i
TÁRSADALMI EGYESÜLETBE TÖMÖHÜLNEK A TUDOMÍÍTYO'S ÉS SZAKMA* FORDÍTÓK.
A szakfordítók kulturális és gazdasági életünk számos területén f o l y t a t n a k fontos tevékenységet. Ők fordítják ma
gyarra azokat a korszerű tudományos, műszaki, o r v o s i , mező
gazdasági ős közgazdasági könyveketj, amelyek megírására ha¬
z a i szakembereink még nem vállalkoznak, és amelyek közvet
l e n segítséget nyújtanak a tudományos kutatáshoz és a t e r melő munkához,
A szakfordítók tolmácsolják a legújabb tudományos eredményeket tartalmazó külföldi folyóiratcikkeket, szárvá
nyokat és szabadalmi leírásokat, amelyek megkímélik kutató
i a k a t és a termelés szakembereit a f e l e s l e g e s átfedést' j e lentő munkáktól, ős lehetővé t e s z i k számukra a külföldi eredmények időveszteség nélküli átvételét.
Nem kisebb jelentőségű azoknak a fordítóknak munkássá
ga sem, akik tanulmányok, cikkek idegen_nyelvekre való f o r dításával a magyar tudomány eredményeit tárják a külföld' ' elé, továbbá azoké, akik gyártmányismertetések, prospektu
sok ős katalógusok szakszerű fordításával a magyar i p a r c i k kek számára^igyekeznek üj export lehetőségeket s z e r e z n i .
A. fordítói munka különösen az" utóbbi években elvá
l a s z t h a t a t l a n a könyvtárosi tevékenységtől, vhiszen a doku
mentációt országos v i s z o n y l a t b a n egyesitették a könyvtár
üggyel/ és a dokumentáló munka a könyvtárosi tevékenység s z e r r e s részévé vált. Számos szakkönyvtárban, főleg a kuta
tóintézeti, -tervezőirodai - és üzemi szakkönyvtárakban a' könyvtáros egyben forditó i s , a k i maga kiséri figyelemmel a
3zakmába vágó külföldi folyóiratokat, és fordítja l e az i n tézete számára'érdekes c i k k e k e t . '* • '
A szépirodalmi fordítókat az írószövetség Műfordító Szakosztály tömöríti; a tudományos munkát végző szakfordí
tóknak azonban mind eddig nem v o l t olyan társadalmi egyesü
letük, amelyben megvitathatták szakmai problémáikat, k i c s e rélhették t a p a s z t a l a t a i k a t , terminológiai ős forditástudomá
n y i kérdésekkel f o g l a l k o z h a t t a k . E z t a hiányosságot kívánja ' megszüntetni á MBTESZ /Műszaki és Természettudományi Egye
sületek Szövetsége/, amikor életre hívja központi nyelvmü-
4 2
velő és fordítói szakosztályát, amely a METESZ tudományos egyesületeivel szorosan együttműködve kívánja előmozdítani a h e l y e s szakmai terminológiák kialakítását és egységesí
tését és a r r a törekszik, hogy a szakmai fordítások minőségi színvonalát emelje."
A szakosztály tömöríteni kívánja a kellő szakmai éa n y e l v i tudással rendelkezők műszaki, mezőgazdasági és egyéb
tudományos fordítókat, összeállítja az ország szakfordítói k a t a s z t e r t és s z o r g a l m a z n i kívánja a szakfordítók szakmai, n y e l v i és ideológiai továbbképzését.. Elősegíti a fordítás
tudomány müvelését, a fordítástechnikai kérdések tanulmá
nyozását, és fordítástudományi könyvtárat s z e r v e z .
K a p c s o l a t o t kíván t e r e m t e n i és együtt k i v a n működni a forditásüggyel és a terminológiai kérdésekkel foglalkozó nemzetközi s z e r v e z e t e k k e l és intézményekkel, és e z e k k e l t a pasztalatcserét i s kíván f o l y t a t n i . Tanulmányozni kívánja a Szovjetunió Tudományos Akadémiája terminológiai bizottságá
nak munkáját, az UTTESCO m e l l e t t működő Nemzetközi Forditó- szövetsőg működését, a forditásüggyel foglalkozó s z a k l a p o k a t , és h a z a i szaklapokban a fordítókat érdeklő közleménye
k e t kíván m e g j e l e n t e t n i . A szakosztály s z o r g a l m a z n i f o g j a a műszaki értelmező szótár kiadását, amely nagy segítséget nyújtana a szakfordítói munkához.
A szakosztály a fordítási munkák minőségi színvonalá
nak biztosításán kívül emelni kívánja a fordítási tevékeny
ség morális színvonalét i s , állást kiván f o g l a l n i minden a forditásügyet érintő kérdésben, ős a r r a törekszik, hogy a tudományos jellegű szakfordítói munka megbecsülése arányban álljon annak tudományos és gazdasági jelentőségével. ,
A szakforidtók egy része munkaviszonyon kivűl végzi munkáját. A szakosztály lehetővé kívánja t e n n i ezek számára a nyelvvizsgák letételét,és a r r a törekszik, hogy biztosítsa t a g j a i számára az o r v o s i ellátásra jogosító SzTK tagságot.
A fordítói munka a tudományos eredmények országhatáro
kon t u l i közvetítésével, a n y e l v i válaszfalak felszámolásá
v a l nemcsak a tudomány és a t e c h n i k a haladását szolgálja, hanem a népek közötti megértést és barátságot, tehát a bé
kés egymás m e l l e t t élés ügyét i s . A szakfordítók társadalmi egyesülete a r r a f o g törekedni, hogy megteremtse mindazokat az előfeltételeket, amelyek szükségesek a forditásügy t u d o mányos alapokon való fejlesztéséhez.
I r v a i László