S e c r e i a r .
A ’ p e c s é t, m elly ügy látszik , veres viaszra te rített papirosra volt nyom va ’ s keresztül von t papiros k ötelék k el m egerősítve, lehul
lott és elveszett.
Az e r e d e t i i r o m á n y b ó l , m el ly t a l á l t a t i k a ’ k i a d ó k n á l .
1 6 0 7 - B E N JUNIUS1 1 0 - D I K NAPJÁRA KOLOZSVÁRRA HIRDETETT ORSZÁGGYŰLÉS1 TÖRVÉNYCZIKKELYEI.
Nos Sigismundus Rákóczi, Bei gratia prin
ceps Transsilvaniae, partium regni Hungáriáé dominus et Siculorum comes etc. Memoriae com- mendamus tenore praesentium significantes qui- bus expedit nniversis. Quod fidetes nostri do-mini proceres, magnates et nobiles, coeterique status et ordines trium nationum dicti regni nostri Transsilvaniae in generáli ipsorum con- ventu per nos ad diem decimum currentis men- sis junii anni praesentis millesimi sexcentesi- mi septimi indicto in civitatem nostram Ko
lozsvár ad mandatum nostrum congregati e x - hibuerunt nobis et praesentaverunt infrascri
ptos artículos, communibus ipsorum votis et suf- fragiis generalique consensu conclusos. Suppli- cant.es nobis humil. ut universos artículos et singula in eisdem contenta ratos, gratos et ac
cepta liabentes, nostrumque consensum illis prae- bentes, authoritate nostra principali benigna acceptare, approbare, ratificare et confirmare atque tam nos ipsi observare, quam per alios omnes, quorum interest, observari f ácere di- gnaremur, quorum quidetn articulorum tenor talis est :
Articuli dominorum procerum, magnatum et nobilmmj coeterorumque statuum et ordinum
7.
trium nationum regni T ranssilvaniae, in generáli eorum conventu ab illustrissimo domino domino S i
gismundo R ákóczi, Dei gratia principe T ranssil
vaniae, partium regni H ungáriáé domino et S i - culorum comité, eis ad decimum diem currentis mensis junii anno millesimo sexcentesimo sé
ptimo in civitatein K olozsvár indicto conclusi.
H ogy ennyi sok veszedelmes változások után, kikben egy néhány esztendőktűl fogva különb kü
lönbféle ellenséges nem zetség miatt forgott hazánk, ez mostani öszvegyülésünket N agyságoddal egye
temben az úr Isten ez kevés idő alatt békesség
ben engedte érn ün k, nagy hálákat adunk ő szent felségének, könyörögvén azon: hogy ennek utána is ő szent felsége olly oltalmunk légyen, hogy ha
zánkban békességes lakásunk és m aradásunk le
hessen; szálljon szent áldása reánk és jövendő i- dőkben is sok efféle gyülekezetei engedjen köztünk, és ez mostani gyűlésünket is ő szent felsége szen
telje meg. Melly gyűlésünkben az N ag y ság o d ’ kö - zinkbe küldött propositioiból megértettük a z N a g y ságod’ reánk való kegyelmes gondviselését nem csak az külső dolgokra vak) v ig y á zásb an , hanem az szent ig azság b an Q iak ), melly ez mi országunkból egy néhány esztendőtül fogva e x u lá lt, fölkeresésében, és megkötözött törvényeknek m egszabadításában. D i
csérjük az mi kegyelmes Istenünket é re tte , ki az ő bőséges jó voltából N ag y ság o d at erre vezérlette és segítette, hogy az igazság nak utának m eg sza
badításában illyen occasiot talált, kire ennekelőtte is országul, noha véghez nem vihettük, sokszor igye
keztünk ; kérjük is ő szent felségét buzgó s z ív v e l:
hogy ezután is N agy ság od at illyen igyekezetiben megáldja és szerencséssé te g y e, és mindenben e - s z é t, elméjét N agyságodnak és bölcs tanácsinak a rra v e z é re lje , ki ő szent felségének nevének di- cséretire, m agunknak, hazánknak m egm aradására, épületire, az kereszténység között jó emlékezetünk
re, N agyságodnak is jó hírének nevének terjedé
sére és öregbülésére lehessen.
M iérthogy penig N agy ságo d olly dolgokat ád előnkbe, kik nem csak szü k ség esek , hanem mind Isten ’s mind ez világ előtt dicséretesek: mi is min
denekről, az mint Isten tudnunk és értenünk adta, úgy igyekezünk felőle tractálni és v ég ezn i; mellyet hogy későbben vihettünk véghez az dolognak nagy voltáért, N agyságodtól bocsánatot kívánunk.
Legelőször azért az mi eleinknek dicséretes példájokat k ö v etv én , kik gyűlésüket az Isten1 tisz
teletire néző dolgokon kezdették e l ; mi is az reli
gio1 dolgáról így deliberáltunk: hogy ennek előtte való articulusok szerént religiojokban mindenek min
den bántás nélkül m eg tartassan ak ; hanem az jesui- ta sectáról, a ’ kit ennekelőtte M edgyesen generális gyűlésünkben communibus omnium votis et su flra- giis ez országból kiigazítottunk volt , mostan is az N ag y ság o d1 birodalmából minden helyekről kimen
jenek , és soha ez az szerzet többé ez országba bé ne v é te s s é k , és senki se jószág áb an se h ázá
nál az féle szerzetet ne tarthasson ; ha valaki te- merítate ductus ez ellen cselekednék: citatus per directorem causarum convincáltassék és juridice m egbüntessék; kinek minden részeiben az m edgye- si generalis gyűlésben 1 5 8 8 . esztendőben adatott articulus observáltassék.
A z mi a z N ag y ság o d ’ propositioját nézi az szegény megholt fejedelmünk’ testamentuma felől, mellyben vagyon valami emlékezet Erdélynek n é - melly részei felől; tetszett országul három nemze
tül: miérthogy az szegény megholt urunk és feje
delmünk Erdélyben semmi kívánságunkat végbe nem vihette morte p raev en tu s, mindenek csüggőben vol
ta k , mindenféle rendtartások, és fő személyeknek, tanácsoknak v á la sz tá so k ; eatenus az erdélyi feje
delemség ő felségénél igen manee v o lt; mert ő fel
sége az erdélyi u rak és tanácsok előtt, kik sui j u - ris nem v o ltan ak , hanem sub ipsius testantis pote- s ta te , et alioquin ha su a solennitate lett volna az testamentum, de rebus mobilibus duntaxat et bonis p ro p riis, et su a virtute acquisitis tehetett volna te
stamentumot ő felsége, de aviticis vero contra su c- cessores legítimos nem testálhatott v o ln a ; eatenus itaque testamentum invigorosum est.
A z mi N agyságodnak a z extraordinaria le- gationak költsége, és annak megfizetése felől való kívánságát illeti; könyörgünk országul N a g y ságodnak : halaszsza ezt az dolgot ez jövendő gy ű lésre ; akkor az költségnek sum m ája is nyilván fog lenni. E z alatt a z szegény község is alkalmatos leszen a z fiz e té sre ; holott mostan éhei habi lévén, semmi terhet reá nem vethetünk.
A z mi restantiák tiszttartóknál, vag y ispá
n o kn ál, vag y egyéb helyeken volnának h á tra ; N agy ság od szám vevői által mindennek bizonyos terminust p raefig álv án , szorgalm atoson vétessen
szám ot.
A z mi az fejedelmek'1 donatiojit illeti, mellyek Gálfi Ján o s’ és G yulai P á l’ törvénytelen esett h a
-láloktúl f o g v a * költenek, tekintvén nem a z fejedel
mek1 szem élyére an ny éra mint azoknak tisztükre, és a z irott törvénynek, mellyel eleitűi fogván minden törvény szerént való fejedelmek1 idejében gubernál- tatott az ország és birattatott, authoritasára, végez
tük : hogy minden donatiok, mellyek az D ecretum - nak contínentiája és igaz processüsa ellen em a- náltattattanak, c a ssá lta ssa n a k ; holott penig az D e - cretum av v ag y irott törvény három kiváltképpen
* G y u l a i P á l t , m int T á ru n k ’ első kötetében e m líte ttü k , B á- th ori B o l d i z s á r ölette meg 15 9 2 -b en A bafáján , ’s te tté annál u n d o - k a b b , m ivel ha leh etett is ném i oka neheztelni G y u la ir a , enn ek engeszteltsége jeléül k ezét adta volt. B izonyítja a’ k ővetkező le v é l :
8.
G y u l a i P á l ’ 1 5 9 2 - ben o c t o b e r ’ 2 5 - kén A b a f á j á - r ó l G e r e n d i J á n o s h o z i r t l e v e l e .
Szolgálatom ’ ajánlása után kévánom Isten től K egyelm edn ek jó egésséges és jó szerencsés hosszú é letit asszonyom m al 6 k egyelm é
v e l , és szerelm es g yerm ek ivel egyetem ben.
G iczy F erencz uram sógorom jővén hozzám mondá , hogy u tá - ban találkozott v o lt K egyelm ed re, és K egyelm ed értvén ő k eg y elm é
n ek hozzám való jö v e te lit, k é rte K egyelm ed, hogy nékem jelen ten é m e g , hogy K egyelm ed mostan ú jabb n eheztelését értette volna reám Báthori B oldizsár uram nak ; k in ek m iérthogy sem okát , sem sem mi m ódját nem értem ; megszolgálom K egyelm ed n ek : adja értenem K ., hogy K egyelm ed ’ consiliuina acced álván , én is tudjam csen d esí
teni az nehézséget. Ha nem vétettem , excusatiom nak ra tio já t adom ; ha p edig vetettem , m éltó om nibtis inodis et obsequiis m egen gesztel- nem nem ho gy illyen u r a t , d e m ég ha én magam nál kisebb rend neh eztelne reám is. F ejérv á rró l való eljövésem után nem tudom m it véthettem volna ; az előtt ha m it ő nagyságának felőlem szól
tak, fortassis potuissem dilu ere , si m ihi objectum fu is s e t; de m iért
hogy ö nagysága nem ob jieiála, hanem in signum dep ositae oflen - sionis k e zet ada : nem rem ér.ylettem bizony ’ s nem es tudtam v á r ni ö nagyságának rcárn való h a ra g já t, ’ s azután sem tudom sem m i
való utat mutat előnkbe: első legitimi principis iu regni imperium legitima successio; második az ki per defectum seminis ju x ta formám ugyanazon D e - Cíetumban contentam az fejedelmeket valameliy ne
mes embernek jó szág á b an successorrá teszi, aut ex partium contentione vigore ju ris regii celati reá száll;
harm adik az nota infidelitatis nobilis alicujus legi
timo tamen et vero ju ris ordine condemnati — melly nota qnot modis fiat, az Decretumból megtetszik:
ha valaki non observato hoc juris ordine, v ag y an
te emanationem lilerarum donationalium bement v a
-vel magamat m en ten em , mig nem érteni okút az haragnak. A zért K egyelm ed adja é rte n e m , m it é rte tt K ., e t a d jicia t m űm consilium . T artsa és áldja m eg Isten K egyelm ed et. Dátum in A bafája, die 25. 8 -b ris 1592.
D. V . G.
S e r v i t o r t a n q u a m f r á t e r ad di ct i ss i mu s
P. Gyulay m.p.
Ez d o log ró l K . szóval ne ¡zenjen ez szolgám tól hanem scrip to írjon K . d ilig e n te r, quid sibi placeat, quid videatu r, faciendum m i- hi esse*
A’ le v é l kü lső czím e ez :
Generoso dom ino Joanni G erendy de eadem , com iti coiu itatus T h o r - densis et dom ino tanquam fratri mihi observandissim o et c o n - fidentissim o.
P. H.
A ’ p e c s é t h e l y e n k e v é s s á r g á s l ő k l via sz l á t h a t ó .
Az eredeti le vé lb ő l, m elly a ’ k irá lyi k orm án y’ régi levéltárában ta - láltatik.
lamelly jó s z á g b a , és azután extrahált donatiot, mellyel mayát azon jószágba iktatta, és contradicál- tak néki, az donatarius penig contra vim contradi- ctionis benne m aradott illyen praetensioval, hogy an
te emanationem donationis in bonis exstiterit, az oly- lyanok az jó s z á g o t, kit ekképpen potentialiter és m ala fide bírtak , birnak i s , az kit az jószágból excludálfak, statim et de facto restituálják, és do- natiojával rite et legitime procedáljon ju x ta conten
ta Decreti. A z ki penig az confradictionak cédái, nihilominus afféle donatioknak helye legyen és pro - sequálhassa, ju re mediante determ ináltassék.
A z mi a z nótát illeti; valam elly notorius jó szágot justo ju ris ordine am ittált, mellyet az feje
delmek valakinek conferáltak, az ollyan donatiok helyén m aradjanak, de ú g y : hogy ha a z t az con- demnatust először legitime citálták és a z o rszágnak régi szokása szerént in generalibus comitiis justo ju ris ordine observato excessusát legitime com pro- bálván, úgy sententiázták m e g ; a z ollyan collado, quibuscunque f a c ta , perpetuum ju s firmit. obtineat, in quantum scilicet a z D ecretum nak continentiája szerént az delinquens persona de bonis seu jui*i(bu)s suis possessionariis ipsum solum proprie et speci- lice concernentibus convictus et ag g rav atu s fuisset.
A z mi nézi az nova donatiokat, in quarum pa
cifico dominio se et m ajores suos perstitisse quis a s - seruit, kiben az donatarius statuálta m a g á t; ha pu
ré em análtatott donatiojok, nullo contradictore a p - parente, ha penig contradictio subsequáltatott i s : af
féle donatioknak helye leg y en , é s prosequálhassa cau saját mindegyik fél ’s mind másik usque finá
léin ju ris decisionem. H a penig valamelly verus 7
liaeres nemes ember ez disturbiumban leveleit el"
vesztette volna: afféle donatiokat ő n ag y ság a ta r
tozzék novo donationis titulo conferálni az verus haeresnek, ne m ásn ak ; de ha volna olly, ki v a la - inelly jószágot mástul potentia mecliante foglalt vol
na el és azt ex po náln á, hogy in pacifico dominio volt a tempore ademplionis, és nova donatiot extra
hálna ró la : tempore discussionis hujusmodi causae, cognita fraude, per breves articulos tanquam fal- sarius et mendax acriter puniatur.
M iérthogy az Mihály vajda’ donatioi még az léczfalvi gyűlésben invalidáltattak volt : ennek utána is minden időben erőtlenek legyenek ; azonképpen az B ásta G yö rg y’ és commissariusok’ donatioi, miért
hogy nem volt aulhoritasok ad donandum ; hason
lóképpen az S zék ely M ozsesé invalidae et viribus destitutae habeantur.
A z mi az causalis leveleket n é z i; végeztük a r r ó l: hogy minden afféle leveleknek, akárkié legye
nek, ha legitime em análtattak, helye legyen.
A z mi az s z á s z dézm ák’ állapotját illeti — privatis personis factam vei fíendam — abban N a g y ságod tartsa az rég i articu lu st: hogy búzát köböl
lel, bort hordóval a d jo n , de integra dézm át ne ad
hasson ; ha kinek adott volna is, cassáltassanak.
Tetszett ez is, hogy az miképpen ennekelőtte való fejedelmek’ idejében is az o rszág elvégezte v o lt, hogy F o g a ra s , G örgény é s D é v a az posses- soroktúl elvétetvén, fiscushoz applicáltassanak: most is azonképpen az mellyik az megnevezett váraknak m ás kéznél volna — úgymint G örgény — vissza
vétessék mindjárt, és ő n a g y sá g a ’ fejedelmünk’ s z á m ára birattassék és tartassák .
A z mi penig H usztot és K ő v á ra t illeti, melly- ről emlékezik az v é n sé g , kit Isten köztünk m eg- m arasztott, mennyi vérontással, sok veszedelmekkel applicálták volt Erdélyhez, és az országnak sok költségével építették és erősítették; most is N a g y ságodnak lenne kegyelmes gondviselése országával egyetemben: hogy mennél ham arébb az privatusok- túl m egszabadítv án, az országnak restituáltatná, mint illyen v é g h á z a t, és az országnak két fő b ás
tyáját. Ebben penig tetszett ez is a z nemes o rszág nak, hogy minekelőtte egyébre m ennének, m ég is Homonnai uramot ő n ag y ság át mind N agyságod*
és az o rszág’ képében találnák meg solenniter fő szem élyek á l ta l: ő n ag y ság a megtekintvén , hogy az illyen o rszágházai, kik az országtól privatusok- nak nem adattak, sem adni nem engedtettek, most is semmiképpen nem engedtetnek, tovább való v e - szélygés nélkül — az közönséges ig a z sá g ra te
kintvén —• eresztené meg az országnak ; venné az országnak jó ak aratját inkább hogy nem mint ked
vetlenségét.
V égeztük ezt i s , hogy valaki v ag y m aga, vag y a ty ja , anyja, v ag y atyjafia Gálfi Já n o s1 és G yulai P á l’ törvénytelen esett haláloktól fogva jó szágától spoliáltatott, annak recuperalásában illyen mód ta rtassá k : hogy a1 spoliatus vag y actor literis evocatoriis citáltassa az adv ersa parsot Erdélyben ante octavum, M agyarország ban ante 1 5 - m diem, ki tartozzék első a rra rendeltetett terminuson com - pareálni peremptorie, és az actor bizonyítson de r e a - li dominio bonorum literis, vei humano testimonio
r
tempestive vagy intempestive recepto. E s ha doceál- hatja az reale dominiumot, adassék meg m indjárást
%
in eodem termino brevi processu juridico absque ül
lő onere. E s ha az m alae fidei possessortúl nyeri el a z verus liaeres az jó s z á g á t, tehát lia mi ju - sát sperálja az m alae fidei possessor ahhoz az jó szághoz , suis modis longo litis processu salvum le
gyen prosequálni. Fia penig az verus liaeres re c a - ptiválta v ag y reoccupálla jó szág á t az m alae fidei possessortúl, és most annak kezénél volna, nála m arad jo n , és az ollyan jó szágot az afféle injustus possessor ha a k arja k e re sn i, salvum legy en , de nem b re v i, hanem longo litis processu. E s ha u - gy an az illyen verus liaeres az injustus possessort ratione emolumentorum de illis bonis rnedio tempo- re perceptorum keresni a k a rja , ju x ta breves a rti- culos salvum legyen k eresn i, de az nyilván való poten(Jiariuson ?}, az az kinek sem donatioja sem semmi annuentiája senkitül nincsen. Ezenképpen ha az fiscusnál találtatnék efféle jó s z á g is, ez p ro - cessussal k e re ste ssé k , az directort re á citálván.
H a ekképpen azoktúl az katonáktúl, vag y azoknak haeresitül, kik az szükségnek idején a z M ihály v ajd a’ kiverésekor ez országnak szolgáltának, jó szág o k at elnyernék ; miérthogy hittel köteleztük m a
gunkat n e k ik : az érdemeseknek N ag yságo d adha
tó jó szág ot adjon. S ő t ha kinek azok közűi m ég jószágo t nem adtak ez ideig, N agy ság od azoktúl se vonja meg k eg y elm esség ét, hanem látog assa rendűk szerént való jó szág g a l. D e a z o k n a k , kik annakutána reánk tám ad tak , ellenségünk voltak, ez az articulus ne suffragáljon.
M iérthogy ez elmúlt disturbiumban sokan mind nemes emberek, mind egyéb rendek deponálták m a r- hájokat ki egy városban ki m ásban, mellyet (m ely
-ly ek ) az depositariusnál az creditoroktúl elveszte
nek, de nem mind az ellenség’ m iatt; végeztük a - z é r t : hogy az kinél afféle depositum v o lt, ha azt praetendálja, hogy ellenség mia’ veszett el, citáltas- sék az creditortúl és első székre tartozzék com pa- reálni peremptorie, mellyen partibus ad comproban- dum unicus terminus reportationi testium actus (a p tu s ) et sufíiciens d etu r, et post reportationem testium az bírtí előtt az cau sa decidáltassék brevi processu ju rid ico ; mellyel ha mellyik fél contentus nem lészen, transm ittáltassék in praesentiam sen a- to ru m ; onnan eo, quo unius cujuscunque civitatis vei oppidi mos et consveludo requirit. A z Universi
tas penig az táb lára absque ulla pensione alias a - pud ipsos observari solita transm ittálja, és a z a p - pellatio neutri partium denegetur; úgy hogy az v á rosokban intra ambitum unius ineusis totius causae decisio usque ad appellationem ad superiorem sedem fiendam terminetur az brevis terminusnak módja sz e ré n t; ha penig valaki m ás ember’ m a rh á já t, akárm i rendbelit az ellenségnek béárulta, hogy hol mellyik kastélyban, v ag y városban, av v ag y ki’ há
zánál vagyon , vag y utcunque okot adott az elvi
telre, megbizonyultatván hogy ő dolga, fizesse meg az k árt vagy m aga vagy haerese jószágából, m ar
hájából ; ha nem ak arn á m egfizetni, az ispánok, királybírók és egyéb igaviselő emberek sub am is- sione honoris et ofíicii az káros embernek instan- tiajára rebus sic stantibus tartozzanak m indjárást ig azat tenni, kit ha nem mivelnének, az kárt is ők tartozzanak megfizetni, és N agyságod afféle tisztvi
selő embernek jószágából, m arhájából igazat tétes
sen. Hogy ha penig valamelly városban, vag y k as
télybán , vagy akárhol valaki m arháját deponálta volna, és minek előtte az ellenség elvitte volna, az depositor kérte volna hogy m egadják, és ki nem ad
ták , az közben az ellenség elvitte: h a az város tartotta meg, az város, ha privata persona, az ki
nél volt, az tartozzék megfizetni.
E z változások alatt Mihály vajda1 béjövésétííl fogva Gyulaffi L ászló1 béjöveteléig ha melly város v ag y falu, vag y városi vagy falubeli em ber, vagy nemes v ag y paraszt, vagy akármiféle rend az el
lenség közé adta m agát, ak á r mi hajdú közé, vag y m ag a is hajdú lett, vag y m agáiul hajdút g y ű jtö tt, hogy m ár hazának s z o lg á l; de ez alatt csak m a
gán ak dúlt, nemes embert és jó sz á g á t pusztította, a z szászságo t saczoltatta, dúlta , é g ette; v ag y a - kárhol fosztott, pusztított, ölt, öletett, mutilált, és v a laki1 jó s z á g á t foglalta; v ag y valahova az ellenség közül, sőt az mi hadunk közűi is , vag y tö rö k ö k , tatárok, oláhok közűi dúlót, fosztót valaki1 jó s z á g á ra v ag y m arh ájára v itt, k alau za v o lt, kárt te tt;
v a g y akárm i törvénytelen dolgot cselekedett vag y cse
lekedtetett akarhol itt E rdélyben , vag y M ag yaror
szág n ak ide tartozó részeib en : tehát az illyenek el
len v álasztassanak egy néhány törvénytudó aty án k - fiai az nem esség közül, kik között egy fő szem ély legyen N ag y ság o d1 képében; minden rendek itt E r délyben mindenféle helyekről azok eleibe citáltassa- n a k ; kik eleibe az jobbágyokat, szolgájokat tartoz
zan ak az urak elő állatni, és ott m indjárást tör
vény szolgáltassék, abban is, ha mi efféle cau sak - ban im m ár processusban volna is , és valamit az törvény hoz, mox et de facto azon szem élyek által m indjárást exeq uáltassék ; ha penig in majori
po-tentia nem compareál, proscriptus le sz e n , mindenütt persequáltassék.
Miérthogy némelly papok, mesterek, deákok és egyéb egyházi rendek extra limites vocationum s u - arum alléié dúlok, kóborlók, fosztok, kapdosók és liatalinaskodók közé elegyítvén m agokat; avvagy magokról ( n a k ) példát vévén azoktúl dúltak, fosz
tottak, kóborlottak, kapdostak, és minden hatalm as
kodást, gonoszságot cselekedtek, végeztük : hogy az kik az félében részesültek Mihály v ajda’ béjövete- létül fogván, abban az kolozsvári 1 6 0 1 esztendő
beli articulas tartassék meg, mellynek sum m ája ez:
beli articulas tartassék meg, mellynek sum m ája ez: