• Nem Talált Eredményt

Az Erié canalis 9 hossza a 9 Hudson vizétől Albanynál

In document ÉSZAK AMERIKÁBAN. (Pldal 89-102)

Erié canalis

1. Az Erié canalis 9 hossza a 9 Hudson vizétől Albanynál

kezd-ve, Erié taváig . . . . . . 3Ő3 mértföld mélysége 4, szélessége 40 láb.

Vízesés és emelkedés (fali et riie) 696 láb

Digitizedby

GoOgle

83 kőzsilippel (Lock-Schleusen) 556 híddal.

2. C h a m p l a i n canalis^ hossza

Al-banyig . . . 72 —

Vízesés és emelkedés . . . 188 —r 21 Zsilippel.

5. Oswego canalis, egybekötvén

az Ontariót az Erié canalissal . 3 8 —

14 Zsilip. — Vízesés . . . 123 — 4. Cayuga és S e n e c a canalis,

mely av Seneca tavát és az

On-tariot köti egybe az Eriével • 20 -—

Vízesés • • • . . . 7 3 f — 495 mértföld 992£láb esés és emelkedés.

A ' n é g y c a n a l i s k é s z í t é s e ' k ö l t s é g e i : , Dollár Cent 1. Erié canalis • • . • 9,027^456 5 2. Champlain . . . . },% 79,871 95 3. Oswego . . . 520,113 57 4. Cayuga és Sene9a • • 214,000 51 10,946,443^ 68 vagyis a'mi pénzünkben 21,892,889 ezflstforint és 24 xr.

Ezen canalisok észak9 és nyúgot9 messze ré-szeit egybekötik két felől az Óceánnal, temér-dek csak ezen vizekre készített canalis hajók (Canal boát) járnak rajtok. Az utazók' és terhek9 hordozása esztendőnként szaporodik; a9 vitelbér csekélység a9 hajdonihoz képest. Csupán az Erié

ban már 215-re szaporodtak, '6 ekként nő a9 vám is, melyből az építési költségek fizettetnek le. A'canalis9 vám jövedelme volt 182Q-ben 813,137 és 1830-ben 1,050,799. dollár. . . .

Ezen jövedelmekből, láthatni, hogy az épí-tési költségek9 amortizátiojára évenként feles summa fordíttathatik, 9s most csak 7,825,035 dol-lár van amortizálni való, melyet tíz esztendő alatt remélnek lero.vni 9s akkor a9 nagy canali-sok ingyen és minden tereh nélkül maradnak a9 státusnak. *)

A9 nagy munkának ily szerencsés kimenete-le ekimenete-lektrikai szikrát lobbantott. minden státusok-ban 9s azolta néhány nevezetes canalisok szültek ennek mintája után, 's sok van még ké-szülendőben. Csupán a9 new-yorki státusban, tíz társaságnak engedtetett meg, különböző helye-ken a9 magok költségén catialist ásattathi j tizen-három társaság pedig, vasutak9 készítésére egye-sült. . • . •

*) Canal Commissioner's Rcport to the Legislatur 1631 — é t New-York Registcr 1. 124 és 222.

Digitized by

Google

VI.

Shakerek' vallása és istenitisztelete. — New-Lebanon. — Methodisták.

Albanyból New-Lebanonba szándékoztunk men-ni, a9 Shakerek9 és Methodisták9 különes isteni-tiszteletjeket megnézni. AY Hudsonon úgy nevezett Ló-hajón (Hors-boat) haladtunk, által, mely megint amerikai találmány. A9 túlsó parton Greenbushnál szekérre ültünk 9s Union, S t e p h e n s t o w n és Canahánon által, közel-gettünk a9 lebanoni főrdökhez és a9 shakerek9 falujához.-—A9 Shakerek9 vallásos czéré-moniáikról 9s életök9. módjáról annyi kfllönest beszélnek és írnak Amerikában, hogy itt lakók9 és utazók9 figyelmét igen magokra vonják. — A9 Shakerek eredetileg Angliából terjedtek ide. Egy manchesteri kovács' leánya, Lee Anna, ugyan odavaló kovács Stanleynek hitvesse, vók el-ső alapi tó jok. A9 Bibliának hosszas olvasása után, bizonyos vallásos ábrándozás foglalta el Lee Annának minden gondolatit Azt álította, hogy néha a9 szent Lélek megszálja, 's olyankor köz

gokat mondott, csudákot csinált, 's a9 krisztus-nak a9 földen újra megjelenéséről, milleniumról

9g több ily réjtvényes tárgyakról beszélt Anna a'köznép közt követőkre talált, azokot ámítot-ta 's tánczal elegyített istenitiszteletére egybe-csödítctte. Végre, a' köz csendesség9 fenntartá-sáért, Manchesterben m e g t i l t o t t á k min-den ábrándozásait 9s kenteién volt 1774-ben fa-míliájával 's néhány zajos követőjivel, Ameriká-ba által költözni.

Anna New-Torkban megvált férjétől, 's mindig ragadtatva ábrándozásaitól, Albany felé felvándorlott 's W a t t e r v l i e t b e n megtelepe-dett, hol újra gyülekezeteket kezdett tartani. A' szabadság háború alatt, itt is solí kedvetlenség-nek volt kitéve. A* béke' megkötése után, min*

den vallásoknak szabad gyakorlás engedtetvén, az Anna valjása is gyarapodottj .néhány hason-ló ábrándozókkal társaságba állott 9s N i k a y u n a mellett egy darab helyet megvették, hová a' fe-lekezet letelepedett Anna itt holt meg 1784-ben. Halála után a9 felekezet néhány szánra ne-vekedvén, egy része New-Lébanon mellett tele*

pedetfmeg 's óda fákit épített

A* Shakerek' fö elve: a9 vagyon9 k ö z ö s -sége. Senkinek nincs elkülönözött vagyona, as mind a' liözönségé. Munkájok9 gyümölcse ^köz-tárba tétetik, honnan van élelmök és ruházat-jok. A9 n ö t e 1 e as é g megkívántató feltétcL A9 felekezet9 minden tagjai, férfiak és asszonyok, egyenlők minden jóssokban. Á9 világi

mulatsá-Digitized by

Google

gokat, fényűzést és dicsőséget megvetik. A" fér-fiak külön válva laknak az asszonyoktól* Isten i t i s z t e l e t j é k Isten e k egy r é s z e t á Isten c z o -l á s b ó -l á -l -l . — A9 Bibliában több helyen for-dul elé y hogy* a' zsidóknál tánczal is imádták az*

Istent, p. o. hogy Dávid király is t á n c z o l t a9 frigy láda körűi. Salamon prophétánál is e'mondatik: „mindennek ideje van" 's ott a' több foglalatosságok közt a' táncz is említetik.

E' szent helyek után Anna p r o p h é t a a9 fe-lekezet9 alkotója, azt tanította: hogy az Istent, nemcsak nyelvel, hanem egész testei kell tisz-telni, 's erre nézt, tánczal elegyített istenitisz-teletet rendelt, mely közt kezeik szüntelen li-begnek 5 — angolul S h a k i n g annyit teszen mint libegő, 9s innen a9 Shaker nevezet. *)

Mint a9 faluba értünk bámulással szemlél-tük a9 különös rendet, csinosságot, az épületek9 egyformaságát, gyönyörű gyümölcsöseket, nagy vetemény táblákot, gazdasági rakott tár okot, 9s az igen tiszta útszákat kát sor fával beültetve.

Előítéletekkel telve jöttünk e falu felé, 9s a9 kül-sők után itélve, tisztelettel kezdettem gondol-kodni e9 felekezet felől.

Szekerünköt felküldöttük a'förödőkhez, mert a9 Shakerek nem tartanak fogadót. — A* templonr előtt megálottunk, míg a9 falu9 különböző ré-szeiből kettős sorokban, gyűltek a9 felekezet9 tagjai, a9 férfiak külön és az asszonyok megint

*) A' revision and Confirmation of thc social compact of,,

tifilön. — T e m p l o m j o k ' belsője egyszerű, nagy ablakokkal, hasonlít egy szép terembe*.

Semmi czifraság benne, az isteni-tiszteletnek semmi attribútuma, mely vallásos gyülekezet' helyét gyaníttatná. — Mivel mindig számos ide-genek is jönek e9 különes czeremoniát szemlél-ni, egyik oldalon azok' számára külön székek vannak/ hol mi is helyet foglaltunk. A9 templom9 más részében néhány fejér padok* állanak a' fe-lekezet' számára. — A9 tagok páronként jöttek hó, mindenik Nem különböző ajtókon, 's szem-be vettek, ülést. A9 férfiak9 ö l t ö z e t e egy-formán, papucs és fejér strimfli, pantalon, sze-derjes hosszú szabatu mellény, keskeny fejér nyakravaló, sötét szín régi szabatu kabát nagy csont gombokkal 's fejér kalap* — Az asszo-nyoké, hónyaly alatt szorított kávé szín vagy fekete felső köntös, fejér keszkenővel borított mell, majd az egész ábrázatot elfedő sírna mély kalap (Capuchon), kezükben fejér keszkenő.

De mindenik fél' öltözete, egyszerüségök mel-lett is, különes tisztaságot és csinosságot mutat.

Midőn mind egybegyűltek, egyszerre felál-lottak a' padokról 9s mint egy fertály óráig mély csendességben maradtak. Akkor bizonyos, nálok egészen eredeti ének' neméhez kezdettek, oly csudálatos rezgéssel, mintha mély fájdalom9 ér-zelme facsarta volna ki a9 hangokot. Az ének közben szüntelen libegett két kezök, mintha re-pülni készülnének. Végezvén az éneket, megint mély csendesség lett 's néhány perez múlva egyik

Digitized by

Google

öreg Shaker, valamely imádság formát mon-dott, oly rezgő hangon, mintha belső gyötrel-mét fejezte volna ki. — Az imádsád végződvén, egy másik felszóllalt: „munkálódjunk atyánv fiai", mely oly forma hangon ment véghez, mint más vallásuaknál a* „könyörögjünk atyámfiai." — Ekkor, nagy serénységgel, a' fal mellé hordát-tak minden padok, a9 férfiak egész komolysággal leöltötték kabátjokot, fogasokra aggatták 's az üressen maradt, templom9 közepébe, lobogó ing-gel, sorba szembe állottak az asszonyokkal. Az öregek és ifjak a' fal mellé vonultak sorokban, 's azok, megint új nótáju még csudálatosabb énekre kezdettek. Az énekre * újra libegtek a9 kezek 's férfi és asszony tán ez figurákot kez-dettek csinálni. Lassanként sebessedett az ének

9s .a9 tagokat is mind hevesebb inspirátio lepte meg, a'táncz is sebessedett, a9 figurák minden fordulattal változtak5 néhány mintha a'Gavotte tánczból lett volna által ve ve. A* legnagyobb bé-bonyolodások közt is, oly pontoson 9s betanulva csinálták a9 figurákot, hogy annyi sokaság közt is, egyszer sem lett zavarodás. — De e' csudála-tosnál csudálatosabb tánezra, 's hozzá a9 libegő kezek, e9 szent komolysággal, 9s a9 még csudála-tosabban vinnyogó és rezgő* énekre minden eről-ködés mellett is, lehetlen volt nem nevetni. De láttam mások9 arczán, 's éreztem magam is, hogy e* nevetés, félig a9 szánakodás9 nevetése volt.

Többféle istenitiszteleteket láttam volt

An-valamit, nem is képzelhettem* — A9 táncz9 meg-szűntével megint sorba álltak; egy öreg kilépett a9 templom9 közepére fs az idegenek felé fordul-va, elbeszélte e9 vallás9 históriáját 9s dogmájok-nak főbb elveit. — Azután megint új énekre kez-dettek 9s megint más tánczra, még czikornyá-sabb figurákkal. Néha taps jelre változtak a' fordulatok. Midőn már egészen kimerülve lát-szottak lenni, egy hármas taps jelre újra az elébbi sorba álltak. Mély halgatás lett mint egy fertály óráig; köayörgésben látszottak elanda-lodva lenni. Végre felöltözködtek 's oly lélek nyugalommal oszlottak el, mint a9 ki hosszas buzgó könyörgése után, bocsánat* hiedelmével hagyja el b9 templomot.

Ekként folyt és végződett eT csudálatos is-tenitisztelet. A9 mint kijöttem a* templomból, 's soronként haza menni néztem a* tagokot, bá-natos szánakodással tekintettem utánnok 's fel-tűntek elmémben azon számtalan vitatások, me-lyek a9 kereszténység* kezdete olta szaggatták kebeleinket! De meglehet, épen én estem téve-lyédesbe, hogy szántam és nevettem őket, mert ők egész meggyőződéssel hiszik, hogy ez a9 t á n c z o l á s aa idve&ség' m e g n y e r é s é r e s z ü k s é g e s 's igen h a t h a t ó s e s z k ö z , 9s egész nyugalommal 9s tiszta lélekkel hagyjak el a9 templomot, hogy az Istennek valamely ked-ves dolgot cselekedtek. — De a9 köz életben is, ők a9 legnyúgalmasabb népek, soha semmi er-kölcstelenség nem hallatik rólok, semmi panasz

Digitized by

Google

nincs ellenök, sem perök nincs senkivel. Mun*

kás, szorgalmas, józan életű emberek, 's lak-heJyök 9s gazdaságok, peldánnyai az igyekezet 's egyetértésnek*—9S ki merhet az Isten és az ők leikiesméretek közé felálni Ítéletével! — Ha ta-lán csalatás e9 hiedelmök ? De e' csalatás őket boldoggá teszi. 'S ki felelhet, hogy önnön hie-delme nem csalatás?

A! Shakerektől felmentünk N e w-L e b a n o n-b a. A9 hely9 fekvése gyönyörű 9s nyáron által nagy a9 gyülekezet az itteni fördőre. A9 déli státusokbeli tehetősebb amerikaiak, nyáron oda hagyják a9 meleg miatt alkalmatlan lakjokot 's az északon múlatnak és utaznak. Az egyik nyá-ri utazási fordulathoz tartoznak a9 Sara t ó g a , B a l l s t o n és a'Lebanoni fördők. De egyik sem bir nevezetes raineralis erőkkel, 9s a9 mint felbonczolásokból kitetszik, nem is hasonlítnak a'-magyar föld9 számtalan mineralis ' vizeihez. A9 lebanoni forrás igen bőv és tiszta '& förödni használják. Mérséklete 72° Fahrenheit. A' ball-stoni és saratogaiak is azon állató részüek, mint ez.

Délután megint Szekérre ültünk megnézni,

«abb más vallás9 istenitiszteletét — Af Metho-dlsták' f e l e k e z e t e minden esztendőn ősszel és tavasszal, nyólez napig mezei gyűlésekét (Camp-Meetings) szokott tartani. Innen két órányira épen most voltak egybegyülve az ezen környéki Methodisták. — Sürti erdők közt, rósz utakon, elérkeztünk végre a9 helyre, hol tf gyű-lést mondották lenni. A' mint közelgettünK, egész szekérvár látszott az erdő9 szélén, szám-talan ló legelödett körül/ az erdőből nagy füst emelkedett fel. Közelebb érve, temérdek sátort láttunk fejérleni a' fali közt 's csudálatos lárma zengett a' levegőben, zokogás és sírással ele-gyítve, mint midőn valakit kínoznak A' sátorok messze terjedő fél körben voltak felvonva 's köztök sikátorok; mindenik tele férfi, gyermek, de nagyobb részién asszonyokkal. A9 fél kör' kö-zepén egy nagy magass deszka állás nyúlt fel karozattal, mely a' prédikálószék. A9 sátorok' belsője két osztályú; hátülsó osztályban ágyak állanak felvert czövekeken 's egy deszka asztal és mindennemű konyhai eszközök 's öltözetek;

az első rész behintve szalmává;! 5 egy deszka pad a* közepén felverve *s néhány szék.

A9 dolog9 elötudása nélkül bukkanni ily sá-torok közé, nagy eszmélet kellene, hogy meg ne hökkenjen az ember. Megálottunk egyik e-lőtt, honnan legborzasztóbb lárma hallott. Elöl, egy fiatal ember keszkenővel bekötött fővel a' szalmában térdelt, egy széket ölelgetett keser-ves zokogás közt; hol égre fordította arczát.

Digitized by

Google

befogott kezeit 's & bérekedésig ordította e9 sza-vakot: 0 my Jesus biess me! 0 holy Ghost come upon me! ( 0 én Jézusom áldj meg! O szent Lélek, szálj rám !) 9s ugyan e szavakat szakadatlan ismételte különböző convulsiok közt.

Beljebb a9 sátorban, asszonyok és leányok tér-deltek a' szalmában 's ezek is különböző rá&ga-tódzások közt ismételték e9 szavakot. A^ ©gyü*

keservesen zokogott; a' más eltakarta arczáját, megint a9 más ájuldoriott's szomszéd ja' ölébe dő-ledezve merengette szemeit az ég. felé j meg a*

többi melljét verte 9s szívszaggatva sikoltoztakf megint elájultak 9s újra felocsúdva, inspirált ar-czal sohajtoztak az ég felé. — Végig jártunk a9 sátorak' különböző sikátorain, 9s mindenütt ezen vad ábrándozás9 komoediájit láttuk ismételve, más meg más gesticulatiok 's convulsiok közt.

Legkihalhatóbbak voltak e9 szavak: 0 m y L o r d!

O my J e s u s ! Biess m e ! 0 holy Ghost come upon me! B i e s s me! Mintha fájt vol-na az érzésnek e9 csudálatos ábrándozó kínlódás, 's mintha sajnálta volna az ember e sok bére-kedt torkot 5 eltikkadt hangot 9s a9 sirástól el-cpedt ábrázatokat. Legfőbb szerepet az asszo-nyok 's leáasszo-nyok játszódtak.

A' Methodisták dogmájoknak ezen különes ágát, a9 szent írás9 azon helyeiből veszik, hol ezek mondatnak: E m e l j é t e k fel k e z e i t e

-. — K i á l t s a t o k az Ur I s t e n h e z -. — Or-d í t s a t o k az Ú r n a k tíégyén 's t £ Papjaik is velők szoktak lenni 's a' mint mondják, ezek-nek prédikátziójqk még különösebb a9 desika ál-lásról.— AJ Methodisták1 felekezete számos, de csak a9 nép9 míveletlenebb osztályából állanak fcövetőji. — Megrázkddás 's újra szánakodó fáj-dalmas érzéssel hagytam el e' helyet 9s megint a' vallás9 tárgyaival andalogtam gondolatomban.

A9 M e t h o d i s t a földhöz veri magát 9s béreke-, désig kiabál az Úr Istenhez.— A9 S h a k e r tán-czol, hogy kedves legyen az Úr előtt. — A9 Quaker mélyen halgat templomában 9s néma andalgás kQzt elmélkedik isteni és emberi kö-telességeiről, —9S Mindenható! ezek közül me-lyiknek imádsága foganatosabb előtted?

: Az idő már sötétedett, 9s a9 sok, velünk együtt csudára jöttek9 szekerei közt, kínnal ha-ladva, későn érkezttlnk vissza Lebanonba,

Digitized by

Google

vn.

Az egyesült státusok. — Eísd tel eped dk

észak Amerikában* — Az új lakosok

9

nyomatásai az angol kormány alatt. —

Thea adó*— Lexingtoni ütközet, és a'

In document ÉSZAK AMERIKÁBAN. (Pldal 89-102)