• Nem Talált Eredményt

SZATHMÁR CAPITULATIÓJA 1644-BEN.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "SZATHMÁR CAPITULATIÓJA 1644-BEN."

Copied!
16
0
0

Teljes szövegt

(1)

SZATHMÁR CAPITULATIÓJA 1644-BEN.

A h a r m i n c z éves h á b o r ú t a r t a m a alatt két erdélyi fejede- lem — Bethlen Gábor és Rákóczy György — négyszer t á m a d t a meg a m a g y a r királyt, ki egyszersmind r ó m a i császár is volt, még pedig a háború első tizedében h á r o m s z o r : Bethlen s utolsó tize- dében egyszer: Rákóczy. Bethlen támadásairól Olchváry értekezett e folyóirat első évi folyamában, de Rákóczy t á m a d á s a m é g m i n d i g nincs h a d t u d o m á n y i szempontból feldolgozva. E z ú t t a l én a táma- dás kezdetének egyik f o n t o s a b b epizódját fogom egy p á r adattal illustrálni, bevezetésül egy p á r szóval vázolván az okokat, melyek a fejedelmet a h a d j á r a t megkezdésére bírták.

Bízvást m e l l ő z h e t j ü k a m a g á n sérelmeket, azt hogy a fejedel- met E s t e r h á z y s b a r á t a i «Kocsis György »-nek csúfolták, hogy fele- sége ellen «Talio» czím alatt gúnyiratot adtak ki, hogy a hol csak le- hetett, vérig b á n t o t t á k : n e m m a r a d t ő adós ezekért, s ellenségeiről ő sem beszélt valami kíméletesen. Az ilyenek bosszantják, keserítik az embereket, mérgesítik a viszonyokat — de h á b o r ú t még n e m vonnak magok u t á n .

F o n t o s a b b volt a vallás k é r d é s e : az ország nyugati fele

«a tizenhárom vármegye», E r d é l y szomszédságában, t ú l n y o m ó a n protestáns volt, a XVI. században is hosszabb ideig Erdélyhez t a r - tozott, aztán ú j r a az a n y a á l l a m h o z csatoltatott; Bocskay, Bethlen visszafoglalták, de békekötések következtében ismét elvesztek E r - délyre nézve, daczára, hogy a vallás és szomszédság érdekeinél fogva Erdélyhez szítottak. Az erdélyi fejedelmek, h a m e g t á m a d t á k a császárt, ott mindig hálás t a l a j r a találtak, m e r t ezek a megyek j o b b a n érezték magokat vér- és vallásrokonaik u r a l m a alatt — h a n e m az ilyen sympathiák, h a a h á b o r ú esélyeinek latolgatásánál

Hadtörténelmi Közlemények. V. 1 0

(2)

számításba jőnek is, egymagokban t á m a d ó h a d j á r a t o t nem idéz- nek föl.

A vallás kérdése egyszersmind politikai kérdés is volt. Még elevenen élt a felső-magyarországi emberek emlékében, hogy a fejérhegyi csata u t á n m á r m i n d e n elő volt készítve, hogy Magyar- országot is — a m e n n y i r e ez az adott viszonyok közt lehető — Csehország sorsára j u t t a s s á k s a jószágconfiscatiok alkalmazásától csak a fejedelem mentette meg a felső magyarországi protestáns u r a k a t . A catholicismus u r a l o m r a j u t á s a Csehországban az alkot- m á n y eltörlését vonta m a g a u t á n : s ez megfoghatóvá teszi, hogy a protestáns urak vallásukat az a l k o t m á n y védbástyájának tekin- tették akkor és később is.

De egymagában, oly h a t a l m a s uralkodóval szemben m i n t a római császár, a töröktől függő fejedelmet, — bár a felső magyar- országi vármegyék csatlakozása s a v á r u r a k segélye a sikernek, úgyszólva, előfeltételeit megadták — még ez sem b í r h a t t a volna t á m a d á s r a . Tisztában voltak azzal, hogy a háborúból megverve n e m térhetnek haza, csak d i a d a l m a s a n . Ezt a diadalt pedig netn a megnyert csaták, n e m a magyarországi vármegyék csatlakozása szerzik m e g neki — h a n e m az európai viszonyok.

Sokáig kellett Bákóczynak várnia, hogy az európai viszonyok kedvezően a l a k u l j a n a k ilyen t á m a d á s r a . B e t h l e n örökébe ő azzal a gondolattal lépett, hogy a Bethlen által meghódított, de halála u t á n visszaadott vármegyéket visszacsatolja Erdélyhez. Gusztáv Adolffal kezdett alkudozásainak a svéd király halála véget vetett — s ettől fogva, egészen addig, míg Francziaország nem kötött szö- vetséget a svédekkel, n e m volt szó Rákóczy interventiojáról a har- mincz éves h á b o r ú b a . Ekkor ú j r a megkezdődtek az alkudozások a p o r t á n és Párisban is, de bár h a t éven át többször megújíttattak, sikerre csak akkor vezettek, mikor a svéd hadak vezényletét Tors- t e n s o n vette át. 1643 őszén T o r s t e n s o n n a k , m i n t a svéd korona m e g h a t a l m a z o t t j á n a k , követei s Bákóczy közt létrejött a véd- és daczszövetség s m i u t á n a t á m a d á s r a a portáról is megjött az enge- dély, Bákóczy megizentette a háborút a római császárnak, helye- sebben, megkezdhette t á m a d ó h a d j á r a t á t , mely lényegében inter- ventio volt a h á b o r ú b a a svéd-franczia szövetség j a v á r a .

Az operationalis terv, melyben Bákóczy a svéd követekkel

(3)

megállapodott, az volt, bogy Eákóczy vesse h a d e r e j é t Magyar- országra, Torstenson pedig közeledjék hadaival a császár örökös tartományai, jelesül Morva és Csehország felé — ez elnyomott országokban úgy is bőven volt ellenséges elem, s aztán egyesülve folytathatják a h á b o r ú t .

Akkor azonban ennek a tervnek csak egyik fele v a l ó s ú l t : a Rákóczyt illető. A másik halasztást szenvedett. A dánok ugyanis Svédországot haddal támadták meg s Torstensonnak Holsteinba és J ü t l a n d b a kellett sietnie. De Rákóczynak erről n e m volt t u d o m á s a s ő előkészületeit az eredeti terv megvalósításához m é r t e : ha ő Felső-Magyarországon, lehetőleg Morvaországban akart operálni, háta mögött sem megerősített várost, sem várat n e m hagyhatott az ellenség kezében.

Ez adja meg kulcsát téli h a d j á r a t á n a k , melynek első fölada- tai közé tartozott S z a t h m á r n a k és Kassának elfoglalása, m i n t a melyekben részben német őrség volt elhelyezve, német parancsnok alatt, s melyekben bár kevesebb számmal, m a g y a r h a d a k is voltak.

Kassa Felső-, S z a t h m á r Közép-Magyarországot fékezte, az utóbbi ezen kívül Yáradot is ellensúlyozta.

S mikor Rákóczy az 1644 j a n . 3-ára, Gyula-Fej érvárra össze- hívott országgyűlésen bizalmas közlés a l a k j á b a n fölsorolta a csá- szártól és nádortól szenvedett sérelmeket, a protestáns vallás üldöz- tetését, az ország alkotmányos jogainak megsértését Magyarorszá- gon s előadta azok készülődését Erdély megtámadására, s közölte a rendekkel elhatározását, hogy a m e g t á m a d t a t á s t meg a k a r j a előzni:

m á r az ő részéről m i n d e n elő volt készítve a t á m a d á s r a . Pénz, hadsereg és fölszerelés. Danczkából hozatott pattantyúsokat, kik a v á r a k b a n voltak elhelyezve ideiglenesen, hogy onnan viszont mozgósíttassanak ; ágyúkat öntetett, puskákat gyártatott, tábori sze- kereket készíttetett, lőport gyártatott, jól begyakorlott német és lengyel zsoldosokat f o g a d o t t : szóval, képes volt h á r o m hét alatt jelentékeny hadsereget mozgósítani. S mikor a rendek eloszlottak, magukkal vitték a fejedelem parancsát, hogy megtartsák a m u s t r á t s azonnal táborba szálljanak.

Az országgyűlés eloszlásától j a n u á r hó végéig terjedő időt az előkészületek vették i g é n y b e : febr. 1 -ére m á r minden készen volt.

A siker egyik előfeltétele volt, hogy m e n n é l h a m a r á b b m e n n é l 10*

(4)

nagyobb terűletet bódítson meg s ezért az összes hadsereget három hadtestre osztva, h á r o m úton indítá el. Az egyik hadtest Kornis Zsigmond generálissal s fiával, Zsigmonddal élén, Nagy-Károly felé vette útját, a másik K e m é n y J á n o s , főkomornyik s fogarasi vár- parancsnok vezetése alatt S z a t h m á r o s t r o m á r a sietett, s a h a r m a - dikat ő maga vezette Szekelyhíd felé.

Azzal, hogy hadseregét három hadtestre osztotta s három i r á n y b a n indította el, semmit sem koczkáztatott E á k ó c z y : olyan helyekre vonúltak azok, hol a lakosság és birtokosság t ú l n y o m ó nagy része t á r t karokkal várta. Két dolog indokolta ez e l j á r á s t : az útak alkalmatlan volta s az, hogy így seregét könnyebben élel- mezhette. Volt ennél még n y o m ó s a b b oka i s : az összes keleti me- gyeket, a Tisza m i n d k é t oldalát kezébe a k a r t a keríteni, hogy össze- köttetése Erdélylyel s felső-magyarországi birtokaival h á b o r í t a t l a n legyen, Kassát tegye a háború hátvédjévé s m e n n é l h a m a r á b b meg- kezdhesse a t u l a j d o n k é p e n i operationalis tervét a n y u g a t i várme- gyék s a bányavárosok megtámadását.

Minden úgy sikerűit, m i n t a tervet megállapítá. Utjok való- ságos diadalút volt. A h a j d ú s á g Aranvos-Medgyesen csatlakozot hozzájok (febr. 12.), Kassát Barkóczy László s az őrség a zászló becsületéért kifejtett n é m i ellenállás u t á n (febr. 15.) f e l a d t á k : s ezzel, Szathmár kivételével az egész Tiszán i n n e n kezén volt.

Kálióból adta ki hadi proclamatioját s febr. 19-én megtartá fényes p o m p á v a l bevonulását ősei birtokába, Sáros-Patakra.

Szathmártól ilyen körülmények közt n e m volt oka t a r t a n i : a n n a k megszerzése Keményre volt bízva. Ez egész erejét Kassára vethette, s hogyan kell e várossal elbánni, a r r a meg voltak a m a g a tapasztalatai még 1619-ből, midőn Bethlennek megszerezte. Pa- takon febr. 20-án kiadta «hadi parancsát».1)

A négy első pont a szélyel száguldozás, zsákmányi ás meggát- lását czélozta. Minden zászlóalj m e n j e n kapitányával, hadnagyá- val, a táboron kívül senki se háljon, sasra, nyúlra ne vadászszon, (kivéve h a van agara, az megüzetheti): kisebb esetekben «három pálczával veretik meg» — nagyobb b ű n ö k é r t : gyújtás, égetés, rab- lás, fosztogatás, az illető halállal lakolt. A 1 1 - i k p o n t azt, a k i «erő-

x) Közölve: Magyar Tudományos Értekező. II. 454. s köv. 1.

(5)

szakkal paráznaságot cselekszik», fej vételre ítéli, a ki «szabad sze- mélylyel találtatik», pelengéren pálczáztatik meg.

Kopjáját senki se tegye szekérre, m e r t b á r o m pálczával lakol.

A h a d n a g y m e n j e n kapitánya mellett s vele közösen tartsa föl a fegyelmet a seregben, hopy az mindig harczkeszen álljon.

A kinek lovas szekere van, az mehet a zászlóaljjal — de az ökörszekér csak a tábor után m e h e t . De a szekér mellett szolgáját senki se járassa lóháton, m e r t lovát elveszti.

Az ellenséggel szemben mindenki zászlóaljánál m a r a d j o n — s csak aza zászlóalj t á m a d j o n , melyet a fejedelem erre kirendel.

H a valahol megszállnak, a h a d n a g y keresse föl «vitézeit» s a kit nem talál otthon, azt a mint jelentkezik a «főgeneralis» (főparancs- nok) elé állítja.

A ki a falut, melyben megszállnak vagy táborát fölgyújtja, a tűzbe vettetik. Azok, kiket zsákmánylásra küldtek szét, a zsák- mányból semmit se t a r t s a n a k vissza.

A «Jézus» kiáltás (jeladás a támadásra) előtt senki se lövöl- dözzön, s ezután a korcsmáros sem á r u l h a t bort.

A ki k a r d j á t oknélkül k i r á n t j a , megveretik s ha megöl vala- kit, m a g a is halállal lakol. A hamis hírhordozók megveretnek.

Ez az edictum militare a Kassa ellen induló seregnek szólt ugyan — de lényegileg olyan volt a S z a t h m á r ellen m e n ő hadé is.

K e m é n y n y e l volt: a csíki h a d Petki Istvánnal, az udvarhely- széki Dániel Jánossal, a Doboka vármegyei Kemény Boldizsárral, a belső szolnoki T o r m a Péterrel, a Torda vármegyei H u s z á r Péter- rel s «még többek is». Ezek a h a d a k Désnél egyeztek meg február elején, s indúltak Nagy-Bányára, o n n a n Aranyos-Medgyesre, me- lyet Lónyai Zsigmond föladott. I n n e n febr. derekán Szathmár alá mentek.

A vármegye m á r meghódolt, csak a város tartotta még ma- gát, melyet a benne elhelyezett n é m e t és m a g y a r őrség védelme- zett. A magyar had közeledésének hírére az őrség fölvonúlt a várba, Kemény pedig, a m i n t — február derekán1) — megérkezett, a németeket a l a t t o m b a n megintette, hogy «tűzre, fegyverre ne

*) Márcz. 1-ről írja Kemény Kákóczynak: «ím két hete miolta ez városban isten engeclelmébűl beszállottunk vala» — tehát február derekán.

(6)

bocsátkoznának». Egy kis színes csetepaté, lövöldözés u t á n a «kerí- tett árku» Németi, befogadta K e m é n y seregét. Azonnal ágyúkat szegeztetett S z a t h m á r ellen s fölhívta a várost, hogy a d j a föl m a - gát — de n e m kapott választ. Utoljára is ostromra kelle magát elhatároznia, b á r nehéz volt hozzájuk férni, «mert a Szamos vize folyván körül, némely helyen az jeget elhányta vala, a hol pedig nem, ott szélesen kijegelték vala». Kémszemlére határozta el ma- gát. Dániellel és Petkivel á t m e n t a gáton, s egy őrszemmel talál- kozott, melynek egyik t a g j á t ó l beizent az alispánnak, hogy «hitre való beszélygetósre» j ő n e ki a vízpartra a város bíráival. A talál- kozás estve m e n t véghez s a b b a n állapodtak meg, hogy ha hadával által kelhet a Szamoson, n e m fognak ellentállani, «de hogy külön- ben hozzájok álljanak, a b b a n n e m volna m ó d j u k , n y a k u k o n ülvén a prsesidium».

Kemény a z o n n a l hozzáfogott az átkeléshez. Kiadta a rende- letet a seregnek s egy részt hátrahagyva, a másikkal megindúlt. A «je- gelésre», (t. i. a j é g azon részére, mely még n e m indúlt el) hosszú létrákat tétetett, s azokra deszkákat és sövényeket h á n y a t v á n , átve- zette, m a g a m e n v é n elől, a csapatot. A m i n t kellő számmal értek a t ú l p a r t r a , nagy zajjal, lövöldözéssel megrohanták a várost s azt daczára, hogy a várból lövöldöztek rájok, h a t a l m u k b a kerítették.

De a v á r b a n elhelyezett őrség, melynek egy része német h a d volt, föladásról h a l l a n i sem akart. F ö l akarták a várost gyújtani, éjjelenként kiütéseket intéztek Kemény h a d a ellen — de sikertele- n ü l . F e b r . 27-ike éjjelén két helyen «vettettek sánczot» s a vár- megye követeket küldött a várba, Zoltán Josához, a magyar vár- parancsnokhoz, «intvén supersedeáljon a hatalomtól».1) De a csa- tározások, lövöldözések folyton t a r t o t t a k — a nélkül, hogy valami jelentékenyebb kárt tehettek volna az o s t r o m l ó k n a k .

A várbeliek családja lenn volt a városban s ez megkönnyítette az ostromlók helyzetét, annyival inkább, mert a m a g y a r és n é m e t őrség közt n e m volt teljes az egyetértés s a várban az élelmi szerek is megfogytak. Végre Zoltán Jósa, a parancsnok, egy kis leány p á r t á j á b a n czédulát küldött Keménynek, különben is régi ismerő-

x) Kemény János márcz. 1-ei levele Rákóczyhoz. Történelmi Tár.

1880. évfolyam, 19. 1.

(7)

sének, hogy h a g y j o n föl lötetéssel s «engedjen respiriumot a vele való tractára». K e m é n y elfogadta az a j á n l a t o t s a tárgyalásra h a t á r - időt tűzött ki.

A tárgyalások gyors megkezdésére leginkább az ösztönözte Keményt, m e r t Rákóczytól rendeletet kapott, hogy az ostromot

«hagyja jó móddal» s maga kevesed magával siessen Kassa alá.

Kemény m e g n y u g t a t t a a fejedelmet. Igyekszik, hogy m e n n é l előbb egyesülhessen a fősereggel, de S z a t h m á r t n e m volna tanácsos hátuk mögött hagyni, nehogy Erdély ellen t á m a d á s t intézhes- senek.1)

S jobb is volt így. Mert S z a t h m á r vára csakugyan n e m tart- hatta magát s márcz. 16-án létrejött a kiegyezés a vár m a g y a r és nemet parancsnokával s őrségével, melyben a föladás módozatai és föltételei megállapíttattak s melyről két i n s t r u m e n t u m , egy a vár- megyeé s egy a parancsnokoké, állíttattak ki, s melyek itt követ- keznek :

I .

1644. MÁRCZ. 16. A VÁRMEGYE ÉS KEMÉNY ÁLTAL KIÁLLÍTOTT OKIRAT A CAPITULATIO PONTJAIRÓL.

Mi, s z e n t m a r t o n i F a r k a s István, S z a t h m á r vármegyének vice- ispánya, Daróczi István, Szilágyi Ferencz, Mikolay István, Némethy J á n o s assessores, Yajy Mihály, Zabolcs vármegyének viceispánya, Baji István assessor, Kisfaludy Péter, Bereg vármegyének v i c e ' ispánya, Komlódy György assessor, magunk és tekentetes várme- gyéink képében és nevek alatt, ő ngktul és ő kglktűl adattatott authoritásunkból credentionalis leveleink m e l l e t t : Becognoscáljuk p e r praesentes : mivel ez m o s t a n i felháborodott üdő és alkalmatos- ság is azt kívánja, hogy ennek az d a r a b földnek az hadak m i a t t súlyos terhét és csaknem utolsó r u i n á r a jutott á l l a p o t j á t ; a n n a k - u t á n n a az nemes ország házát, és benne levő atyánkfiait m i n d személyekben s mind j a v a i k b a n subleválnánk, keresztyéni indu-

x) Kemény János Emlékiratai. 306—13. 11.

(8)

l a t u n k is azt dictálván, i n t e r p o n á l t u k m a g u n k a t , az tekéntetes K e m é n y J á n o s uronk, az erdelyi fejedelem ő nga egy rész hadai- nak generálisa, és nemzetes Zoltán Jósa ő flge szathmári vice- kapitánya, és m o s t a n i m i n d k é t n e m z e t b ű i álló praesidiumnak fő- c o m m e n d a n t j a , és egy igyben levő praesidium között, hogy valami salutare remediumot a d h i b e á l n á n k mind ennek az provinciának, ú g y m i n t az négy vármegyének, m i n d penig az megirt ország házá- n a k , és b e n n e levő atyánkfiainak. E g y n e h á n y n a p i m u n k á n k u t á n azért ilyen accordára condescendáltak ő k g l m e k ; mely így követ- kezik :

J o a n n e s Kemény de Gyerő Monostor, illmi ac clsmi principis principis Tranniae, arcis et praesidii Fogarasiensis capitaneus supre- m u s , ejusdem principalis suae cltdnis tabulae judiciariae assessor, comes comitatus Albensis supremus, necnon certorum exercituum suae cltdnis s u p r e m u s generalis etc.

R ó m a i császárnak ő flgének m o s t a n i szathmári k a p i t á n y á t es m i n d k é t nemzetbűi álló praesidiumnak c o m m e n d a n t j á t Zoltán J ó s a u r a m o t , es in genere az egész v á r b a n levő m i n d k é t nemzet- bűi álló praesidiumot, nevezet szerént főporkoláb Zohon Pétert, lovas főhadnagyot Szentiványi Sebestyént, Kökenyesdi Eerenczet, gyalog hadnagyot B u d a y Dánielt és Tholnay Jánost, sírásamestert Baloghy Szabó Istvánt, Czayberthet, Marchus Vaydenfeldert, mostani udvarbírót Keczely J á n o s t , tavalyi udvarbírót Ma- tóczy F e r e n c z e t , p o s t a m e s t e r t Fekete Gáspár és Horváth Dánielt.

Német kapitányt L a u r e n t i u s Venkchelth, zászlótartótGeorgius Becket, n é m e t strásamestert J o a n n e s J a o r t h , szállásosztót Zaydelch Jánost, tonsorem J o a n n e m Yagyvrent, decurionem corporalem P h i l i p p u m Nydermayert, p r i m u m corporalem Matthaeum Zallert, secundum corporalem J o a n n e m F e l k m a n y t , t e r t i u m corporalem Christophorum Halvert, q u a r t u m corporalem J o a n n e m H o m a n t , q u i n t u m corporalem B e n e d i c t u m Yengelmant.

L a y p c o m p a n i a vicestrásamestert Melchior K u n s t h , ductorem C a s p a r u m Jyecken, szállásosztót Gregorium H u m a n t h , scribát Maximilianust de H y t t e n b e r g h , tonsorem J o a n n e m Hanyzert, decurionem corporalem J o a n n e m Millert, p r i m u m corporalem Ottho Ernestet, secundum corporalem J o a n n e m Richtert, tertium

(9)

corporalem J o a t m e m Otthót, q u a r t u m corporalem J o a n n e m Haáz, q u i n t u m corporalem J o a n n e m Ganyzerti etc.

Assecurálom az én keresztyéni igaz bitemre tisztességemre im ez alább megírt dolgokrúl, hogy mind azokat az én kglms u r a m ő nga acceptálj db) GS 3)Z várnak resignatiójakor az praesidiarius u r a i m assecuratiójok conditiói szerént kglmsen confirmálja m a g a méltó- ságos pecséte és neve a l a t t ; azokban az conditiókban ő n g a mind az külön megnevezett személyeket, m i n d peniglen in genere az egész vitézlő r e n d e t mind m a g a megtartja, s mind penig biro- d a l m a alatt levőkkel m e g t a r t a t j a . Mely conditiók ez szerént követ- keznek :

P r i m o : hogy az praesidiarius u r a i m magok bizonyos emberit küldhessék ő ngához az erdélyi mltgos fejedelemhez, a hol talál- j á k , avagy h a a szükség ugy k í v á n j a , az magok assecuratoriájok- b a n specificált modalitásoknak conditiói szerént, szintén ő flgehez is római császárhoz, azon emberrel n e k ü n k is bizonyos emberünk, az nemes S z a t h m á r vármegyének is bizonyos atyjokfiok jelen lévén, azoktúl penig az én kglmes u r a m n a k ő ngnak b i r o d a l m a alatt levő határig illendő comitiva, és ő nga salvusconductusa megengedtetik, es az én kglmes u r a m t u l ő n g t u l megadattatik.

2. Miglen az i m m á r elvégezett módok szerént való resigna- tiója az várnak, és a n n a k t e r m i n u s a el n e m jő, addig az várnak s e m m i n e m ű impetitiója, hostilitással való háborgattatása, sem penig az várbelieknek s e m m i n e m ű bántódások nem lészen (itt ért- vén mind az két rendbeli n e m z e t b ű i álló pnesidiarius u r a i m a t , mind penig az p á t e r J e s u i t á k a t signanter) n e m inflagráltatik, és az én kglmes u r a m n a k birodalma alatt levőktül n e m is lészen, és m i n d e n n e m ű i n j u r i á k , a k á r m i n e m ű p a t r a t u m o k b u l emergáltattak legyenek is, azok csak seponáltatnak, et in p e r p e t u u m in obli- vionem vettetnek. Hasonlóképpen ha kik ellen a k á r m i névvel nevezendő prastensiók volnának is, vagy lehetnének, kik mostan in praesidio vadnak, akár magyarországi ós erdélyi birodalombul álljanak, az várban levő praesidiariusok t a m in genere, quam in specie, hogy törvény ú t j a kivül való vindicálás reájok n e m követ- kezik, és azok miatt s e m m i bántódások n e m lészen, sem az mi kglmes u r u n k t ó l ő ngtúl, sem penig birodalma alatt levőktűi, sőt az resignatio u t á n ha kik az ő nga hűségében fognak meg-

(10)

m a r a d n i , m i n t egyéb híveit, ugy azokat is kglmesen protegálni fogja ő nga.

3. H a kik az én kglmes u r a m ő nga szolgálatjában meg n e m fognának m a r a d n i az várban levő magyar praesidiarius uraim közzűl, avagy ő nga is n e m kívánja, szabadosok lesznek magok j a v o k b a n költözni cum omnibus bonis et sarcinis. Avagy azokkal életeket a k a r j á k sustentálni i n t r a r e g n u m , ugy m i n d a z o n á l t a l , hogy azon vármegyével, vagy helylyel, melyben lakások le- szen, egyetértvén azokkal, egyeránt való hűségben viseljék m a - gokat.

4. Eeversalisoknak sollicitálására való meneteleket az várnak resignatiója u t á n megengedi az mi kglmes uronk ő nga, és salvus conductust is adat, úgy mindazonáltal, hogy azok is obligálják magokat az elmenetelnek idején a r r a , hogy oda való járások alatt az mi kglmes u r o n k n a k méltóságos személye, birodalma és hívei ellen való dolgokban m a g o k a t n e m elegyítik. Minekelőtte peniglen reversálisoknak kivételét obtineálhatnák, ú g y m i n t az várnak resig- n a t i ó j a u t á n öt h o l n a p o k alatt, az mi kglmes uronk ő nga azokat magok személyekben való szolgálatra n e m erőlteti, valakiknek reversalisok vagy generálisnál, vagy az k a m o r á k o n lészen, avagy az hol találtatik. Az vármegyékre való contributiókbul és egyéb s e m m i állapotokbul ő nga n e m eximálja. Eltelvén penig az öt h o l - napok, azok is, kiknek reversalisok benn vagyon, ha valami aka- dályok m i a t t ki n e m vehetnék is reversálisokat, mindazonáltal az vármegyével egyaránt való hűségeket praestálják.

5. Az várban levő n é m e t companiát, ha az ő n g á n a k való szolgálatban m e g m a r a d n i n e m a k a r n á n a k , ő nga kglmesen elbo- csátja, salvus conductust s elegendő comitivát adatván mellejek, sarcinájok alá szekerekkel, hospitalitással való subleválást is pa- rancsolván intra ditiones suae cltdinis; ez mellett, hogy expansis vexillis, et incensis funiculis mehessenek, az is ő ngától kglmsen megengedtetik.

6. Az p á t e r Jesuitáknak az várnak resignatiója u t á n való állapotjok miben m a r a d j o n , a r r u l az mi kglmes uronkat ő ngát hogy megtalálják ő kglmek alázatos instantiájokkal, mostan az mi kglmes u r o n k n a k ő n g á n a k akkori resolutiójára relegáltatik. Az assecuratio megadatik mind az mi kglmes uronktúl s mind penig

(11)

én tülem, melyben az én kglmes u r a m előtt való i n s t a n t i á m a t ma- gam is szeretettel igérem.

7. Az várhoz való jószágnak á l l a p o t j a m a n e t penes disposi- tionem suae cltdinis.

8. Az várnak resignatiójának idejéig az praesidiarius u r a i m é k - nak hogy házok nepe, szolgájok, és cselédjek házokhoz kijöhesse- nek és magok oeconomiájokat exerceálhassák, szabados lészen, és békességes k ü n lakás engedtetik nekik. Jószágokbul penig jobbá- gyok és szolgájok bejövén, u r o k k a l való szemben lételek szabados lészen, observáltatván az i r á n t is az praesidiarius u r a i m é k assecu- r a t i o r i á j o k b a n specificált modalitások. Az magok kijárásokban peniglen az az rend engedtetik, hogy n a p j á b a n t i z e n h a t avagy ad s u m m u m húsz personák az várbeli kapitány dispositiójábúl kijö- hessenek, megengedtetik, de ugy, hogy az kiknek az városban és hostátban vagyon lakások, azon n a p o n ismég b e m e n j e n e k . Az kik- nek penig távul vagyon lakások, azoknak az ki- és bejövetelre két n a p engedtetik. Az kijáró személyek m i n d a z o n á l t a l ugy alkalmaz- tassák magokat, hogy valakiket injuriával való illetéssel, vagy egyeb illetlen magokviselésekkel t u m u l t u á l k o d á s o k r a alkalmatos- ságot ne szolgáltassanak u t r i n q u e .

9. H a mi injuriák és egymás ellen való praetensiók lehettek volna, avagy volnának az praesidiarius u r a i m és az két város- beliek s hostáth között, azok ugy seponáltassanak utrinque, hogy más k ü l ö n b e n ne, h a n e m törvénynyel i m p e t á l j á k , ugy is peniglen post t e m p u s resignationis, az m i n t a féléknek eligazétásárúl az mi kglmes uronk ő n g a kglmesen fog disponálni.

10. Az várbeli m u n i t i o és a n n o n a usque ad t e m p u s resigna- tionis sine dispendio az várbeliek dispositiójokban m a r a d n a k az specificált módok és conditiók szerént. Az resignatio u t á n penig m a n e b i t p e n e s dispositionem suae cltdinis. Az v á r n a k megszállásá- tól fogván a die 11. F e b r u a r i i u s q u e ad t e m p u s resignationis arcis, az mi a n n o n a és munitio elkel, arról sem az kapitány, kinek p a r a n - csolatjából az a n n o n a és m u n i t i o erogáltatik, sem az exactor, ki erogálja az élést, úgymint az udvarbíró, sem a czaybert, ki az mu- nitiókat erogálja, nem t a r t o z n a k számot adni.

11. Az praesidiarius u r a i m é k n a k , az kiknek jószágok elfog- laltatott, in genere m i n d j á r t remittáltatik, és azokra való protectio

(12)

megadatik, et in suis justis j u r i b u s az mi kglmes uronk ő nga, mint több regnicolákat, nevezet szerént ő kglmeket is kglmesen prote- gálni igéri cum o m n i b u s pertinentiis, itt értvén az Horváth Dániel u r a m jószágát is.

12. Mivelhogy ő kglmek az praesidianus uraim az én syncere instantiámat kivánják az én kglmes u r a m és fejedelmem ő n g a előtt az ő kglme károknak refusiója felől, melyet n e m éppen, h a n e m csak felérül, avagy az m i n t az ő n g a kegyelmessógébül m u t a t a n d ó g r a t i á j á r ú l kivánják tűlem assecuratio alatt. Melyről ő kglmek értelmeket erről így vévén, szeretettel promittálom ő kglknek, hogy syncere károkat ő kglmeknek declarálván ő nga előtt, s u m m a cum i n s t a n t i a ő nga előtt ugy instálok, hogy az ő kglmek k á r o k n a k jó része refundáltassék i n s t a n t i á m u t á n ő ngá- túl, melyre még ennekelőtte is oíferáltam volt m a g a m a t ő kgl- meknek.

13. Az rabok in ipso tempore resignationis arcis utrinque elbocsáttassanak bántás és satz nélkül.

Mind ez felül megírt articulusok hogy az én kglmes u r a m ő n g a birodalma a l a t t valóknak részekrül szentül, és igazán meg- t a r t a t n a k , az feljebb megírt kötelesség alatt, assecurálom mégis praesentium vigore az i m m á r o n megnevezett praesidiarius uraimé- kat, m i n d k é t n e m z e t b ű i állókat közönségesen, mind peniglen egyen, egyen, az tisztviselőket is hasonlatosképpen, az páter Jesui- tákat i s ; úgy m i n d a z o n á l t a l , hogy az az ő kglmek részekről az i m m á r concludált articulusok m i n d e n részeiben irrevocabiliter ob- serváltassanak absque o m n i fraude et dolo, és minden subintelli- gentiák nélkül. Melyet m a g a m pecsétével és kezem Írásával is cor- r o b u r á l t a m .

D a t u m in oppido Szathmár, die 16. mensis Mártii, a n n o 1644.

J o a n n e s Kemény, mp.

(Egykorú másolat az országos levéltárból.)

II.

1644. MÁRCZ. 16. AZ ŐRSÉG CAPITULATIÓJA.

Mi, csepei Zoltán Jósa, E ó m a i császárnak ő fgének, az felsé- ges harmadik F e r d i n a n d császárnak Szathmár várában levő mos-

(13)

tani vice kapitánya, és mindkét n e m z e t b ű i álló praesidiumnak fő commendantja, Szentiványi Sebestyén, Kökenyesdi Ferencz ezen praesidiumban lovas r e n d b e n levő ha Inagyok, Zohon Péter fő por- koláb, Buday Dániel, T h o l n a y J á n o s gyalog h a d n a g y o k , Bapóti István vice porkoláb, Horváth Dániel, Baloghy Szabó István strása- mester, Markus Yaydenfelder czajbert, Keczelly J á n o s mostani udvarbíró, Matóchy Ferencz tavalyi udvarbíró, Fekete G á s p á r postamester.

L a u r e n t i u s Venchzelly n é m e t kapitány, B e k h György zászló- tartó, Miller Mihály n é m e t strásamester, J a h e r J á n o s n é m e t strása- mester, J o a n n e s Zaydell szállásosztó, J o a n n e s Vaghverth tonsor, decurionum corporall Phylippus Nedyrmayer, p r i m u s corporalis Matthaeus Schuller, secundus corporalis J o a n n e s F e l k m a n n y , ter- tius corporalis Christophorus H y m m e l , q u a r t u s corporalis J o a n n e s H o m a n y , quintus corporalis Benedictus Y a g e r m a u t t h .

L a y p c o m p a n i a vice excubiarum magister Melchior K u m s t h , ductor Caspar Jyeckl, distributor hospitiorum Gregorius H u m a n n , scriba Maximilianus de Hyttenberg, tonsor J o a n n e s H a n i c z h , decu- r i o n u m corporal J o a n n e s Millerh, p r i m u s corporalis Ottho Ernes- tus, secundus corporalis J o a n n e s Bichterh, tertius corporalis J o a n - nes Ottho, quartus corporalis J o a n n e s Haaz, quintus corporalis J o a n n e s Ganzerh etc.

Mindkét nemzetből álló tisztviselők m a g u n k s z e m é l y ü n k b e n keresztyéni igaz hitünkre, tisztességünkre fogadjuk és praesen- t i u m vigore assecuráljuk az erdélyi méltóságos fejedelmet, az tekén- tetes ós nagyságos öregbik Bákóczy György u r u n k a t , Erdélyország- n a k fejedelmét, Magyarország részeinek urát, és az székelyeknek ispánját, hogy mihelt m i n e k ü n k bizonyos relatiónk erkezik arról, hogy B ó m a i császár uronk ő flge generálisa Forgácz Á d á m u r o n k az erdelyi mlgos fejedelemmel tractatus által maga személye és állapotja felől végezett, és az mellett a n n a k az ő ngok között való végezésnek igazán való mását, páriáját vagy az m a g a generalis uronk pecséti, és kezeírása alatt, vagy penig k á p t a l a n t r a n s s u m p - t u m a és pecséti alatt minekünk meghozzák, a k á r m i condescensiók löttenek legyenek azok, tehát három n a p o k elteiven, negyedik napon m i n d j á r t a n n a k megerkezése u t á n , S z a t h m á r várát min- den b e n n e levő minden munitiókkal és éléssel is, az ki akkor

(14)

benne találtatik, az erdélyi méltóságos fejedelemtűi arra rendelte- tett ő n g a commissariusainak kezekhez a d j u k , assignáljuk min- den t o v á b b való halogatás, difficultás exceptiók és controversiák nélkül.

Az várbúi való kiköltözésünkre engedtetvén mindaddig s m i n d az resignatio u t á n szabados és békességes üdő, continuál- ván az kiköltözést mindaddig, míglen azt elvégezhetjük, úgy hogy azokban ne impediáltassunk in bonis nostris, sem penig m o s t a n i lakó helyünkből addig az ideig ne e x t u r b á l t a s s u n k ; kivel mind- azonáltal m i is n e m késedelmezünk. Addig penig az erdélyi méltó- ságos fejedelem ő nga a r r a rendeltetett vitézlő hívei bástyákon, kapukon, k a s a m á t á k b a n , várpiaczán, és n a p o n k é n t üresen m a r a d ó helyeken continuálják magokat es lakásokat. Medio tempore pe- niglen az v á r b a n levő s e m m i n e m ű munitiókat, és minden hadi a p p a r a t u s o k h o z való i n s t r u m e n t u m o k a t , sohuvá ki n e m ikatjuk, és n e m dissipáljuk, sem penig el n e m r e j t j ü k ; valamelyek mostan az v á r b a n vadnak, és ugyan az várhoz valók is voltanak. Az vár- ban levő élést is peniglen, mely ő flge számára való volt, ez ideig m a g u n k szükségére elkelő élésen kívül sohuvá ki nem iktatjuk, és n e m dissipáljuk, h a n e m h a mi m e g m a r a d addig az napig, azt is ugyanakkor igazán azon commissariusoknak kezekhez assignáljuk.

Hogy h a penig t r a c t a t u s által végben n e m ment volna az dolog az méltóságos erdélyi fejedelem és megnevezett generalis u r u n k kö- zött, azon e m b e r ü n k Római császár u r u n k n a k ő flgének írott leve- lünkkel Kassárul felmenvén ő flgéhez, az erdélyi méltóságos feje- delem ő nga a n n u e n t i á j á b u l és salvus conductusával, akár jöjjön válaszunk, s akár ne azon levelünkre, és ha j ű n e is, a k á r m i n e m ü válasz, és p a r a n c s o l a t legyen a z ; de hogy h a ő flgetül, avagy pala- tínus u r u n k t u l az v á r n a k segétségére expediált, avagy expediálandó derekas a r m a d á b u l álló, ós mi hozzánk penetrálandó, s velünk megegyező segétsége mi hozzánk n e m érkezik ez jelen való 1644.

esztendőbeli szent György h a v á n a k h u s z o n h a r m a d i k napjáig inclu- sive, így is m i n d e n e k b e n azon mód szerént és azon okokkal, az m i n t feljebb megírtuk, ő n g á n a k az erdélyi mltgos fejedelemnek arra rendeltetett commissariusinak kezekhez adjuk és assignáljuk az várat. — Mind az idő alatt penig az erdélyi fejedelemnek ő ngá- n a k és hadainak, ő ngához t a r t o z a n d ó híveinek, mind erdélyiek-

(15)

M l , és magyarországiakbúi állóknak, a k á r m i r e n d e n levőknek, signanter a,utem S z a t h m á r városának, Némethinek és hostátnak, mind nemes, és nemtelen renden levőknek, azoknak s e m m i n e m ű lakosinak, azokban, avagy akárhol lejendő h a d a i n a k személyek- ben, j a v o k b a n , jószágokban való kárt, hostilitást, i n j u r i á k k a l való illetést s e m m i n e m ű color és praetextus alatt az erdélyi fejedelem- nek, sem h a d a i n a k ő ngának, sem jó, sem gonosz szerencséjében az megnevezett időknek elteléseig n e m insurgálunk, sem m a g u n k , sem mások által, az mostan b e n n levő praesidiumnál többet s e m m i n e m z e t b ű i be n e m vészünk, és nem többitjük az megnevezett mód s z e r é n t való segétségnek elérkezéseig.

Mely segétségnek nevezetin n e m é r t ü n k valami csak magok- tól insurgáló, avagy mások izgatásábul fellázadott és hozzánk adhíereáló, s igyekező segétséget, sem sokat, sem keveset, sőt az olyant n e m is recipiáljuk. Az várat is peniglen sem penig hozzá való pertinentiákat sem kívül, sem belől s e m m i offensákra, avagy defensióra való dolgokkal, preeparatiókkal, éléssel való többítésével n e m m u n i á l j u k . És mind az megnevezett idők alatt is sohova, sem irás, sem izenet és semmi pr.'etextus alatt az erdélyi fejede- lem ő nga s b i r o d a l m a alatt levő hívei ellen való dolgokban, akár- mely provinciában legyenek is azok, m a g u n k a t n e m elegyétjiik, sem magunk, sem mások által ő nga ellenségit sem titkon, sem nyílván n e m foveáljuk, és h a kinek közzülünk az resignatio u t á n az erdélyi fejedelem ő nga birodalmába, akár E r d é l y b e n , akár Ma- gyarországban lészen lakásunk, bátor kiilömb kötelesség alatt való szolgálatra ne adnók is magunkat, m i n d a z o n á l t a l vármegyénkkel egyetértvén, v a l a m i n t azok, úgy mi is ő n g á h o z való hűségben, es szolgálatban m a g u n k a t egyaránt a l k a l m a z t a t j u k .

Beversalisunknak restitutiója felől való negyedik conditiónak (mely öt h o l n a p o t contineál) t a r t á s a szerént, az várbúi való kijárás dolgábúl az conditióhoz t a r t j u k m a g u n k a t m i n d e n e k b e n , az m i n t assecuráltattunk — generalis Kemény J á n o s u r o n k által. — Mely mi végezésünknek, és assecuratoriunknak m i n d e n részeiben szen- tül, és igazán való megállására m a g u n k a t az feljebb megírt mód szerént obligálván, az m a g u n k o n kívül álló két n e m z e t b ü l levő vitézeket is éppen erős hittel köteleztetjük, post p e r m u t a t i o n e m h a r u m assecuratoriarum azon n a p o n , és valakik in n u m e r i s praesi-

(16)

diariis, vagy akármint is velünk az várban maradnak, azokkal is megtartatjuk. Melyet magunk pecsétivei és kezünk írásával is cor- roboráltunk.

Datum ex arce Szathmár, die 16. martii anno 1644.

Kívül: Accorda praesidiariorum suae Mtis, et Joannis Kemény capitanei principis Transylvaniae tempore obsidionis arcis Szath- már anni 1644.

(Egykorú másolat az országos levéltárból.)

A mint a szerződés alá volt írva, Kemény elindult, biztosokat hagyván hátra a vár átvételére. Az őrség közt a kapitányok által pénzt osztatott ki s az egyeseknek szenvedett kárait megtérítette.

Kemény Boldizsár márcz. 22-én érkezett meg Kassára a hír- rel, hogy Szathmárt megígérték. Kassa m á r régen a Bákóczy kezén volt: márcz. 10-én adta föl magát s a mint a szathmári őrség erről értesült, többé nem volt oka t a r t a n i a várat — a capitulatio értel- mében átadatott a Kemény által hátrahagyott biztosoknak. April 7-én Tokaj követte példáját, melynek őrsége a zászlótartón s öt muskatélyoson kívül a fejedelem hűségére esküdött.

S most m á r Zemplén, Abauj, Ung, Bereg, Ugocsa, Szathmár, Szabolcs, Borsod, Gömör, Torna, Szepes vármegyék kezén levén, nyugodtan foghatott tulajdonképeni czeljához: a bányavárosok meghódításához.

SZILÁGYI S Á N D O R .

*) Erdélyi Történelmi adatok. IV. 121. 1.

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

Ezek az elgondolások mind arra utalnak, hogy a tehetség a személyes boldogulása mellett társadalmi szintű felelősséggel is bír, azaz nemcsak a saját, hanem a társadalom

- Mikimackó - mondta Hősike kételkedve - ezek a, ezek a, hogy is mondjam csak, havasok, ezelőtt két hete még nem voltak itt.. Itt ezen a tisztáson ünnepeltük ép- pen

így élt vala ezen buzgó Haáz Rezső Múzeum Tudományos Könyvtára Lelkű Uri Afifiony mind addig, mig nem utoljára terhes nyaSzékelyudvarhely valyákban esvén, Te lében

Magot igért vala nékie az ISTEN söt arra kötelezte vala az ISTEN magát hogy Haáz; Rezső Múzeum Tudományos Könyvtára aztSzékelyudvarhely meg-sokaíitaná mintáz

Azért jöttem, hogy elbúcsúzzam, hogy utoljára csókoljam a szád, utoljára fürkésszem a tekinteted, utoljára simogassam a kezed, utoljára figyeljem két szemed,

Azérfc mert az Isten nem szerette vala, Királyt és az asszont hogy magzatjok volna, Kin házas embernek nagy öröme volna, 430 Asszony azért királyt szólította vala... Nám

(A ta- nulmány szerzője ezt Magyar Miklósra hivatkozva írja, aki a francia „új regény”-ről ér- tekezve szól e narratológiai jelenségről 1971-ben megjelent Regény vagy

A fertálymesteri tisztség társadalmi megbecsültségét is tükrözi az Eger -ben olvasható egyik írás, amely szerint a városban koccintásra kínálkozó alkalmak