• Nem Talált Eredményt

III. A Tihanyi összeírás helynévi szórványainak elemzése

19. Cheuz ~ Cheuuz

21.2. Harrangud

Az 1211. évi birtokösszeírásban („stagnum, quod vocatur Harrangud” 62.) — és még néhány 13. századi oklevélben (+1247/+1284//1572, 1274>1340: Ha-rangud, aqua, Gy. 1: 835, 854, 858, 864) — Morotva település határában emlí-tett Harangod a Marosból kiszakadó és a Tisza menti Morotva tóba torkolló vízfolyás neve, amely a forrásokban később többnyire már a későbbi-mai Aran-ka alakjában szerepel (vö. GÖRÖG,LIPSZKY,Mappa,MKFT., FNESz. Aranka).

A név mellett álló stagnum ’mocsár’ földrajzi köznév a vízfolyás szétterülő, tóvá szélesedő jellegére utalhat. A Harangod névbokrába tartozott a Harangod foka (lásd 21.3.) és a nem sokkal később feltűnő Harangod töve név is. A név az összeírásbeli előfordulásaiban rr-rel írva szerepel, a későbbi alakok írásmódja azonban arra utal, hogy ez téves lejegyzés, elírás eredménye lehet, ugyanakkor esetleg magánhangzóközi nyúlással is számolhatunk. Az egykori Csanád me-gyében azonban nemcsak Harangod nevű folyó létezett, hanem a víz mellett, róla elnevezett Harangod nevű települést is találunk a 14. századi oklevelekben (1332: Harangod, Cs. 1: 697, 1333–4/Pp. Reg: Harangud, Gy. 1: 858), amely később azonban már nincs említve.

A Harangod helynév a harang főnév (a TESz. és az EWUng. ennek első elő-fordulásaként közli az itt tárgyalt helynevet) és a -d képző összekapcsolásával jött létre, s olyan gyakori, nedves környezetet kedvelő harangos virágú növény nevéből keletkezhetett, amelyben a harang szó szerepel előtagként, mint példá-ul a harangvirág, harangcsillag (vö. JUHÁSZ 1980: 4–5, 9–10). A helynév ezek alapján a vízparti növényzetre utalhatott. A víznevekben igen gyakran történik utalás növényvilágra, s ilyen esetekben az adott növénynév képző nélkül (pl.

Alma, Bor, Eger, Kőrös, vö. GYŐRFFY 2011:57), illetőleg képzőmorfémával,

elsősorban -s, -d, -gy képzővel egyaránt gyakran jelentkezik (pl. Almás, Komlós, Bord, Nyárád, Füzegy, Diógy, vö. GYŐRFFY i. h.). A vízfolyás későbbi Aranka neve KISS LAJOS szerint a Harangod-ból népetimológiás módosulással (újabb terminussal: reszemantizációval) és képzőcserével jött létre, amit átmeneti jelle-gű névalakok (1799: Haranga) ugyancsak valószínűsítenek (FNESz. Aranka). E nevek változásviszonyában azonban — mindkét névforma transzparens volta miatt — sokkal inkább transzszemantizációs átalakulással számolhatunk.

21.3. Harrangudfoca [χ™r™ngud foka ~ χ™r™ngod foka]– Foc [fok]

A Tihanyi összeírásban Morotva birtok határában feltűnik egy Harangod foka nevű hely („locum, qui vocatur Harrangudfoca” 63.), amely a közelében fek-vő, fent tárgyalt Harangod víznév és a fok ’természetes vagy mesterséges vízel-vezető csatorna’ jelentésű (vö. TESz., ANDRÁSFALVI 1970:225) földrajzi köz-név birtokos személyjeles alakjának az összekapcsolásával jött létre. A fok a korban mindazonáltal ’vízpart magasabb része’ értelemben is használatos lehe-tett (FKnT. 146), az elnevezés ennek megfelelően a Harangod vízből kiömlő vízfolyásra és a környező vízpartra egyaránt utalhatott. Az összeírásbeli Haran-gud víznévvel azonban nemcsak a Harangod foka hozható kapcsolatba, hanem a szintén kétrészes Harangod töve helynév is, amely a 13. századi oklevelekben bukkan fel a Tisza menti Morotvánál a Harangod torkolatának neveként: +1256:

Harangadthue (KMHsz. 1. Harangod töve). Ezek a helynevek az egyrészes Ha-rangod víznévből földrajzi köznévi utótaggal való összekapcsolás eredménye-ként jöttek létre.

Az 1211. évi oklevélbeli Harrangudfoca helynév, valamint az összeírás Mo-rotva birtokon következőnek említett Foc lásd 65. szórványa között szintén összefüggés mutatkozik, amelyet a határleírás megfelelő szövegrésze bizonyít:

„usque locum, qui vocatur Harrangudfoca, et est communis terminus cum Se-bastiano et cognatis eius. Et inde incipit habere terminum cum civilibus de villa Tvrpa. Et iuxta eudem~ eundem Foc tendit ad meridionalem plagam usque ad Cucen Hereh”. Magyar fordításban: „egészen addig a helyig, amelyet Harran-gudfoca-nak neveznek, itt közös a határa Sebestyénnel és rokonaival. Innen kö-zös a határa Tvrpa falu lakóival. Ugyanezen Foc mellett délre tart Cucen Hereh-ig”. Az ’ugyanezen Fok’ jelentéssel bíró eundem Foc szerkezet ugyanis a ko-rábban már említett, fok utótaggal álló Harrangudfocá-ra utal. E visszautaló szerepe alapján a fok-nak ezen a helyen közszói, földrajzi köznévi szerepet tu-lajdoníthatunk (vö. BÁBA 2012:124).

21.4. Tvrpa [turp™ ~ torp™]

Az egykori Csanád vármegyében fekvő Morotva birtokkal határos településként említi az oklevél a következő falu nevét: „de villa Tvrpa” 64.. E helynév

azo-nosítását megnehezíti az a körülmény, hogy nem találjuk nyomát sem korábban, sem később a forrásokban, sőt a 18–19. századi térképeken sem. A mai megyei helynévtárakban mikrotoponimaként sem szerepel hasonló formában adatolható névforma. GYÖRFFY GYÖRGY véleménye szerint e falu Csókától délkeletre fek-hetett, és valószínűleg a tatárjáráskor pusztult el (Gy. 1: 874).

A Turpa helynév eredetét tekintve talán személynévi származtatásra gondol-hatunk. Noha az „Árpád-kori személynévtár”-ában FEHÉRTÓI KATALIN a Turpa személynévhez egyetlen adatként csupán a Tihanyi összeírás itt idézett helynévi adatát közli (vö. ÁSz. 770), a régi magyar személynévállományban hasonló sze-mélynévi formákra tudunk példát idézni: éppen az 1211. évi oklevél említ Kolon birtokon egy Turba nevű jobbágyot (Turba, PRT. 10: 508), a névnek azonban van egy későbbi említése is: 1266: Turba (ÁSz. 768). Esetleg összefüggésbe hozhatjuk a Tarpa helynévvel is, különösképpen, hogy annak legkorábbi adatai azonosak az itt tárgyalt helynévvel: 1299, 1341/1342//XVIII.: Turpa, később pedig első szótagjában nyíltabb magánhangzóval tűnik fel: 1321: Thorpa stb.

(KMHsz. 1. Tarpa). Ez utóbbi településnevet KISS LAJOS személynévi eredetű-nek mondja, az alapjául szolgáló személynévre pedig szláv párhuzamokat hoz (FNESz. Tarpa).

21.5. Cucen Hereh [kükény ere ~ kökény ere] – Ludos Here [ludos ere ~ ludas ere] – Feket-hereh [feket ere]

Az 1211. évi oklevél Morotva település határában három hasonló, S + F szerke-zetű,20 ér földrajzi köznévvel álló helynevet említ: „ad Cucen Hereh” 66., „ad locum, qui vocatur Ludos Here” 68., „stagnum, quod vocatur Feket-hereh”

74.. A Kökény ere mindenféle latin fajtajelölő szó nélkül, a Ludas ere pedig az általános jelentésű locus földrajzi köznévvel szerepel az összeírásban. E nevek második névrészének, az ér lexémának21 a jelentése alapján (vö. ’kevés vizű természetes vízfolyás, patak’, TESz. ér3, valamint ’a mellette elterülő vizenyős, mocsaras terület’, FKnT. 132) azonban azt valószínűsíthetjük, hogy mindhárom adat valamilyen vízfolyást vagy mellette elterülő vizenyős, mocsaras területet jelöl meg. Az elgondolást nemcsak a nevek utótagja támogatja, hanem a birtok-leírásban szereplő Feket-hereh helynév előtt szereplő stagnum fajtajelölő szó is, amely mocsaras területre, vízre utaló lexémaként használatos az oklevelekben.

20 A hely fajtáját jelölő (F funkciójú), a hely valamely sajátosságát kifejező (S funkciójú), vala-mint a megnevező szerepű (M funkciójú) helynevek szemantikai kategóriáit és szerkezeti fel-építését HOFFMANN ISTVÁN (1999) és TÓTH VALÉRIA (1999) tárgyalta részletesen.

21 GYŐRFFY ERZSÉBET az Árpád-kori folyóvíznevekben szereplő ér földrajzi köznevet vizsgálva megállapította, hogy az általuk jelölt vizek mérete különböző lehet, és vízmennyiségüket a kö-zelükben lévő nagyobb vízfolyás szabályozza (2008b: 123–124).

A Kökény ere helynév a kökény növénynév és az ér földrajzi köznév jelölt birtokos személyjeles szerkezeteként jött létre. E terület kökényben gazdag vol-tára a Morotva birtoktól nem messze fekvő mai Kikinda település neve is utal, amely eredetileg Kökény ~ Kökénd formában jelentkezett (1423: (Nay)Keken, 1462: Kewkend, Cs. 2: 47; vö. még FNESz. Kikinda). ERDÉLYI LÁSZLÓ az ösz-szeírásbeli Kökény ere, valamint a saját korának Nagy-Kikinda helynevét oly-annyira összekapcsolja, hogy véleménye szerint „a Kökény-ere a róla elnevezett Kökéndnél, a mai Nagy-Kikindánál folyt” (PRT. 10: 433). Bár a víznév > tele-pülésnév változás az ómagyar korban igen gyakori jelenségnek mondható, a Ti-hanyi összeírás birtokleírása, valamint a 18–19. századi térképek alapján mégis úgy vélem, hogy ERDÉLYI elképzelése a térbeli távolság miatt nemigen tartha-tó.22 A határleírás alapján ugyanis a Kökény eré-t a Harrangudfoca környékén, de mindenképpen a későbbi adatok alapján pontosan azonosítható Ludas eré-től valamelyest északnyugatabbra kell keresnünk. Az összeírásbeli víznév az egy-kori Csanád megye középső részén fekvő Kökényér (1247: Kevkenyer, 1328:

Kukynheer, 1332–7: Kukenher, 1399–1406: Kevkenyr, Cs. 1: 699) településnév-vel sem függhet össze, mitelepülésnév-vel az oklevélben említett hely ettől meglehetősen tá-vol, mintegy 90 km-re fekszik.

A Kökény eré-től kissé délre, délkeletre találhatjuk a Ludas ere nevű helyet, amely bizonyára kapcsolatba hozható a közeli, Bocsártól kissé északra fekvő Ka-katon lévő, más forrásokban előforduló Ludas halastóval (1274>1340: Ludos, pisc., Gy. 1: 860; vö. HA. 1. Csanád vármegye). Ez a halastó, valamint e Bocsár faluval határos mocsaras terület a 18–19. századi térképeken egyértelműen azo-nosítható (MKFT.). Nevét nyilvánvalóan arról kapta, hogy vadludakban gazdag terület volt.

A Feket-hereh név feket előtagja fekete szavunk szóvégi e képző nélküli vál-tozata lehet (vö. TESz.), s bizonyára a víz sötét színével kapcsolatos (vö. pl.

FNESz. Fekete-Körös). Az összeírásban szereplő víznevet ERDÉLYI LÁSZLÓ

azonosnak vélte a szomszédos Bocsár falutól délnyugatra lévő Csernabara nevű tóval (vö. PRT. 10: 433), amelynek szláv eredetű megnevezése a magyar névvel megegyező névadási motívumon (ti. a víz sötét színén) alapul (vö. FNESz.

Cserna). A Morotva birtok 1211. évi határleírásában szereplő helyneveket (el-sősorban a Harrangud, Bocar, Bechey), valamint az e területre vonatkozó, ké-sőbb is használatos helynévállományt (Aranka, Bocsár, Becsej, lásd alább) te-kintve Morotva birtok elég nagy kiterjedésére kell következtetnünk (vö. PRT.

10: 433). Ennek megfelelően a Feket ere víz akár azonos is lehet a második

22 Az azonosítás térbeli nehézsége miatt itt most nem térek ki arra sem, hogy névtörténeti szem-pontból milyen kapcsolat tehető fel egy Kökény ere víznév és egy Kökény ~ Kökénd település-név között. Nyilvánvaló azonban, hogy a nevek alapjául szolgáló jellegzetes növényzet egy vi-szonylag nagyobb területre is jellemző lehetett.

katonai felmérés térképén is látható Csernabara nevű tóval (Czernacs Bara, MKFT.). A fentebb említetten kívül azonban ’fekete víz’ értelmű víznév Morot-vától északra, Csóka település környékén is található (Czernabara, GÖRÖG, Cserna Bara,LIPSZKY,Mappa).

Az ér földrajzi köznévben szókezdő hangérték nélküli h betű jelenik meg, amely a Tihanyi összeírás hely- és személyneveiben igen gyakran megfigyelhe-tő (erről részletesen lásd korábban, a 20.4. alatt). A fentebb említett Kökényér településnév előfordulásai között szintén találhatunk szókezdő hangérték nélküli h-val (pl. 1328: Kukynheer), illetve anélkül (1247: Kevkenyer) álló névadatokat.

A Cucen Hereh és a Feket-hereh helynevekben pedig nemcsak a szó elején, ha-nem a szó végén is feltűnik a hangérték nélküli h betű.

21.6. Taluius

Ennek a Morotva település határában említett helynek a nevét („ad locum, qui vocatur Taluius” 67., „dividensque Taluius” 71.) nem találjuk sem korábban, sem később a forrásokban, a 18–19. századi térképeken sem szerepel, emiatt és etimológiai azonosíthatatlansága következtében olvasatát megközelítő pontos-sággal sem tudjuk megadni. ERDÉLYI LÁSZLÓ e helynevet [Talojos]-nak olvasta (PRT. 432–433).

21.7. Bogar ~ Bocar [bocsár] ’Bocsár’

A Morotva birtokkal szomszédos Bocsár település neve az 1211. évi oklevélben két különböző formában szerepel: a hitelesített példányban Bogar-ként, a fogal-mazványban pedig Bocar-ként 70. (PRT. 10: 509) tűnik föl. A későbbi előfor-dulásai azonban egyértelműen bizonyítják (1238/1377: Buchar, 1274>1340:

Bochar, Gy. 1: 849, 1451: Bochar, Cs. 1: 694, Bocsár, LIPSZKY,Mappa, Botsár, GÖRÖG, Bocar, MKFT.), hogy a hitelesített példányban íráshibával állunk szemben, s a helynév olvasata [bocsár]-ként adható meg.

A középkori Magyarországon igen gyakran előforduló, a Tihanyi összeírás-ban Morotva település szomszédságáösszeírás-ban említett Bocsár településnév más ösz-szeírásbeli helynevekhez hasonlóan (pl. Csősz [lásd 19.], Szántó [lásd 34.1.], Szőlős [lásd 12.]) foglalkozásnévből jött létre metonimikus úton. A bocsár mö-gött ’kádár, pohárnok’ (vö. HECKENAST 1970:93–94, FNESz. Bocsár, Bocsárd) foglalkozás rejlik, de az Árpád-korban a bocsárok tárolhatták a várszervezet alá rendelt szőlősök által termelt bort is (vö. FNESz. Bocsárd). A bortároló edény-ként is használt bocs ’kád’, valamint a bocska ’hordó’ szláv jövevényszavak a magyarban (vö. TESz., Gy. 2: 622, FNESz. Bocska), ugyanígy vettük át a szláv-ból például a kád és kádár szót párhuzamosan (TESz.). A bocsár akár szláv képzés (boč + arъ) is lehet, de előfordulhat, hogy a szlávból átvett bocs szóhoz a magyarban az ősi -ár/-ér foglalkozásnévképző kapcsolódott (vö. solymár,

gyal-már, SZEGFŰ 1991: 248). E kétféle lehetőség azonban a helynévadás szempont-jából nem bír jelentőséggel.

21.8. Hoyoholmu ~ Hoyouholmu [χojêχolmu ~ χajêχalmu ~ χojóχolmu ~ χa-jóχalmu]

Ennek a Morotva település határában említett helynek — „ad Hoyoholmu (Ho-youholmu) 72.” — nem találjuk a nyomát sem korábban, sem később a forrá-sokban, sőt a 18–19. századi térképeken sem szerepel. Nem a Hoyoholmu az egyetlen Morotva birtokon található határnév, amely azonosításakor, pontosabb lokalizálásakor nehézségekbe ütközünk; vö. még Taluius (lásd 21.6.), Guel-deguh (lásd 21.11.). E hely a birtokleírás szerint a bocsári határtól nem messze, valahol a szintén nem azonosítható Taluius közelében található.

A Hoyoholmu helynév feltehetőleg a hajó főnév és a halom ’alacsonyabb domb’ (lásd korábban, a 20.10. alatt) földrajzi köznév összekapcsolásával jött létre, az elnevezés motivációja azonban nem egyértelmű. Mind az OklSz., mind a TESz., mind pedig RÓNA-TAS ANDRÁS (WOT. 425) felveszi a hajó adatai kö-zé az összeírásbeli Hoyoholmu helynevet. Az 1211-ből való névformán kívül a régiségből további hajó előtagú, sőt kifejezetten Hajó-halom alakú nevek is adatolhatók: 1271/1284: Hayouholm, 1317: Hoyohalm, t., 1345: Hoyaoholm (Gy. 3: 97). A mai élőnyelvi gyűjtésekben szintén találunk Hajó, valamint Ha-jós- előtaggal álló helyneveket, elsősorban vízneveket és domborzati neveket:

Hajórét (BMFN. 2: 740–741), Hajós-domb (BMFN. 2: 672, 687, VMFN. 74), Hajó-csapás (SMFN. 238) stb. Ezek egy része (a Hajós névrészt tartalmazók) tulajdonosukra, azaz annak foglalkozására utal (pl. Hajós-domb, Hajós-telek, VMFN. 74, 186–187), másik részük pedig a hajó ’vízi jármű’ jelentésével függ-het össze, mint például a Hajó-híd (BMFN. 2: 1055) vagy a Hajórét mikronév, amely egykor vízállás volt (BMFN. 2: 740–741). Az ilyen Hajó, Hajós típusú víznevek ugyanakkor utalhatnak az adott vízfolyás hajózható voltára is (vö. Ha-jós-patak, OklSz. Hajós). Az 1211. évi oklevélbeli Hoyoholmu esetében legin-kább a ’vízi jármű’ értelmezéssel számolhatunk, s a név bizonyára az összeírás-ban Morotva határáösszeírás-ban több helyen szereplő, mocsaras vízből kiemelkedő, eset-leg hajó alakú dombot jelölhetett.

Elképzelhető ugyanakkor esetleg e helynév [hájó-halom] olvasata és értel-mezése is, és ennek megfelelően az első névrésze a ’meleg vizű folyó’ értelmű Hévjó-ból jöhetett létre hangrendi kiegyenlítődéssel (vö. Hejő ~ Hájó, Csajta ~ Csejte stb., KISS L. 1995: 16–17, lásd még FNESz. Pece), s talán egy magasabb hőmérsékletű víz melletti dombot jelölhetett. Ezt az elképzelést a helyesírás-történet ugyan nem látszik alátámasztani, az o betű ugyanis a korban leginkább [o], [a] és [ó] hangokat jelölt (vö. KOROMPAY 2003: 290), az [á] hang jelölésére kevésbé használták. A Hájó ~ Hév-jó víznevek azonban adatolhatók (igaz,

csu-pán egy-két adattal) az összeírásbeli Hoyo ~ Hoyou alakhoz nagyon hasonló formában is (vö. 1288/1326, 1341: Hoyov ~ Hoyow, KMHsz. 1.). Mindezek mellett pedig van tudomásunk olyan domborzati nevekről, amelyek víznevekből alakultak, s a víz, valamint a hegy közötti lokális érintkezésre utalnak. RESZEGI

KATALIN ide sorolja a Tapolca (1324: Topolcha, Gy. 4: 326, 480) nevű hegyet, amely eredetileg patak neve volt (1324: Tapolchapataka, Gy. 4: 480), s ennek megfelelően a hegynév a kiemelkedés és a Tapolca nevű víz közelségét fejezi ki (2011: 141). A Tó-bérc (1349: Toberch, Gy. 2:197) és a Tó-mál (1324/1335:

Thoumal, A. 2: 161) hegynevekben pedig a földrajzi köznévi előtag utal arra, hogy az adott kiemelkedés víz mellett vagy közelében található (RESZEGI i. h.).

A Hoyoholmu helynév holmu utótagjában tővégi magánhangzót sejthetünk

— mint ahogyan az 1211. évi oklevél néhány helynévben is: Kecu (lásd 8.), Ruozlicou (lásd 20.6.), Bethcu ~ Betcu (lásd 32.3.) —, mivel BÁRCZI véleménye szerint a „torlódás után a magánhangzó […] sokáig kitart” (1951: 77). A föld-rajzi köznévből jelentéshasadással alakult egyrészes Halom, valamint az össze-tétellel keletkezett halom utótagú kétrészes neveket vizsgálva azt láthatjuk, hogy e földrajzi köznév a 12. század végén, a 13. század elején ugyan jelentkez-het tővégi vokálissal: 1197/1337: Hegesholmu (OklSz.), [1200 k.]: Zenuholmu (HA. 1: 96), ám az összeírás Kolon birtokon említett Homuholm (20.10.) nevé-ben nem találunk véghangzót. Más források adatai alapján is tudjuk azonban, hogy a véghangzós, illetve az anélküli formák egy oklevélen belül is váltakoz-hatnak egymással (vö. 1055: hodu utu ~ ohut, SZENTGYÖRGYI 2010a: 26).

Mindazonáltal egy további lehetőséggel is érdemes talán (kisebb valószínűség-gel) számolnunk: az alapján, hogy a helynevek halom utótagja gyakran a birto-kos személyjeles halma származékában szerepel (vö. 1252: Kesedholma, 1270:

Zenkeholma, 1290: Budholma, 1334: Bala holma stb. KMHsz. 1. Halom), eset-leg az itt tárgyalt helynév esetében is Hoyoholmá-t (s így íráshibát) feltételezhe-tünk. A Hajó-halom morfológiai struktúra (tehát a jelöletlen szerkezet) mellett szól azonban a fent említetteken kívül az is, hogy a másutt előforduló, e lexémá-kat tartalmazó helynév is éppen ilyen szerkezetű.

21.9. Aroczeg [árokszëg] – Kereczeg [kerekszëg]

A Tihanyi összeírás több hasonló struktúrájú, szeg utótagú helynevet említ Mo-rotva település határában: „ad Aroczeg” 73., „locus, qui vocatur Kereczeg”

75., „ad alium Kereczeg” 76..

A két Kereczeg egymáshoz közeli helyeket jelölhetett a birtok déli részén, mivel a határleírásban egymás után szerepelnek. A birtokleírás alapján Aroczeg sem lehetett távol e helyektől, csupán a Feket-hereh nevű mocsár fekhetett kö-zöttük (vö. PRT. 10: 509). A Feket eré-től északra tehát Árok-szeg-et, délre, Bechey felé pedig a két Kerek-szeg-et találhatjuk. Mivel e neveknek későbbi elő-fordulásait nem ismerjük, pontosabban azonosítani, lokalizálni sem tudjuk őket.

Mindkét összeírásbeli név utótagjaként a szeg ’sarok, szeglet, kiszögellés’

(TESz. szeg2) jelentésű földrajzi köznév szerepel, amely első (Szeg(y)eháza, Szegfalu stb., Cs. 2: 63, Cs. 3: 103, további adatokat lásd CSÁNKI-index: 773–

774) és második névrészként (Keres-szeg, Salamon szeg(y)e, Sebes-szeg, Gyü-mölcs-szeg stb., Cs. 2: 103, 120, 160, Cs. 3: 428) igen gyakran előfordul a Kár-pát-medence helyneveiben, s legtöbbször kiszögellésnél vagy szegletben lévő helyre utal (vö. FNESz. Szeged, Szegerdő, Szeghegy). Ugyanezt tehetjük fel Morotva birtok e határneveinek esetében is, a 18–19. századi térképeken ugyan-is világosan látszik, hogy Morotva település határában a Tugyan-iszának és holtágai-nak, valamint más ereknek, vízfolyásoknak jellegzetes kanyarulatai találhatók (EKFT., LIPSZKY,Mappa,MKFT.), ami pedig a szeg utótag ’szeglet, kiszögel-lés’ értelmezését erősíti (lásd később is, a 24.10. alatt).

Az Árok-szeg helynév esetében az árok földrajzi köznévi előtag ’gödör, völgy, vízmosás, kisebb patak’ jelentésben használatos természetes alakulatra, valamint az ember alakító munkája által létrehozott ’vízelvezető csatorná’-ra egyaránt utalhatott (vö. TESz., ÚMTsz., FKnT. 80–81). Az itteni Aroczeg sze-mantikai tartalma lényegében ugyanazt a természeti formát takarhatja, amit a Tihanyi alapítólevél egyik szórványa latin–magyar szerkezettel „ad angulum aruk”-ként (SZENTGYÖRGYI 2010a: 24) jelöl meg. A Kerek-szeg helynév elő-tagja pedig nem csupán a ’kör alakú’ értelemben használt kerek melléknév, ha-nem az ’erdő’ jelentésű régi kerek főnév (TESz.) is lehet, bár ez utóbbi értelme-zés kevésbé valószínű, mivel Morotva birtok határleírása mocsaras, vizenyős tájat mutat, s erdőket nem említ rajta az összeírás szövege.

21.10. Bechey [becsej]

Morotva birtok határában említi a Tihanyi összeírás a Bechey nevű helyet, amely a határleírás szövege alapján valamilyen vízi átkelőhely lehetett a Tisza mentén: „et inde transiens Bechey” 77.. E hely közelében két Becse ~ Becsej települést is ismerünk, amelyek kapcsolatba hozhatók az összeírásbeli Csanád megyei Bechey helynévvel: a későbbi Torontál vármegyei Törökbecsé-t, vala-mint a Bács megyei Óbecsé-t. Mindkét településről tudjuk, hogy azok a Tisza partján révhelyként is funkcionáltak (vö. Cs. 2: 125–126, KMHsz. 1. Becse).

Valószínűbbnek tűnik, hogy az összeírásbeli Becsej a torontáli Törökbecsé-vel azonosítható (1238/1377: Bechey, 1338/1439: Beche, Gy. 1: 214, vö. még Cs. 2:

125–126), mivel Óbecse Bács vármegyében, a Tisza túlsó, jobb partján fekszik.

A birtokleírásban említett Becsej-nek Törökbecsé-vel való azonosítása Morotva birtok korábban is mondott nagy kiterjedésére enged következtetni, mivel e birtok a Harangod (Aranka) torkolatától egészen Becsejig, kelet felé pedig Bo-csárig terjed (vö. PRT. 10: 433).

A Becsej helynév az Árpád-korban igen gyakori Beche (1075/+1124/+1217, 1199: Beche, ÁSz. 99) vagy Bech ([1046]/XII–XIV., 1211: Bech, ÁSz. 99)

sze-mélynévből -j ~ -ej helynévképzővel jött létre. Mivel e személynévnek Becs és Becse alakja egyaránt létezik, nem dönthető el egyértelműen, hogy melyik sze-mélynévi forma szolgált a helynév alapjául. A -j helynévképző szerepét, funkció-ját, alaki viselkedését, valamint az -i képzővel való kapcsolatát legújabban BÉ

-NYEI ÁGNES vizsgálta részletesen (2012: 85–94).

21.11. Gueldeguh ~ Sebus Gueldegueh [sebös-?geldegeχ ~ sebös-?güldegüχ]

E Morotva település határában említett hely nevét nem találjuk sem korábban, sem később a forrásokban, a 18–19. századi térképeken sem szerepel, sőt magá-ban az 1211. évi oklevélben is különböző formámagá-ban olvashatjuk: a hitelesített példányban egyrészes Gueldeguh-ként, a fogalmazványban pedig Sebus Guel-degueh-ként 78. (PRT. 10: 509) tűnik föl. A névvel összekapcsolt sebes jelző többnyire gyors folyású vizek megnevezésében fordul elő (vö. Sebes-Körös, Se-bes-patak, FNESz.). A latin szöveg alapján („Et inde transiens Bechey, venit ad locum, metis interpositis, qui vulgo dicitur Gueldeguh (Sebus Gueldegueh), et iuxta ripam est meta. Indeque transiens per arundineta cum densitate metarum venit ad Ticiam, iuxta cuius ripam in loco…”; magyar fordításban: „átkelve Be-chey-en, a közbeeső határjeleken keresztül arra a helyre tart, melyet a nép nyel-vén Gueldeguh (Sebus Gueldegueh)-nek neveznek, itt a part mellett található a határjel. Ezután pedig sűrűn elhelyezett határjelekkel átkel a nádasokon, elér a Tiszához, melynek a partján, azon a helyen…”) valószínűnek tűnik, hogy ez az összeírásbeli helynév valamilyen vizet vagy vizes, mocsaras területet jelölt, a ripa ’part’ lexéma talán erre utalhat. Ezt az elgondolást támogathatja e terület

— amint az a 18–19. századi térképeken is látható — vizenyős, mocsaras volta, valamint a birtokleírásban található igen nagy számú víznév (vö. Mortua, Har-rangud, Feket-hereh, Cucen Hereh, Ludos Here, Ticie). Másrészt viszont ebben a térségben alsószakasz jellegű vízfolyások találhatók síkvidéki környezetben, amelyekre egyáltalán nem jellemző a víz gyors mozgása, de a többi vízhez ké-pest viszonyított némileg gyorsabb áramlás is lehetett a névadás alapja. Esetleg szóba jöhet továbbá az előtag személynévi eredete is: [1031]/KrónKomp, 1209, 1214: Sebus, +1082/[XIII.], 1212: Sebes (ÁSz. 703–704). Megjegyzem azon-ban, hogy noha az ómagyar kori folyóvíznevek előtagjaként nem ritkán szerepel valamilyen személynévi lexéma, e névszerkezetek rendre földrajzi köznévi s nem helynévi utótaggal állnak; vö. pl. Bökény pataka (1321: Bukenpothoka), Détmár pataka (1312/1358>1364: Dethmarpataka) stb. (vö. GYŐRFFY 2011:

61–62). A víznevekkel kapcsolatban egyébként is rendszertanilag,

61–62). A víznevekkel kapcsolatban egyébként is rendszertanilag,

In document Hoffmann István és Tóth Valéria (Pldal 125-0)