Belép Valingford.) De csend, ki ez a férfi ?

VALINGFORD.

Adjon Isten minden jót. M egengedsz egy-két szót, uram ?

POLGÁR.

Ö röm est, uram ; kérlek, beszélj, a mennyi jó esik.

I

ságot. Folytonos halogatással és gúnyolódással azután oly helyzetbe sodorta, hogy - - félő — a lány életébe

66 Szép Em m a.

POLGÁR.

Hidd el, uram, nagyon csúnyán bánt velem, pedig én oly jó ak aró ja voltam ; de nem sajnálom a fárad­

ságot, hogy M anchesterbe menjek. Meg akarom tudni, vájjon atyjának óhaja-e, hogy fia ily csúfot űzzön be­

lőlem. Nem fáradnál be egy kissé ? R ögtön lóra ülünk és indulunk.

VALINGFORD.

Légy szíves, menj előre, rö g tö n követlek. ( Eleonóra és a polgár el.) Most hát bosszút állhatok Manvilen s Em m a az enyém lesz. Menjünk tehát sietve atyjához s értesítsük őt izibe, hogy mi történt.

M ÁSODIK JELEN ET.

Az a n g o l udvar.

(Belép Vilmos, a dán követ, Dentarci] és kíséret.)

VILMOS.

Mit jó t hoz m inekünk a dán követ ?

KÖVET.

C sak ezt: az én uram, a dán király Azért küldött, hogy tudjam meg, vájjon Miéi't raboltad el a becsület

És minden törvény ellenére lányát, Az élete egyetlen öröm ét

És vigaszát. Ezért hát a rra kér,

Hogy B lanka lányát visszaküldő velem, Különben oly sereg jő ellened,

Mely ellenedre visszahozza őt.

Negyedik felvo n á s. 67

VILMOS.

K övet ! E választ vidd el a királynak.

B lankát, leányát követeli tőlem S azt m ondja, elraboltam udvarából ? Nem is gondoltam rá soha! S a mi Merész fenyegetését illeti,

Vele s a dán sereggel nem törődöm , M ert ha betör, hogy innen elvigye, Olyan lakom át rendezek neki,

H ogy nem lesz kedve m egköszönni azt.

KÖVET.

Ez hát feleleted ?

VILMOS.

Igen, mehetsz.

KÖVET.

K eservesen fizetsz m eg érte majd.

( E l ) VILMOS.

D em arch, a harcosok közül, kiket A polgárháborúhoz toboroztál, Szemeld ki azokat, kik védhetik H azán k at s hűségedbe’ bízva, ím vedd B ocsánatunkat elm últ v é tk ed ért

D E M A R C H .

Alázattal köszönöm e kegyet, (Mind el.)

5:

68 Szép E m m a.

HARM ADIK JELEN ET.

M anchester. A malom.

(Belép a molnár és Valingford.)

MOLNÁR.

Ali, jó uram, m ért gyötrőd m agad folyton, nem látod lányom tökéletlenségét, melyek bármily férfi szerelm ét m egszüntetni képesek ? így tö rtén t az ő első választásánál is. Manvile elhagyta őt és Chester- ben egy vagyonos lányt vesz el. De ha lányom ezt tudná, félek, nagyon fájna neki.

VALINGFORD.

M olnár apó, oly nagy az én szerelmem lányod iránt, hogy semmi balsors m eg nem ingathatja. Társam , Mountney, láttad, ham ar kereket oldott ; de az én érzésem őszinte volt, én oly ham ar nem változtam meg, bár gúnyosan és m egvetéssel utasítottak vissza.

( Belép Emma.) MOLNÁR.

Valóban, uram , nem tudom , mit feleljek neked.

L ányom at én nem kénvszeríthetem De itt jön ő m aga : beszélj vele, ne kímélj semmi fáradságot. Soha azelőtt nem zaklattak ennyire.

EMMA (félre) .

N agy ég ! H át sohasem szabadulhatok m eg ettől a tolakodó em bertől? Megint vakságot kell színlelnem ! Szerelmem irántad, Manvile, újra erre kényszerít, m ert állhatatosan kitartok melletted. — Atyám, m erre vagy?

Negyedik felvo n á s. 6 9

MOLNÁR.

Itt vagyok, gyerm ekem . Felelj ennek az úrnak, a ki oly öröm est élvezné szerelm edet !

EMMA.

Hol vagy, uram ? H át sohasem hagyod abba ezt a hiábavaló szerelmi ostrom ot ? H át nincsen elég lány A ngliában, a ki kielégítene, hogy a szegény m egvetendő m anchesteri lányt kell zaklatnod ?

VALINGFORD.

E ngem csak a m anchesteri szép lány elégíthet ki.

EM M A.

Most látom , milyen hiú a szerelem. Nem elég, hogy m agad is vak vagy, m ég egy vak feleséget is vennél m agad mellé. T e örülhetsz, ha m egvan a szemed világa; ne légy dore s szeress oly nőt, a kiben na­

gyobb gyönyörűséged telhet.

VÀLINGFORD.

M olnár apó, lányodat nagy tisztesség éri, ha szerel­

mével m egajándékoz. Nemes vagyok Vilmos király udvarában s nem kis m értékben élvezem a király kegyét.

H a te, m int állítod, nemes vagy, ellenem, úgy mint m agad ellen nagy sérelm et követsz el : m agad ellen, m ert m int látszik, szerelm edet m éltatlanul pazarlód el s ezért csak feddést érdemelsz, — ellenem, m ert világos, hogy én el lévén zárva a világ hiúságaitól, a világ bámész szemének tennél ki engem. K éjvágy és nem szerelem sodor ebbe a vak hitbe. De az egyiktől

70 Szép Em m a.

Lehetséges, hogy Manvile ily szeretetlenül ju tal­

m azná m eg az én hűségem et s ily szörnyű h álátlan­

Negyedik felvofiás. 71

tattam m agam . Erős szerelm em nek ezt a k ét csal- képét ép úgy m utattam előtte, m int atyám és többi szerelmes kérőm előtt is. A dologba nem avattam be ő t s becsületes szándékom okozta m ostani fájdalm a­

m at s m ert a rra törekedtem , hogy észrevegyen a szerelem, m egvetés és gúny a büntetésem

M OLN Á R.

Mondd, édes Emmám, egész idő alatt csak szerelem ­ ből színleltél, iránta, ki ily csúfosan elhagyott ?

EMMA.

Hidd el, atyám , hogy igazat beszéltem és m ég egy­

szer kérlek téged is, V alingfordot is, hogy bocsássatok meg. Bárm it m ondok is még, szolgáljon m entségem ül a fájdalom, mely m ost gyötör De boldognak érezném m agam , ha addig élhetnék, míg bűnhődni látom e hálátlan férfit árulásáért. Bocsásd m eg távozásom at, feldúlt lelkem a csendes m agányt keresi, hogy elmél­

kedjem sorsom on.

(El.) VALINGFORD.

H át nem vet rám egy b arátságos pillantást sem ?

m o l n á r.

O, uram, ne korhold őt ; van elég oka rá, mivel ez a férfi így bánt vele. M agadra hagylak most, hogy szegény lányom at vigasztaljam, am ennyire azt tenni képes vagyok.

(EL) VALINGFORD.

Ég áldjon, jó atyám.

(El.)

In document SZÉP EMMA (Pldal 66-74)