• Nem Talált Eredményt

Az írói nevek nyelvi jellemzői

3. AZ ÍRÓI NEVEK SAJÁTOSSÁGAI SZÉPIRODALMI SZÖVEGEKBEN

3.2. Az írói nevek lehetséges jellemzői

3.2.3. Az írói nevek nyelvi jellemzői

Az írók gyakran felhasználják hőseik alakjának vagy az irodalmi mű helyszínének megalkotásakor azt a lehetőséget, hogy egyes nevek felismerhe-tő jelentéssel vagy sajátos érzelmeket, érzeteket kelfelismerhe-tő hangalakkal bírnak, esetleg valamilyen általános képzet, vélekedés vagy hagyomány kapcsolódik hozzájuk (l. SLÍZ 2006: 291). Az írói nevek egyes jellemzőire a példákat Ka-rinthy Frigyesnek munkám későbbi részében elemzett novelláiból hozom.

3.2.3.1. Az írói nevek jelölők síkján megnyilvánuló jellemzői

Egy tulajdonnév ránk gyakorolt hatásának bizonyos típusai a névviselők-től függetlenül, a jelölők síkján keletkezhetnek. A hatást okozhatja eltérő írás-kép, puszta hangzás vagy az adott névnek valamely közszóval való véletlen vagy indokolt azonossága vagy hasonlósága, összecsengése (a tipizálás alap-ját l. FARKAS T. 2004).

A mai magyar helyesírástól eltérő íráskép különféle hatással járhat, ezt a névmagyarosítások története is jelzi (bővebben 1. FARKAS T. 2002); így

a közhiedelem szerint a nemességet tükröző ipszilonos családneveknek a névváltoztatási kérelmekben is megtapasztalható a hagyományos népszerűsé-ge (l. FARKAS T. 2004: 52), ugyanis a régies írásmódú neveket előkelőbbnek érezzük. A név ezekben az esetekben tehát pozitív sztereotípiákat kelt, a kü-lönlegesség képzete kapcsolódhat hozzá, amely előnyökhöz juttathatja viselő-jét. A nemesi nevekben ezen kívül, illetve e mellett más régies ortográfiájú megoldások (például c ~ cz, t ~ th, cs ~ ts) is szerepelhetnek, melyek csak még tovább erősítik egy ilyen betűkapcsolatot tartalmazó név nemesi voltáról alkotott feltevésünket. Az írásképnek lehet korjelző, evokatív funkciója is, helynevek esetében például Pesth, Buda-Pest.

A név egyszerre tipikus egyedi képzet és elvont szimbólum, a tulajdon-neveknél az elmosódott eredeti jelentés miatt a legerősebb a hangok imma-nens hangulatkeltő hatása (ÁDÁM 1992: 392). Csupán a hangzás alapján is ítélhetünk neveket kellemesnek vagy kellemetlennek, akár olyan nevek esetén is, amelyekhez semmilyen viszony sem fűz, amelyekkel azelőtt még nem találkoztunk. Ez a név zeneiségétől, hangzósságától és a hanglejtéstől függ (KOVALOVSZKY 1934: 45); a név puszta hangzását a hangszimbolika vagy a név szokatlansága határozhatja meg (l. HAJDÚ 1994: 12, FARKAS T. 2003:

149). A hangok keltette élményre koncentráló névadás igen jellemző az iro-dalmi mesékben: a meseregények szereplői gyakran kapnak szuggesztív ne-veket (meseregények kapcsán l. G.PAPP 2009: 15). A dallam, a hangok csen-gése, a magánhangzók összeválogatása, az emelkedő vagy ereszkedő lejtés, a nazális, sziszegő mássalhangzók mind alkalmasak arra, hogy rokonszenves, illetve kellemetlen benyomást keltsenek a név viselőjéről (vö. LADÓ 1981;

NAGY M. 2001: 68). SŐTÉR ISTVÁN szerint például „a dallamos csengés a lélek összhangjáról, nemességéről tanúskodik” (1941: 164). A hangzásbeli hatás a névhasználó közösség nyelvéhez viszonyítva értelmezhető: a nehezen megje-gyezhető, idegenes hangzású, a magyarban például mássalhangzó-torlódást tartalmazó névhez használati nehézségek és negatív képzetek társulhatnak (FARKAS T. 2004: 52).

A névhez kapcsolódó, nyelvi alapú asszociációk legfeltűnőbb eseteit azok a nevek kínálják, amelyeknek a hangalakja megegyezik vagy hasonlósá-got mutat valamely magyar közszóval (vö. HUSZÁR 2001). A nevek jelentős részének közszói jelentése is van. Ennek egyik legkézenfekvőbb példája a beszélő név, mely azonban nem kizárólag etimológiai jelentésével, hanem szóhangulatával is érzékeltetheti viselője testi vagy jellembeli tulajdonságait.

A beszélő név alkalmazása a tudatos névadás legszembeötlőbb esete, hiszen az írói nevek stilisztikai szerepe éppen a jellemzésben és a hangulatteremtés-ben valósul meg. TOLNAI VILMOS 1926-ban a Minerva című folyóiratba írt

cikkében használta először a beszélő név terminust, bevezetve ezzel a magyar szakirodalomba (1931: 176). J. SOLTÉSZ KATALIN az ilyen jellegű neveket szónév-nek nevezi (1979: 31). A beszélő név esetében annak az egy vagy akár több közszónak a jelentésére asszociálhat az olvasó, amelyekkel alakilag egyezik, illetve amelyekre alakilag hasonlít a név. A hasonlóság lehet teljes vagy részleges. A beszélő név sajátos fajtája a kontrasztnév, amelynek etimo-lógiai jelentése ellentétes viselőjének egyéniségével, jellemzőjével. A név által sugallt információ bizonyos esetekben teljesen egyértelmű, máskor vi-szont homályos, utalásszerű. A keresztény kultúrkörben a prototipikus nevek eredeti, közszói jelentése mára már elhomályosult (János, Pest). Kevésbé tipikusak azok a nevek, amelyekben még felismerhető a közszói eredet (Bo-ros, Tolvajország). Egyes beszélő nevek viselőjük foglalkozásával kapcsola-tosak (Parády: színésznő), külső vagy belső tulajdonságára (Géniusz), jellem-ző viselkedésére (Ideges úr) utalnak, és vannak beszélő nevek, amelyek csak a cselekményből kapnak motivációt (Dr. Ugyanaz, akit eltérően ítélnek meg két különböző nézőpontból, bár ő ugyanaz maradt).

KOVALOVSZKY MIKLÓS megállapítja, hogy mivel ezek a nevek felna-gyítva és eltorzítva általában csak egy tulajdonságra utalnak, szegénységük miatt nem alkalmasak árnyaltabb jellemzésre. A beszélő neveket meglehető-sen egysíkú, tartalmilag szegény, kevésbé igényes névadási eljárás eredmé-nyének tartja, sivár, túl egyértelmű és leegyszerűsítő eszközként jellemzi.

Példái főleg humoros alkotásokból kerültek ki (1934: 39–40), ezért is jutott arra a következtetésre, hogy a beszélő nevek legtöbbször gúnyos hatást kelte-nek, így leginkább a komikus műfajokban találkozhatunk velük (K OVA-LOVSZKY 1934: 38). Ha a fogalmat KOVALOVSZKYnál (1934: 37–38) tágab-ban értelmezzük, széles a paletta: a legátlátszóbb és nyilvánvalóan költött nevektől az utalásos valószerű vagy akár tényleges nevekig minden megtalál-ható. SLÍZ MARIANN paródiában alkalmazott névadással foglalkozó kutatása azt igazolja, hogy e névadási mód számos lehetőséggel gazdagítja az írói név-adás eszköztárát (l. 2013a). A paródiában, a fantasy- és meseirodalomban például a beszélő nevek újraélednek a nyelvi humor és nyelvi leleményesség kifejezőjeként (l. pl. SLÍZ 2006), szerepük nem korlátozódik pusztán a jellem-zésre: grammatikai, jelentéstani és stilisztikai jellemzőikkel egyaránt folyama-tosan újraértelmezésre késztetik a befogadót (SLÍZ 2013a: 87–88). A korábbi, értéküket kevésre becsülő felfogással ellentétben tehát hatalmas lehetőségek rejlenek bennük (SLÍZ 2006: 300). LUIGI SASSO olasz nyelvész a beszélő ne-vekkel kapcsolatban arra a következtetésre jutott, hogy végső soron minden név szuggerál, üzen valamit (2010). BAUKO JÁNOS azt állítja, hogy a magyar nép-mesékben előforduló mesei ragadványnevek többsége beszélő név, a beszélő

mesei ragadványnév funkciója pedig nem más, mint hogy jellemezze viselőjét (2005: 102). Névkutatóink közül az utóbbi években sokan foglalkoztak e kor- és műfajfüggő névtípussal. Az elemzések gyakori célja összehasonlítani az eredeti művekben és fordításaikban szereplő beszélő nevek konnotációját, asz-szociációs mezőjét, allúzióikat (l. pl. BÖLCSKEI 2003, KATONA 2005, BAKONYI

2008, ZSILÁK 2008, BENYOVSZKY 2013: 136, PEŤOVSKA 2013: 114, PETRES

CSIZMADIA 2013: 169).

3.2.3.2. Az írói nevek morfológiájával és szerkezetével kapcsolatos jellemzők

Jellegzetes jelensége a névkultúrának, a névviselés és a névhasználat sti-lisztikájának a becenév használata. A becenév fogalom és terminus használa-tában HAJDÚ MIHÁLYt követem, aki a beceneveknek egy szűkebb értelmezé-sét adja: „a keresztneveknek azokat a formáit, amelyeket a teljes (eredeti) névalak megváltoztatásával, egyes részeinek elhagyásával, vagy hozzátoldá-sával (képzőkkel) alakítunk, […] beceneveknek nevezzük” (1994: 27; 30, vö.

J.SOLTÉSZ 1979: 59). Ezt a meghatározást ki lehet bővíteni a nem keresztnévi eredetű, jellegzetesen (bár nem kizárólagosan) birtokos személyjellel ellátott Csillagom, Életem típusú nevekkel. Ezek alapján az írói nevek körében is a becenevek két csoportjáról beszélhetünk: a keresztnévi és a nem keresztnévi eredetűekről (vö. PETHŐ 2000: 101–102). A becenevek különösen alkalmasak arra, hogy szemléltessük, mi mindent lehet tudatosan vagy kevésbé tudatosan kifejezni a nevekkel egy-egy szépirodalmi szövegben (pl. a -ka/-ke képző sajátos szépirodalmi szerepéről l. KORNYÁNÉ SZOBOSZLAY 2004: 128). Vál-tozatos hangulati értékük van a keresztnevek becéző alakjainak, gyakran ma-gukon viselik valamely környezet, társadalmi réteg színét. Hangulati, a meg-nevezettek iránti érzelmi, mentalitásbeli különbségeket is tudunk kódolni a becenevek segítségével. TAKÁCS JUDIT ezzel kapcsolatban hangsúlyozza, hogy ezek a megfigyelések szubjektívek és szituációfüggőek (2007: 63–64).

A becézés az egyes nevek becézhetőségétől is függ, a kevéssé becézhető ne-vek becézése erős stilisztikum. A becézés emocionális jelenség, sok esetben azonban nem kedveskedő funkciója van: egy-egy becézett névalak nemegy-szer elveszíti érzelmi töltését, és pusztán a név helyettesítőjeként nemegy-szerepel (SZOPOS 2000: 95), vagy névhomonímia esetén életkort különít el (l. TAKÁCS

J. 2008a: 26). Egy szépirodalmi szövegben a becenév megteremtésének mód-ja (l. részletesen HAJDÚ 1974, 1987) és gyakorisága, a nemek szempontjából lehetséges eltérő alkalmazása (l. FERCSIK 2009), különböző kontextusokban

való használata az írói nevek karakterizáló, konstellációjelölő vagy akár at-moszférateremtő funkcióit tölthetik be.

A nevek morfológiai elemei utalhatnak a névviselő etnikumára is; hajla-mosak vagyunk ugyanis túláltalánosítani, és a családnevet etnikai szimbó-lumnak tekinteni (vö. FARKAS T. 2009a, 2010a). Ezekhez a morfémákhoz tipikusan a következő etnosztereotípiák (l. SLÍZ 2013a: 85) kötődnek: az -ics/

-vics/-evics/-ovics végződésű családnevet viselőket délszlávként kategorizál-juk, az -ov/-ova végződés orosz, cseh vagy szlovák névviselőt idéz fel ben-nünk, a -ski/-sky/-szky lengyelt, az -ák szlovákot, az -innen finnt, a -son/-sen skandinávot, a Mc-/Mac- formáns skótot, az O’ írt stb.

Az írói nevek szerkezetével kapcsolatban meghatározó lehet a teljes név elemei közötti kapcsolat kongruens vagy inkongruens volta. Egyes nevek bizonyos névkombinációkban komikussá válhatnak (l. LADÓ 1990: 12–14, MIZSER 2002: 354). A családnév és a keresztnév közötti összeillőség legszél-sőségesebb, és szinte minden esetben komikumteremtő esete, amikor a ke-resztnévi eredetű családnévhez a hajdan alapjául szolgáló keresztnevet társít-ják: Ivanovics Iván. (A komikus hatást keltő, az írói nevek szerkezetével kap-csolatos további példákat és szerepüket részletesen l. a könyvnek az írói ne-vek komikumkeltő funkciójával foglalkozó 5.4.1. fejezetében.)