. TAPASZTALATOK
.< A POSTA KÖZPONTI SZAKKÖNYVTÁRÁBAN.
Tö"bb évi könyvtári gyakorlat-szükséges ahhoz, hogy v a l a k i meggyőző érvényű, megállapításokat t e h e s s e n egyes f e l - szinen-levő'könyvtári problémákkal k a p c s o l a t b a n . Különösen nehéz e z a mi korunkbán, a m i k o r r a a könyvtártudománynak
legjelentősebb változásai esnek, -és a végleges, k i j e g e c e s e - d e t t formát még nem ismerhetjük. Az egyes időszakok és irányzatok hatása a l a t t egymást követik a tökéletes könyv
tár megteremtésére irányuló kisérletek. P e d i g h a v a l a h o l meg k e l l e n e kívánni a z állandóságot, ugy a z a könyvtári a d minisztrációra, ügyintézésre f o k o z o t t a n v o n a t k o z i k . Ezúttal
szándékosan beszélek általában könyvtárakról, mert a s z a k könyvtárak problémáival k a p c s o l a t b a n a z üzemi / s z a k s z e r v e
z e t i / könyvtárak területét i s érinteni fogom.
Azáltal, hogy e d d i g i könyvtárosi tapasztalataimról most nyilvánosan i s beszámolok, a z t a célt kívánom elérni, hogy mások hasonló hibákba ne e s s e n e k , illetőleg, hogy jó
nak vélt munkamódszereimet átvehessék.
Mindenekelőtt a könyvtárak felügyeleti szervének k i j e lölésével k e l l kezdenem. Erősebben szétágazó profilú üze- • meknól, vállalatoknál / p o s t a , vasút, közlekedés s-tb./ alap-»
vető és lényeges követelmény, hogy a szakkönyvtár -dokumen
tációs vonatkozásban- a s z e r v minden területét képviselje és már a felügyeleti s z e r v kijelölése i s ennek a szempont
nak megfelelően történjék. Ném.várható e l u g y a n i s komoly megértés -és részrehajlás nélküli segítségnyújtás o l y a n v e
zetőségtől, amely a, szakterületnek c s a k egy b i z o n y o s k i s -*•
részét képviseli. Véleményem s z e r i n t l e g h e l y e s e b b a könyv
tár felügyeleti szervéül egy'^közömbös részleget kijelölni, amely részleg a z üzemet külső hatóságok felé egyébként i s képviseli. A felügyeleti s z e r v kijelölése tehát nem más, m i n t a könyvtár s z e r v e z e t i hovatartozandóságának rögzítése,
ami egyúttal a z t . i s j e l e n t i , hogy a felügyeiéti s z e r v a d a t -
szolgáltatások, "bírósági kártérítési p e r e k s t b . esetében t e l j e s jogkörrel képviseli a könyvtár érdekeit. Bár a f e l ügyeleti s z e r v r e n d s z e r i n t nem riyul b e l e a könyvtár érdemi munkájába, m i v e l módszertani szempontból tanácsot- a z Orszá
gos Műszaki Könyvtár ad, gazdasági /leltári/ vonatkozásban a gazdasági s z e r v e k végzik a z ellenőrző munkát, a felügyele
t i s z e r v h e l y e s vagy h e l y t e l e n kijelölése mégis nem egy e s e t b e n a könyvtár eredményes vagy meddő munkásságát eredmé
n y e z i . A felügyeleti'szerv kötelessége u g y a n i s h a r c o l n i a könyvtár létéért, a n y a g i és erkölcsi támogatásáért, biztosí
t a n i a könyvtári személyzet z a v a r t a l a n munkáját. A h o l ezek az e l e m i kiindulási feltételek n i n c s e n e k adva, o t t eredmé
n y e s munkát elvárni nem l e h e t . U j könyvtár megindulásánál, vagy régi könyvtár átszervezésénél tehát első, l e g f o n t o s a b b f e l a d a t ; - a felügyeleti s z e r v h e l y e s kijelölése. P e r s z e e z nem könyvtárosi f e l a d a t , e z a z intézmény /minisztérium/
vezetőségének a f e l a d a t a . Rögtön utána e l k e l l készíteni a könyvtári szabályzatot, amely nélkül nem'tanácsos e l k e z d e n i
a tulajdonképpeni könyvtárosi munkát. A szabályzatban rögzí
t e n i k e l l mind a könyvtár, mind a kölcsönzők j o g a i t és köte
lességeit. Bár a szakkönyvtár üzemen belül többnyire egyféle kölcsönzőkkel áll szemben, a z óvintézkedések mégis szüksége
sek, és a z előirt nyomtatványok használatát mégis meg k e l l kívánni, m e r t felületes kezelés esetén a könyvtáros könnyen
jogvédelem nélkül maradhat. Különösén a kölcsönzésnél k e l l nagy körültekintéssel eljárni. Ugy k e l l k e z e l n i a könyvtárat, mint ahogy egy pénztáros k e z e l i .a kasszáját. Minden egyes könyv értéket j e l e n - t a könyvtárosnak i s , a m e l y e k e t h o s s z a b b ,
rövidebb időre k i k e l l kölcsönöznie, de arról m i n d i g számot k e l l t u d n i a d n i a ; hogy a szóbanforgó könyv mikor, k i h e z k e
rült s h a e l v e s z e t t , árának térítése megtörtént-e? Nagyon sok h e l y e n előfordulhat, hogy egyes szaktényezők nem i l y e n beállításban látják a könyvtáros fe-ielősségét és munkáját, .egyesek a müvek kölcsönzésénél a dolgozók érdekeivel össze
nem egyeztethető módon kisajátitólag járnak e l , s a könyvtár felszólításait sem v e s z i k semmibe. Mindezek a rendellenessé
gek c s a k a s z e r v e z e t i szabályzat gondos, részletekig menő -kidolgozásával, i l l e t v e a z abban f o g l a l t előírások szigorú
betartatásával érhetők e l /késedelmi_dij^felszámítása, köl
csönzésből való kizárás s t b . / Ha a könyvtáros már k e z d e t b e n érvényt s z e r e z a-szabályzat előírásainak, ugy nem l e s z nehéz d o l g a a z olvasókkal, mert azok kezdettől f o g v a a h e l y e s gya
k o r l a t o t fogdák követni. H e l y e s e n b e v e z e t e t t módszerek a megértéshez, helytelenül b e v e z e t e t t eljárások v i s z o n t / a d o l gozók zaklatásához és még egyéb hátrányokhoz.is v e z e t h e t n e k . Különösen i n d o k o l t a z elővigyázatosság azoknál a külföldről b e s z e r z e t t könyveknél /folyóiratoknál/, amelyekből beszerzé-
s e i n k - devizatakarékossági okokból-erősen korlátozottak.
E z e k a könyvek gyakrabban v e s z n e k e l , ami érthető i s , hogy belföldi beszerzésük nem lehetséges. H e l y e s n e k k e l l e l f o g a d nunk éppen ezért a z OMK által b e v e z e t e t t birságrendszabályt,'
amely i l y e n pótolhatatlan könyvek elvesztése' esetére a mü árának ötszörösét i r j a elő térítésül. Ennél elnézőbb f e l f o gásnál a könyvek további elveszésével k e l l e n e számolni, míg a z ötszörös összeg térítésének kimondása r e n d s z e r i n t . m e g g o n dolásra készteti a kölcsönzőket.
De nemcsak a kölcsönzésnél, hanem már a rendelésnél i a óvatosan k e l l eljárnunk. Külföldről például lehetőleg c s a k o l y a n n y e l v e n i r t könyvet /folyóiratot/ rendeljünk meg,amely n y e l v e n a dolgozók^többsége ért. E z z e l i g e n s o k fordítási költséget l e h e t megtakarítani, Ne csábítson bennünket a z á h i e d e l e m sem, hogy a "messziről jött dolgok értékesebbek".
Az e d d i g i g y a k o r l a t pontosan az ellenkezőjét m u t a t j a . S o k k a l inkább célszerű o l y a n közelebbi fekvésű, hasonló lákosszámu, nagyságú és felépítésű ország dokumentációját tanulmányozni, amelynek gazdasági, t e o h n i k a i és egyé^b műveltsége, f e j l e t t sége f e l e t t e áll a mienkéhék. Konkrétebb formában: Ha példá
u l egy külföldi gazdasági, műszaki vagy akár igazgatási problémát szeretnénk tanulmányozni s a z t a mi v i s z o n y l a t a i n k r a átültetni, a k k o r nem feltétlenül a z USA, a Szovjetunió vagy A n g l i a s t b . kétségkívül l e g f e j l e t t e b b irodalmát k e l l mintául vennünk, mert ezek -többnyire h a t a l m a s méretekben történt- kidolgozásuk m i a t t hazánk k i s v i s z o n y a i r a nemigen alkalmazhatók. S o k k a l inkább.célszerű f o r d u l n u n k a német, osztrák, c s e h , svájei, svéd, h o l l a n d , b e l g a i r o d a l o m h o z ,
amelyek legjobban, megközelítik a mi méreteinket legnagyobb valószínűséggel remélhetjük a tőlük s z e r z e t t t a p a s z t a l a t o k átültetésétől, fennálló .problémáink megoldását. Ha már- a külföldi rendeléseknél t a r t u n k , célszerűnek t a r t o m megemlí
t e n i a z t i s , a m i t mi - p o s t a i vonatkozásban - a közeljövőben^
tervezünk megvalósítani; n e v e z e t e s e n a z t , hogy erősen csök
kentjük a külföldi /devizaköteles/ könyvek behozatalát, u g y a n a k k o r v i s z o n t emeljük a devizaköteles külföldi folyói
r a t o k megrendelési példányszámát. Lépésünket i n d o k o l j a a z a tény, hogy a könyvek többé-kevésbé a már előzetesen folyói
r a t o k b a n közölt c i k k e k n e k , tanulmányoknak tágabbkörü f e l d o l gozásai, amelyekbén - üzlet lévén a könyvírás i s - a szerző nemegyszer ismétlésekbe bocsátkozik, vagy lényegtelen dolgok felsorolásával i g y e k s z i k könyvének oldalszámát növelni. / E z utóbbi tény különösen a fordítási költségeknél játszik nagy
s z e r e p e t / . Egy-egy komolyabb, idegennyelvü műnek m a g y a r r a való áttétele-igen komoly szakértelmet és jó n y e l v i s m e r e t e t kiván meg, és ezenfelül tekintélyes időt v e s z igénybe, aminek
kutató mérnökeink, s z a k e m b e r e i n k erősen hiján vannak. Éppen e szempontoknak és a forditási költségeknek kiküszöbölése érdekében s o k k a l inkább értékesek számunkra a folyóiratokban közölt tanulmányok, amelyek rövidségüknél, szenzációtkeltő és újszerű voltuknál f o g v a j o b b a n megragadják a fejlődést szemmeltartó értelmiségi dolgosok figyelmét. E c i k k e k k e l l e g többször maguk a dolgozók i s megbirkóznak, s lefordittatásuk- r a c s a k ritkán kerül s o r .
M i n d e z t nem azért e m i i t e t t e m meg, hogy a jövőben t e n g e rentúli s z a k i r o d a l m a t egyáltalán ne rendeljünk. Távolról sem;
csupán a r r a vigyázzunk, hogy o l y a n dokumentációra ne f i z e s sünk elő, a m e l y e t nemegyszer d e v i z a m e n t e s e n , olcsóbban és h a marabb i s megkaphatunk a szomszédos országok egyik-másikától.
/ E s e t l e g l e f o r d i t v a , vagy átdolgozva/* Különösen széleskörű dokumentációt találhatunk'Svájcban, v a l a m i n t a németeknél, a k i k n e k rendszerezése általunk i s jól i s m e r t . T e k i n t v e , hogy a német n y e l v e t s z a k e m b e r e i n k i s j o b b a n birják, és a v o n a t k o zó s z a k i r o d a l o m megszerzése i s aránylag a legrövidebb időt v e s z i igénybe, nyugodtan.rábízhatjuk magunkat sok t e k i n t e t b e n ezeknek a z államoknak dokumentációjára, amely'egyúttal magá
ban f o g l a l j a a tengerentúli és egyéb n y u g a t i , k e l e t i t a p a s z t a l a t o k a t i s . Devizagazdálkodásunkkal k a p c s o l a t b a n kínálkoz
nék még egy megoldás, melynek révén szintén komoly megtakarí
tást l e h e t n e elérni éspedig o l y a n formában, hogy a-Kultúra Vállalat minden külföldről beérkezett d e v i z a t e r h e s könyvről központi címjegyzéket készítene és a z e z t követő rendelésék
nél a rendelőt - a rendélőlap visszaküldésével - értesítené, hogy a szóbanforgó mü belföldön / h o l , kinél/ található, i l l e tőleg kölcsönözhető. A rendelő s z e r v vagy megelégszik a mü megtekintésével,* vagy továbbra i s ' r a g a s z k o d i k annak u j b o l i behozatalához. Végeredményben tehát a visszaértesitő-szolgá- l a t nem j e l e n t i a minisztériumok rendelési jogának korlátozá
sát, h i s z e n i n d o k o l t , vagy sürgős e s e t b e n a rendelőlap a z o n n a l i továbbítását i s k i l e h e t kötni.
Ezekután most készülő katalógusunkról i s szeretnék n é hány szót szólni. Széleskörű p r o f i l u n k n a k megfelelő i r o d a l munk bizonyára keresettségnek f o g örvendeni,.éppen ezért k a
talógusunk l - l példányát.lehetőleg minden hasonló profilú i n tézmény könyvtárának megküldjük. Kívánatos l e n n e , .ha példán
k a t , illetőleg elgondolásunkat a társminisztériumok könyvtá
r a i i s követnék, mert ezáltal j o b b a n megismerhetnénk egymás anyagát, ami olvasóinknak i s nagy segítséget j e l e n t e n e .
Végezetül meg k e l l emlékezzek a könyvtár propaganda-mun
kájáról i s ; s i t t kapcsolódik be a s z a k s z e r v e z e t i /üzemi/
könyvtár a szakkönyvtár munká'jába. A h e l y i s z a k s z e r v e z e t i b i -
zottság felkérésére - bizományi kezelésbe - átvettük az'üze- m i könyvtár anyagát, elkülönített raktári részt biztosítva részére. Leltári nyilvántartása továbbra i s külön történik, a könyvek kölcsönzését p e d i g megkülönböztetett / p i r o s / szinü k a r t o n o n végezzük. A két könyvtár-típusnak e g y h e l y e n , e g y kézbe történt egyesítésével a szakkönyvtár o l y a n rendkívül előnyös propagandához j u t o t t , a m e l y s e külön pénzbej se idő
b e , s e fáradságba nem kerül. Az egyesült két olvasótábor kölcsönösen m e g i s m e r k e d i k a s z a k - , i l l e t v e a szépirodalommal, a m e l y végül i s legfőbb érdeke és óhaja mindkét könyvtártípus
n a k . >"
A szakkönyvtárak módszertani munkájának segítése és irá
nyítása érdekében kívánatosnak látnám végül, h a az OMK" mód
s z e r t a n i osztálya g y a k o r i látogatások rendszeresítésével e l e v e n k a p c s o l a t o t t a r t a n a f e n n velünk. A fennálló könyvtári problémák megbeszélésére az i l y e n állandó jellegű érintkezés feltétlenül eredményesebb, m i n t a többnyire e l v i s i k o n mozgó továbbképző t a n f o l y a m o k , előadások.
Szeretném, _ha a z i t t vázolt t a p a s z t a l a t a i m a t , j a v a s l a t a i m a t kartársaim megértéssel fogadnák, és ezaél k a p c s o l a t o s egyetértő v a g y ellenkező véleményüket mielőbb megirnák v a l a mennyiünk okulására.
D r . Kormány László
- X - X - X -
• • &
MEGJEGYZÉSEK AZ OLVASÁSRA-KEVELÉS KÉRDÉSÉRŐL.
Tóth Árpád s o k szerteágazó problémát felvető, n a g y o n tanulságos cikkében3/ - u g y vélem - ellentmondás v a n a c i k k címében j e l z e t t és a c i k k b e n valóban m e g i r t probléma között.
A címben az olvasásra nevelésen v a n a hangsúly, magában a c i k k b e n v i s z o n t o l y a n adminisztrativ-szervezési kérdésekről v a n szó, a m e l y e k a l k a l m a s a k l e h e t n e k u g y a n a r r a , h o g y az o l v a s ás r a - n e v e lés nehéz feladatát megkönnyítsék, de semmikép
pen sem tekinthetők / a szó valódi értelmében/ nevelésnek.
— j . ; ; , 'Hogyan neveljük a. dolgozókat a műszáki i r o d a l o m olvasására?
=Müszaki Könyvtárosok Tájékoztatója 1957, 3. s z . p . 12-16.