• Nem Talált Eredményt

Piski falu és Piski telep

P i s k i f a l u a S z t r i g y j o b b p a r t j á n , a D é v a és S z á s z v á r o s t össze-k ö t ő o r s z á g ú t és v a s ú t m e l l e t t f e össze-k s z i össze-k , a S z t r i g y - v i z é n e össze-k t o r össze-k o l a t á i g , a z a z a M a r o s b a s z a k a d á s a i g t e r j e d ő t e r m é k e n y sima h a t á r á v a l . B i r t o k o s l a k ó s s a i r é g e n a gróf C s á k i a k , h í r e s g a z d a g s á g ú ú r a k v o l t a k , v a l a m i n t a B a r c s a i c s a l á d is, m e l y c s a l á d e g y i k é n e k B a r c s a i G á b o r n a k m a is szép és b e r e n d e z e t t g a z d a s á g a v a n , t i s z t e k á l t a l k e z e l v e ; a f a l u t ó l k ü l ö n álló k ú r i á v a l és g a z d a s á g i é p ü l e t e k k e l .

A Gróf Csáki féle b i r t o k még, a f o r r a d a l o m előtt, Csáki E u l a l i a g r ó f n é r a s z á l l o t t , ki ns. K o m á r o m i G y ö r g y h ö z menvén nőül l e t t P i s k i is K o m á r o m i b i r t o k . Az 1 8 4 8 - i k i idő u t á n K o m á r o m i G y ö r g y P e s t e n p á r b a j b a n e l h a l v á n fiai e g y i k é r e , A n d o r r a szállott e szép j ó s z á g , ki a z t á n e l z á l o g o s í t o t t a a z t j ö v e d e l m e s v á m o s h i d j á -val szép erdeivel s g a z d a g t e r m é s ű f ö l d j e i v e l és m a l m á v a l egy L u k a nevii piskií e m b e r n e k ; — ki a z t a 8 0 - a s é v e k i g b í r t a . — E z i d ő t á j t a z o n b a n v é g l e g e l a d t á k e l d a r a b o l v a s z á s z v á r o s i szászok-n a k , piskii és k ö r szászok-n y é k b e l i o l á k o k szászok-n a k ; mely b i r t o k s z i szászok-n t é szászok-n szászok-nem m a g y a r t ö b b é . T ö r t é n e t i n e v e z e t t e s s é g ű s e r ő s t ö l g y oszlopokon n y u g v ó v á m o s h i d j á t a m e g y e v e t t e á t s v a s h i d a t é p í t t e t e t t h e -l y e t t e a régin a-lo-l 20 m é t e r n y i r e , me-ly 72 ezer forint k ö -l t s é g b e k e r ü l t s m e l y 2 óvál kő-oszlopon és k é t e r ő s k ő k a m r á n n y u g s z i k á r a d á s á l t a l el nem é r h e t ő m a g a s b a n . Az ettől alig 200 m é t e r n y i r e f e k v ő v a s u t i v a s h i d ezen alól v a n épitve, melyek a l a t t á t z u -hogó S z t r i g y folyó egész sík t é r r e é r v e lassú k o m o l y s á g g a l s z a k a d a p á r k i l o m é t e r r e folyó M a r o s b a , hogy f ö l f r i s í t s e a n n a k e n y h e völ-g y e k b e n e l b á völ-g y a d t vizét.

Balról a S z t r i g y t ó r k o l a t a előtt f e k s z i k ma, a 2 5—2 6 é v e s P i s k i i - t e l e p is.

Az erdélyi v a s ú t a h a t v a n a s é v e k b e n é p ü l t fel A r a d t ó l egé-szen G y u l a f e h é r v á r i g . — P i s k i e l e i n t e csekély állomás volt, mely-ben az állomás é p ü l e t e n kiviil, a n y a g s z e r t á r , műhely és f ű t ő h á z s p á r s z á z m u n k á s h a j l é k a épülőfélben volt c s u p á n . Az első e r d é l y i vasút i g a z g a t ó j a K a n o v i c s A l a d á r a k k o r k e z d é figyelmét k i t e r j e s z -t e n i e p o n -t r a , m i k o r 1 8 6 7 —6 8 . - b a n a P i s k i —P e -t r ó z s é n y i v a s ú -t épülni k e z d e t t , mely a S z t r i g y szép v ö l g y é t fölfelé á t s z e l v e a f e k e t e - g y é m á n t o k n a k e d d i g e l é miveletlen t ü z - a n y a g r é t e g e i t — v a n h i v a t v a széjjel hordani. Z s i f k o v i c s J ó z s e f v a s ú t i felügyelő f o l y t a t t a a t e l e p ü g y é t , lelkén viselve fejlődése é r d e k e i t : ú g y szintén M a k r a y J ó z s e f a k k o r i fogalmi f ő n ö k , m o s t ü z l e t v e z e t ő r e n d r e s z e r v e z é k a z t

S z t u g y m . C s a U d o i n a k T t i i t é n e t a . ^

mai álláspontjára, mely telep most m á r közel másfél ezer lakossal jól r e n d e z e t t elemi iskolával, orvossal, g y ó g y s z e r t á r r a l — egy p á r kis kereskedéssel megfelel a kisebb mezővárosok igényeinek.

A róm. katli. egyház ü g y é t L ö n h a r d t F e r e n c z , a p r o t e s t á n -sokét Szász Domokos püspökök k a r o l á k fel, kiknek nemes czélu igyekezetök rövid öt év a l a t t 1885. óta k é t templomot, s rendes p a p i állomásokat l é t e s í t e t t e helyre, hogy az annyiféle nép-elemből a l k o t o t t helynek, legyen meg az a közös-kapcsa, hol az Isten és f e l e b a r á t i s z e r e t e t l e g m a g a s a b b Jézusi-elvei ülhessenek diadalt s egyenlíthessenek ki nép és hit eltéréseket.

A telep fölvirágzása ma m á r sokak műve. Munkafelosztás szerint befolyásolják é r d e m e i k e t itt az emberek. — E g y e k a jel-szóban, hogy „ t o v á b b " s többen a zászlósok hogy „ u t á n n a m . "

F ő i s p á n P o g á n y G y ö r g y , n a g y b i r t o k o s F á y Béla, alispán B a r c s a i Kálmán, tanfelügyelő Réthy L a j o s , állomás főnök P a u l e Iván. kör-jegyző F ú r k a Ferencz, órvos Nagy G u s z t á v a cűltúrvezérek itt.

Ne l a n k a d j o n sergök a czélban, vezessék soká népeik ü d v é t ! . . . . hogy a közös h a z á é r t közösen munkáljon minden kéz s e g y ü t t örüljön velünk a nem m a g y a r is, ha földünkön boldogságot érezhet.

A n a g y t ö r t é n e t , E r d é l y l é t k é r d é s e P i s k i falu, és a mai Piski-Telep között dölt el : mely a költő szerint h a b á r „Hősvértől piro-s u l t " ipiro-s volt, de nem „ g y á piro-s z t é r " hanem, nemzeti k e g y e l e t ü n k n e k felszentelt helye s E r d é l y m a g y a r s á g á n a k örömtere l e t t 1849. febr.

9-én Bem J ó z s e f győzelme, által. — E l ő z m é n y e k e t kell ismernünk, lia e közcsodálatu piskii-csatát e m a g y a r Thermopylaet megérteni a k a r j u k . A szerencsétlen mohácsi vesz után (1526.) M a g y a r hazánk állami önállását az osztrák ház politikája századokon á t megsem-misíttetni igyekezett. — Fejlésünk, előmenetelünk el volt hanya-golva s ki volt vetve a csel minden alkalommal arra, hogy m i n k e t az o s z t r á k : hübéressévé tegyen. E l m o n d h a t ó , hogy háromszáz esz-tendőnek mindég fegyverben töltő nyugtalan állapotát s az ehhez t a r t o z ó b é k é t l e n s é g e t , t a n á c s k o z á s o k a t vérbetükkel felirott s z a b a d -s á g h a r c z o k a t ; mind a k o r m á n y politikája idézte elé. T e t ő z é -s é t ezen elnyomni a k a r ó e l j á r á s a nmlt században éré el ; mikor is hőseink, nemzeti érzületünket, nyelvünket, s a j á t m a g u n k r a való n a g y o b b g o n d o s s á g g u n k a t , szóval a haza r é g elveszett n a g y s á g á -nak visszaszerzését tűzték ki a hazafiak czéljáúl. E k k o r t ö r t é n t az a n a g y lépése nemzeti h a l a d á s u n k n a k , mely rövid f é l s z á z a d a l a t t egyszere a k a r v a kipótolni múltunk veszteségeit, óriási lépé-s e k e t t e t t előre, minek eredményei az 1847—48. évi orlépé-szággyűlé- országgyűlé-sek h a t á r o z a t a i b a n f o g l a l t a t n a k . Önállás, ausztriai idegen

tartó-mányokétól független k o r m á n y z a t , m a g y a r nyelv hivatalos és isko-lai h a s z n á l a t a , népképviseleti országgyűlés, s z a b a d s a j t ó , egyenlőség nép és v a l l á s b a n , j o b b á g y r e n d s z e r megszüntetése voltak azon i n g ó k , melyek, mint á r a d a t s o d o r t á k népünk n a g y j á t , kicsinyjét a lelkesedés bűvkörébe, annyira, hogy ezen eszmékkel szemben az egyéni élet sem j ö t t t ö b b é s z á m í t á s b a s csak az volt a jelszó, hogy a m a g y a r vagy élni fog a s z a b a d eszmék eme m e g é r d e m l e t t légkörében, vagy pedig ezek védelmi h a r c z á b a n k é p e s ellobogtatni d r á g a k ü z d e l m e k b e n m e g t a r t o t t é l e t é t utolsó csepp v é r i g ; — de szólga-lánczokat nemes b ü s z k e s é g e nem fog tűrni soha.

Ha e m b e r feletti erők t u s á j á t , v a g y óriások h a r c z á t olvassuk, azok valóságos élö k é p e k k é v á l t o z n a k a m a g y a r önvédelmi harcz-fiaiban : m e r t e m b e r feletti ó r i á s ó k k á t e v é ő k e t a V ö r ö s m a r t y a j k á n ellebbent s vérrel s z e r z e t t ö r ö k s é g ü n k r ő l szóló ideál „ L é g y liive rendületlenül, H a z á d n a k óh M a g y a r ! " „ e z é l t e t ő d "

s „a N a g y világon e kivűl, Nincsen számodra h e l y " — R e á n k is zúdult e k k o r minden színlelt b a r á t u n k , az i d e g e n e k is, e g y s z e r r e , B u j t o g a t á s , t é v e s felfogások s még sok minden a d o t t fegy-v e r t H a z á n k fiainak, hogy önfegy-védelméről legyen k é n y t e l e n gondos-kodni, hogyne, m i k o r síkra szállt a lappangó s k e b l ü n k melegén ápolt ellenség is.

Petőfi Sándor, költője azon idő szellemének „a N e m z e t h e z " , cz. versében í r j a :

5. „Ébredj Hazám ! mert ha m o s t n e m ébredsz, S o h a többé n e m lesz ébredésed,

S ha ébredsz is, annyi időd lesz csak, Mig n e v e d e t sírkövedre v é s e d !"

6. „Föl hazám, föl ! s z á z a d o s mulasztást, Visszapótol egy h a t a l m a s óra ;

„Mindent nyerni — vagy mindent veszítni Ezt irjuk föl ezer lobogóra."

9. „Haljunk meg, ha n e m szabad már élnünk, Haljunk m e g óly szépen, óly vitézül, Hogy azok is megsirassanak, kik Eltörölnek e főidnek szinérül !"

10. L e g y e n olyan minden ember mintha Zrínyi Miklós unokája v ó l n a .

Harczóljon úgy minden ember mintha, Egyedül rá támaszkodnék hónja !"

Első c s a t a Vízaknánál volt 1849. febr. 4-én, hol Bem J ó z s e f lengyel születésü, de érzelmében h a z á n k é r t harczoló m a g y a r

vezér-4 *

t á b o r n o k , o s z t r á k erőtől v e r e t e t t le. Azon felül az oláh, rácz, s z e r b , h o r v á t , tót mind elleneink voltak. V í z a k n á r ó l Bem seregeivel S z e r d a -helyen, S z á s z - S e b e s e n , Szász-Városon á t sok v i s z o n t a g s á g o k közt P i s k i r e , v a g y is j o b b a n mondva P i s k i falu s a m a i telep közötti a k k o r sürii f ű z b e r k e s t é r r e és d o m b r a vonult vissza. Bemnek c s a -p a t á b a n v o l t a k :

Czetz a l t á b o r n o k .

b á r ó K é m é n y F a r k a s ezredes, s a j á t s z a b a d c s a p a t j á n a k a 75-dik z á s z l ó a l j n a k vezére.

gróf B e t h l e n G e r g e l y alezredes, ki a c s a t á k r ó l n a p l ó t v e z e t e t t . J u h á s z J ó z s e f ő r n a g y , a Bethlen F a r k a s 11-dik z á s z l ó a l j á n a k v e z é r e .

M a k r a i L á s z l ó ő r n a g y , a M á t y á s - h u s z á r o k vezére.

B a u e r és H r a b o v s z k i , m a g y a r o r s z á g i s e g é l y h a d a k vezérei, gróf B e t h l e n Olivér előbb s z á z a d o s , u t ó b b ő r n a g y , s a j á t t o b o r z o t t h o n v é d é i n e k v e z é r e .

H o r v á t h Miklós h u s z á r százados, e c s a t á n a k m a r t y r j a . b á r ó J ó s i k a G é z a f ő h a d n a g y , később s z á z a d o s .

J é k e i és M a y e r századosok, D e r c s é n y i Kálmán h a d n a g y és Szigeti órvos.

A m e g y e i birtokosságból o t t v o l t a k :

B u d a E l e k russi b i r t o k o s , m o s t Alvinczi b í r t .

B u d a Sándor, k e r . almási b í r t . , k i o t t n y e r t sebei miatt elh.

1850.

B r á z o v a i L a j o s p e s t é n y i b i r t o k o s .

K e n d e f f y A l b e r t , F e r e n c z és L á s z l ó t e s t v é r e k . A j t a i L a j o s kitidi b i r t o k o s , most m.-igeni lakos.

Buda Elek al- F a r k a s I g n á c z városvizi b i r t o k o s ,

vinczi birto- ö

kos — és je- M i r c s e J á n o s s z t r i g y - s z e n t - g y ö r g y i birtokos,

nyitási fdy- A lovasságnál v o l t a k : B a r c s a i Miklós, Berivoi G y ö r g y , T ú r i tán irtam le J ó z s e f és t ö b b e n is.

de^okan nin- s e r e&e> S z á s z v á r o s o n b. P u c h u e r r e l f o l y t a t o t t h a r c z á l t a l csenek benne, l e t e r e l t e t e t t a h a r c z á s z a t i l a g előnyös f e k v é s ű P i s k i r e , — hói a l e t t e k D é v a , S z á s z v á r o s t összekötő ú t a t a H á t s z e g r ő l jövő ú t v á g j a át, ból. mely helyen egyedül vólt r e m é l h e t ő v é s e r e g e i n k r e n é z v e , a harczok

eddig elé nem s i k e r ü l t j ó v á t é t e l e .

E z e n 4 n a p i v a l ó s á g o s X e p o p h o n i v i s s z a v o n u l á s t e c s e t e l t e azon h a r c z o k b a n Bem óldala m e l l e t t harczoló Petőfi S á n d o r k ö l t ő n k :

1. „Négy nap dörgött az ágyú 2. Fehér vólt a világ, szép Vízakna s D é v a közt, Fehér h ó este be, Ott minden talpalatnyi Úgy omlott a piros vér Földet vér ö n t ö z ö t t ! A fehér hóra le.

3. N é g y h o s s z ú nap csatáztunk R e t t e n t ő vad csatát, Minőt a m e s s z e l á t ó Nap csak nagy néha lát.

4. Mindent megtettünk, a mit Ivivánt a b e c s ü l e t : Tiz annyi vólt az ellen, Győznünk n e m lehetett.

5. S z e r e n c s e é s az Isten Tőlünk elpártola ! Egy pártfogó maradt csak

Velünk : ez B e m vala." Petőfii költ.

n é p s z . kiadás 381. 1.

A P i s k i r e való v i s s z a v o n u l á s k o r a m a g y a r s e r e g összesen 7 e z e r l e h e t e t t , c s a k 2 8 á g y ú v a l e l l á t v a : mig az ellenség t á b o r a a t ö b b e z e r n y i t á m o g a t á s r a f e l k e l t s e r e g e k e n k i v ű l 12 ezer s 4 0 á g y ú l e h e t e t t .

C z e t z és K e m é n y F a r k a s csekély s e r e g e i k e t f e b r . 8 - á n a S z t r i g y folyón l e v ő régi faliid j o b b o l d a l a f e l e t t i kis e r d ő s d o m b r a á l l í t á k fel, hói az o s z t r á k s e r e g e napon e g y e b e t az előőrsi-nyug-t a l a n i előőrsi-nyug-t á s n á l előőrsi-nyug-t e n n i nem előőrsi-nyug-t u d o előőrsi-nyug-t előőrsi-nyug-t . M á s n a p f e b r . 9 - é n h i d e g vólelőőrsi-nyug-t. A S z t r i g y j o b b p a r t j á n h a r c z r a k e l t e t t s e r e g e t a c s á s z á r i a k h a m a r a liidon a b a l p a r t r a s z o r í t á k á t s a helgyóldal előnyös f e k v é s é t el-f o g l a l t á k á g y ú i k k a l , ú g y s z i n t é n a P a d el-felöli o r s z á g ú t s a S z t r i g y j o b b óldalán egész a Marosig t e r j e d ő t é r s é g elég t á g a s h e l y e t biz-t o s í biz-t o biz-t biz-t a k a c s á s z á r i c s a p a biz-t o k biz-t ö m e g e s e l h e l y e z k e d é s é n e k . C z e biz-t z és Kemény a mindennél t ö b b e t t e t t e k m e g : s a s z u r o n y t á m a d á s t a hidon m á r k é t s z e r t o r o l t á k vissza a c s á s z á r i a k h a l l o t t j a i n k e r e s z t ü l , ú g y hogy, m á r 10 ó r a k o r a hídfő j o b b oldalán álló Csáki-féle vám-ház és c s á r d a a m a g y a r s e r e g é lett s a 2-ik z á s z l ó a l j a folyó j é g é n á t t ö r v e 2 á g y ú t f o g l a l t el az ellenségtől. I t t a z o n b a n az á l l á s , m i n t tudni l e h e t e t t a hely f e k v é s e o k á n is c s a k h a m a r t a r t h a t a t l a n l e t t s az 55-ik z á z l ó a l j i n e m z e t ő r s é g sem v o l t k é p e s a I l - i k zászlóa l j zászlóa t o t t n i e g e r ő s í t t e n i , m i é r t ismét v i s s z zászlóa v o n u l t zászlóa k zászlóa bzászlóal s k e d v e zőbb o l d a l r a ; de hói a m e g m a r a d á s c s u p á n H o r v á t h Miklós h ú s z á r -s z á z a d o -s n a k -s egé-sz -s z á z a d á n a k é l e t e k á l t a l t a r t a t h a t o t t fenn ; kit K e m é n y k ü l d ö t t a b i z t o s h a l á l b a . K e m é n y F a r k a s lovát is l e l ő t t é k , C z e t z e t is k ö r ü l f o g t á k az ellen s o r a i , de a z é r t a hidon á t n y o m ú l v a , az ellen d e r é k h a d á t az 55ik zászlóaljjal s a S z t r i g y vizén j é g -t á b l á k o n á -t ú s z -t a -t ó h o n v é d - l m s z á r s á g segélyével z a v a r b a liozák.

A D é v á r ó l e p i l l a n a t b a n é r k e z e t t Bem, a v e z é n y l e t e t á t v e t t e n y u g o d t s z é k e l y m a g y a r s e r e g é v e l ú j r a e l f o g l a l t a az előbb b í r t m a g a s -latot a s e r e g zömével szemben ; s s e r e g é n e k bal s z á r n y á t a b i h a r i húszárok s a M á r i a s s y g y a l o g s á g s z á z a d a i a j o b b s z á r n y a t pedig a 11-ik z á z l ó a l j e r ő s tüzelései k e m é n y e n v i s s z a v e r t é k . A z o n b a u a a paadi h a t á r o n é l v e z e t t óriási öröm, a lőszer h i á n y a m i a t t csiig-g e t e csiig-g s é csiig-g csiig-g é v á l t o z o t t át. A hidon való h a r m a d s z o r i

visszavonulás-hoz kevés idő k e l l e t t . E g y ó r a k o r l e h e t e t t d é l u t á n az á t v o n u l á s s m á r 2 ó r a k o r ismét helyt állott a senki á l t a l t ö b b é liarczba v i h e -t é s r e nem r e m é l -t s e r e g : hiszen még Bem sem a k a r -t á -t v o n u l n i a bidon, s csak a n y u m u l ó s e r e g k é n y s z e r e m i a t t t é v é a z t . A z o n b a n a hidtól 1 k i l ó m é t e r r e ; a piskiidédácsihalmon Czetz által a f u t ó -k a t f e l t a r t ó z t a t t a , h a l á l b ü n t e t é s s e l tiltva a t o v á b b m e n e -k ü l é s t . E r d é l y jövője e hidtól f ü g g ö t t , e z t Bem jól t u d t a , á t é r e z t e . Több-ször is m o n d t a az ütközet f o l y a m a a l a t t rossz m a g y a r s á g g a l „ H a e l é r e m á t y á r ván h á z s á : ha h á t r a m á t y á r — nincs h á z s á " és hogy

„ v a g y visszaveszem e h i d a t , v a g y m e g h a l o k " mely szavaiból önk é n t folyt az, hogy s e n önk i t sem önk e l l e t t önk é n y s z e r í t e n i az o t t m a r a -d á s r a többé. Az ú t j o b b ol-dalán emelke-dő -domb a l k a l m a s helyűi k í n á l k o z o t t a győzelem k i v í v á s á r a : s a Bem által v á r t segély s k i v á l t l ő s z e r - a n y a g e pillanatban való m e g é r k e z é s e s azok gyórs k i o s z t á s a m é g nők á l t a l is : óly lelkesedést szült i s m é t e g y s z e r r e : mit csak az é r e z h e t egész telijében, ki a h a d n a k mámo-r á t ó l v a n f ó l h ú l l á m o z t a t v a . Bem á g y ú i t h a m a mámo-r állítá f e l : melyek 2 ó r a k o r m á r h e g y e k e t m e g r á z k o d t a t ó a u s z e k u n d á l t a k a f e g y v e r -ropogás, k a r d c s a t t o g á s és s z u r o n y z ö r e j d í s z h á r m o n i á j á v a l össze-seperve az ellennek hídon á t szágúldozó sok a l a k ú s o r a i t : — hon-nan sikoltó l á r m a és h a l á l h ö r g é s v i s z h a n g o z o t t vissza, tüzelni a m a g y a r s e r e g e t . I s s z o n y ű b b lett a tűz, r é m í t ő b b az erő-megfeszí-t é s : mierő-megfeszí-t B e m és H r a b ó v s z k i óvaerő-megfeszí-tos v e z é n y s z a v a i k s z a k i erő-megfeszí-t á n a k mérsékeltebbé. 4 óra v ó l t : e l l e n s é g - e l l e n s é g e n k e z d e t t h á t r á l n i e g y s z e r r e . Bem s e r e g e , ágyúi, lovasainak vasai, p i r o s r a f e s t e t t e k t é r t , hidat és vizet e g y s z e r r e : hói p a t a k k á l e t t a v é r ; e b ó r z a d á l y t k e l t ő rémes harczi l á t v á n y : melynek n e v e l é s é r e a Csáki-féle golyók-k a l s ű r ű n b é l y e g z e t t f a l z a t u v á m h á z b a n a b á r ó B i a n c h i - e z r e d h ú s z á r j a i utóisóig ö l e t t e k le.

A bidon vizén tűi m á r Bémé s m a g y a r seregié vólt a diadal e g é s z e n : inert s z a k a s z o n k é n t , csoportonként g y ő z t e le s e r e g e az e l l e n t : s kik s e t é t felhőként á l l o t t a k a d d i g a j o b b p a r t i o l d a l o n : az oláh felkelők is e l o s z l o t t a k most, f a l v a k b a se t é r v e be, a mező -kön h a j l é k a i k b a .

Az épen nyugvó n a p is r á s ü t ö s t a m a g y a r t á b o r r a m e g o s z t a n i a h a z á n k a t é r t örömet, s megedzeni a t á b o r t , hogy üldözhesse még e helyről is a z t a s e r e g e t : mely h a z á n k a t s fiai életét ezen a k a r t a kioltani. P a d o n át űzve az ellent, h e g y e t , ú t a t , t é r t e g y f o r m á n elfoglalva tőlliik m á r e s t v é r e a l k o n y o d o t t le a nap. Az üldözés is v é g e t é r t e n a p r a s P a d o n t ú l nem m e n t e k k a t o n á i n k .

P i s k i térsége, hídja, folyója h a l o t t a k k a l , s e b e s ü l t e k k e l , t ö r t á g y u k k a l s l o v a k k a l t e r í t v e m a r a d t a k s egészen P a d i g o s z t r á k o k

voltak csupán a legyőzöttek, m e r t futásközben m á r nem t ü z e l h e t -tek többé a m a g y a r seregre vissza. A veszteség mindkét részről nagy vólt, nagyobb az ők népesebb t á b o r u k b ó l s az í r o t t emlé-k e emlé-k s z e r i n t 2000 osztráemlé-k sebesült és halott f e emlé-k ü d t a c s a t a t é r e n : kiken felül a m a g y a r t á b o r f o g l y o k a t is szedett össze. I t t e s e t t el Lozsenau o s z t r á k lovas tiszt is, kinek F e h é r v á r t t emelt emlékkövén

„m ö r d e r i s c h e r K r i e g " n e k van nevezve a piskii c s a t a . S a j -nos, — de a m a g y a r s e r e g sem keriilheté ki a nagy v e s z t e s é g e t . 6 700 lett, az áldozat E r d é l y j a v á é r t s a m a g y a r l é t j o g b i z t o s í -t á s á é r -t : mely nélkül ma ki -t u d j a hói á l l a n á n k ? . . . .

if

*

Most már 1889. óta a piskii c s a t á n a k s az ott e l h ú l o t t dicső honvédeknek emlékét 9 méter magas, 25 • méter a l a p o n nyugvó s z ü r k e T r a c h i t kőoszlop diszesítti, mely épen azon a dombon van elhelyezve, honnan a hidon átvonuló s Déva felé üldözui a k a r ó s e r e g r e intézte Bem apó győző c s a t á j á t . E z emléket a húnyad-megyei honvéd-egyesület néh. báró J ó s i k a Géza elnöklete a l a t t kezdeményezte volt s P o g á n y G y ö r g y főispán s Kenderesi Mihály nyug. törv.-sz. biró elnöksége a l a t t a piski-telepi honvédemlék-bizottság végezte be olyképen, hogy nemcsak m e g y é n k b e n , hanem az egész hazában a d a k o z t a k reá. A helyet B a r c s a i G á b o r és Schulleri F i i g y e s birtokosok és B a r c s a i József császári t e s t ő r k a p i t á n y a j á n -dékozák, a müvet B e r c s i Tódor dévai k ő f a r a g ó 2000 f r t é r t készíti el, melyen a tombak t á b l á k , irás és koszorúk külön 700 f r t b a k e r ü l t e k . A feliratot Dr. N a g y G u s z t á v telepi orvos s z e r k e s z t e t t e , mely a hid felöli oldalon ez :

„Az 1849-ik évi f e b r u á r 9-iki győzelmes c s a t a és o t t elhullott dicső honvédeink emlékére a nemzet k e g y e l e t e s k ö z a d a k o z á s á -ból, a húnyadmegyei honvéd-egyesület t á m o g a t á s a mellett, emelte Piskitelep lakossága.

M D C C C L X X X I X .

A telep felől : „ E doniról dönté el Bem apó a c s a t á t azon emlékezetes k i j e l e n t é s e u t á n :

„Ist die B r ü c k e v e r l o r e n , ist S i e b e n b ü r g e n v e r l o r e n ! "

A h a r m a d i k déli oldal i r a t a B a j z a Apotheozisáből ez : E h a d i

«»rt*-net a

szabad-, Vérzettek és elhaltak őkszabad-, ságharczról , , írott

emlekira-D e g y ő z e d e l m e s e n ; l o k b ó l v a n r ö_ Tettök sugára átragyog vidbe vonva.

Időn s enyészten."

* *

*

Hogy a K r . születése előtti időben, a S z t r i g y mellékének tör-t é n e tör-t e mi lehetör-te, a z tör-t a d a tör-t o k h i á n y á b a n tör-tisztör-tán nem tör-t u d h a tör-t j u k .

Azon körülmény azonban, a mi más népek történetében eléfordúl, t. i. a mikor mintha földek maradtak volna lakatlanul (ti: a) bibliában is hosszasan leirt özönvízre való utalások a Sztrigymellékén sem hiányoznak. Ugyanis Váralljától jobbra Kovrágy, Ganczága, Brettye, Baezalár, Sztr. - Szacsal határain végig vonuló partszerii föld-emelkedés, úgyszintén a balparton Ploptól lefelé mindenik falu határán a Piski h a t á r á i g párhuzamos magasságú p a r t maradványok : vizözöni alakulatnál egyebek nem lehetnek. Hogy ekkor, vagy azelőtt Hátszeg-völgye is tó-meder, vagy tengerszemként állha-t o állha-t állha-t víz a l a állha-t állha-t ; kavicsos a l állha-t a l a j á n a k mélységéből köveállha-tkezállha-teállha-theállha-tni.

A P. valcseli patak és Sz.-Gy. vályai Magarahegy kövült kagy-lói, úgyszintén reai birtokos Buda Ádám által Sztrigy Szacsal h a t á r á b a n ásott ős Mahnmth - csontmaradványok, kövült álla-potból lisztté póriadva ismét nem egyebet, mint azt bizonyít-ják, hogy e helyeken a Régészeti tudományoknak még sok óly for-rásai, s az ismerendöknek óly szép téréi vannak, melyeket az előttük álló nemzedékek azért nem tehettek kutatásaik tárgyává okozatos tudományos kapcsolatban, mert „ I n t e r Bella silent Musae"

ők pedig mondhatni szinte a legközelebbi időkig karddal és k a n -társzárral lévén elfoglalva, írásra idejük nem maradott.

Geologiai feltevések ködborulatos levegője választja el a tudás h a t á r á t , verőfényét, vágyással teljes törekvésünk előtt, s azon idő Jézus születéséig t a r t , a meddig tényeket a Sztrigyvölgy történe-téről megállapítani nem lehet.

A ker. időszámítással, tudásunk számjegyei is szaporodni kezdenek. Erdély ezen részét Sarmaták és Géták lakták.

Városuk Szarmizegetliúza vólt, mely a későbbi római uralom alatt Ulpia T r a n a j a nevet viselt, Hogy e város a rómaiak előtt szerepelt Dacia királyától Sarmyztól eredett volna, az okmányok nem döntik el. A római uralom után vár- hely, azaz Várhely lett ezen városból 7—8 száz évvel, t. i. a Hunmagyarok elnevezése sze-rint, — mi aztán a még későbbi oláh telepedések korában Gre-distye néven hivatott, mi szintén v á r a t jelent.

Tény az, hogy a „Nemzetek g y á r a " Ázsia vólt. Tény az, hogy a sok nevű és fajú országok között, már a Géta-Sarmata rokonaik felett uralomra emelkedett „Tákok" vagy „ D á k o k " népét is Ázsia szóigáltatta, úgy hogy a mely nép csoport egyebütti. előbbi lakása helyén más nevet viselt : itt a mai Erdély déli földjén Dácia népe lett s lakása Dáktartomány. Ezen települések idejében ezen tartomány kincses vólt. Nyilt téréi a harczra, hegyvonalai, erdei a a menekülésre egyaránt alkalmas. Sarmizegethusa a Dák nép városai közül a fő, vagy vezérváros vólt. Az u. n. Patavicensis

viens — t á n Klopotiva és P a t r i u s s a a vúlkányi szoros felé t á n P e t r o z s e n y n e k felelt meg, melyek a D á k n é p h a t a l m á t eléggé bizo-n y í t j á k . H a t a l o m h a t a l m a t győz le. A híres D a c i á t , győzelmei buk-t a buk-t buk-t á k meg. E r ő s s k i r á l y u k Decebál a még h a buk-t a l m a s a b b római k i r á l y n a k T r a j a n n a k h ó d o l t meg. ki b e l á t h a t l a n t e r v e k k e l s Archi-medes e r ő m ű t a n á n a k g y a k o r l a t i é r v é n y e s í t é s é v e l u t a k a t , h i d a k a t , erődöket, s á n e z o k a t , é p í t k e z é s e k e t eszközölt, melyek között leg-nevezetesebb azon 20 oszlopon n y u g v ó 594 öles dunai hid volt, melylyel a v a s k a p u i h e g y e k e t teszi j á r h a t ó v á , hogy a n a g y m a g y a r folyó ne álljon ú t j á b a n . Decebál b é k é t kér, s a j n o s neki a megszo-k o t t n a g y s á g elvesztésénemegszo-k g o n d o l a t a : s mig T r a j á n ismét visszat é r h e visszat Kr. u. 100 101visszatől 105ig pihenésre vonulvisszatából, a d d i g s z e r -vezkedik, p á r t o t szerez, m e g i n g a t o t t t r ó n j á t visszavívni honszerel-mében mint ellenség lépik fel, a K r . u. 72-ben k i ű z ö t t P a l e s t i n a lakóiból is nevelvén t á b o r á t . H a s z t a l a n küzd, az erő n a g y o b b s k i s z á m í t o t t a b b h a t a l m á v a l . S z a r m i z e g e t h u s a h a m a r romba dől. A Sztrigy és Sebes folyók t a l á l k o z á s á n á l — V á r a l l j a B o l d o g f a l v a és H á t s z e g r é g i területein összepróbált f e g y v e r e r ő ; azon hosszú időn á t tervvel összehalmozott t o r l a s z o k k a l e g y ü t t a T r a j á n sergé-nek csekély f á r a d s á g á b a k e r ü l t . A l u n k á n y i és vúlkányi h e g y e k a d v a menhelyet a D á k o k n a k , k i r á l y u k az előkelő osztálylyal az öngyilkosság e z e r n y i nemével végzik ki m a g u k a t , a római szóiga-ságot ki kerülendők, a m e g a l á z á s elől menekiilendök. Némely tör-ténészek s z e r i n t a medréből félre v e z e t e t t Sztigy vize a l a t t k é s z ü l t kő bólt fedi D e c e b á l n a k a k k o r e l r e j t e t t d r á g a kincseit, k i ; (hogy az ellen a helyet meg ne t u d h a s s a , a hova azok be á s a t t a k ) az é p í t ő m e s t e r e k e t e g y i g l e ö l e t t e vólt, Hogy a D á k nép mily ideig nézte a hegyekről a nyüzsgő római nép h a n g y a s z o r g a l m á t , nem tud-hatni, de az t u d h a t ó , hogy az építés, szépítés, földmivelés 1 7 0—1 7 2 évi itt létük a l a t t v i r á g z ó vólt. T r á j á n ú t j a i a v a s k a p u i hegyszo-rostól H á t s z e g és V u l k á n felé, valamint a S z t r i g y m e n t é n le P i s k i felé és fel F e h é r v á r felé, eléggé jelzik Húnyad földjén az óriási m u n k á t . Római e r e d e t r e vallanak : Meleja e l ő t t és Banicza h a t á r á n t a l á l h a t ó régi építmények, edények, cserepek, P u j o n , K r i v á d i á n a baniczaihoz hasonló őrtorony, v a g y jelzőtorony m a r a d v á n y o k , szin-tén Csópea mellett és V á r a l l j á n a k ö r a l a k ú őr és jelző torony, melyeket a Régészek említenek. A S z t r i g y b a l p a r t j á n sok h e l y ü t t ma is l á t h a t ó k T r a j a n ú t j a i , Plop, Russ, K a l á n és Batiznál, V á r -helytől H á t s z e g felé is. E z e n kiviil Russ és Bosoródnál v á r a k romjai Kis Kalánnál, (Ad A q u a s ) Szentgyőrgyön és P e t r é n y n é l tégla épít-mények. A lunkányi hegyháton a V a l i a - S t u p e r i p a t a k ( V a u t vize) mentén, G r e d i s t y e bérczei között a P i a t r a Rosie mellett szintén

erődromok, f a l t ö r e d é k e k , e d é n y e k , cserepek, é g e t e t t f ö l d l a g c s ö v e k v í z v e z e t é k e k t a l á l h a t ó k ma is ; m e l y e k a z o n b a n r ó m a i a k e l ő t t i , t e h á t D á k n é p e k a l k o t á s a i u l t ű n n e k fel. A h a d á s z a t o n , cohorsok ( k a t o n a i s e r g e k ) t é n y k e d é s e i n felül Róma népe fóldmiveléssel, b a r o m -t e n y é s z -t é s s e l , s z ő l ő -t e r m e l é s s e l is foglalkozo-t-t. T r a j a n é r m e i n C e r e s i s t e n n ő a l a k j a , a r a j z o k o n , f a r a g v á n y o k o n szőllőfürt és g y e r m e k kép ( p á s z t o r k o d á s jele) fórdúl elé. M e g k ö v e s ü l t b ú z a s z e m e k e t V á r -hely r o m j a i n kiviil a l u n k á n y i G r e d i s t y e r o m j a i b a n l e h e t t a l á l n i , melyek éppen az építések k o r á r a l á t s z a n a k vallani, m i n t h o g y azok a romok, mész és kövek k ö z ö t t is f o r d u l n a k elé. A vizek g y ó g y és e g y é b h a s z n á l a t i e r e j é t is i s m e r t é k . Kis K a l á u t , v a g y a mai Kalán f ü r d ő t g y ó g y h a t á s ú n a k h a s z n á l t á k . A B o s o r o d L u n k á u y i h a t á -ron m a is k a p h a t ó k é g e t e t t földből készült vizvezetö a l a g e s ö v e k , mely t i s z t a vizet vólt h i v a t v a a völgybe vezetni le. T o v á b b á K e r -nyesd, P a k l i s a , T ó t e s d , R e a , N a l á c z és H á t s z e g h a t á r a i n k e r e s z t ü l c s e r g e d e z ő S e b e s folyóból k i v e z e t e t t K i r l e t y e a p a t a k a , b i z o n y á r a az a g r i c u l tu r á n a k vólt gyógyvize, a t i s z t á n k a v i c s o s porondból álló s az esőt h a m a r leszűrő ezen vidék a l t a l a j á n a k , melyet hollandiai s z o k á s szerint, az egyes földeknek m é l y e b b r e v á g o t t b a r á z d á i n b o c s á t á n a k s z é t e s t é n k é n t felüdítendő a n ö v é n y z e t e t vagy k i l a p á t o l ó öntözés á l t a l , v a g y tán épen g é p f e c s k e ndezés á l t a l .

Oly sok a n y a g i e r ő n e k az előmenetelre való f e l h a s z n á l á s a á l t a l s o k r a m e n h e t vala e n é p ; ha szellemi erősbiilése is evei t a r t h a t o t t vólna a r á n y t . Hős k a t o n á k , erős m u n k á s o k , k é p z e t t m ű v é s z e k , s z a k é r t ő k e z e k : a l k o t m á n y a i k r ó l felismerhetők. Azonban B e r z s e n y i k é n t „Minden O r s z á g t á m a s z a , t a l p k ö v e a t i s z t a erkölcs*'

— s ez a nevelési r e n d s z e r b e n g y ö k e r e z ő hiba, s k a r ö l t v e j á r ó elpuhulás, másfelöl a k i n c s v á g y , k a l i n á r k o d á s s z e r e t e t i r t á ki szi-vökböl a h a z a s z e r e t e t e t t is. A t e r m é s z e t b e n űr nincs, ilyen az erköl-csi t e r m é s z e t , hói a j ó n a k h e l y é t bűnök, á r u l á s , istenek megv e t é s e , p o l g á r h á b o r ú f o g l a l á k el, hói a b a b o n á n a k s z á n d é k o s t e r j e s z t é s e a színészetnek egy neme is f o k o z t a a n é p n e k t u d a t l a n s á g b a n való m a r a d á s á t , melynek előadó főhelye a szobrok és f a r a g -v á n y o k b a n p a z a r u l b e r e n d e z e t t V á r h e l y -vólt.

A n y e r s erő s i v á r , a lelket ü r e s e n h a g y j a . L e i g á z o t t nép, mely csak g é p e z e t n e k vólt h a s z n á l v a , j e l l e g ü k b ő l k i v e t k ő z t e t e t t e m b e r e k , k i k n e k semmi a s p i r á t i o j u k ; h o n t a l a n b u j d o s ó k , kik a C a e s a r és I m p e r a t o r földjén l a k t a k s még p o l i t i c a i okok is művelék a z t , hogy 170. éves mű a l k o t á s a i k e g y i k é n sem m a r a d e g y e t l e n pont sem, melynél a mai e m b e r fölmelegedhetnék.

A római után k ö v e t k e z e t t D á k nép m a r a d v á n y sem vólt k é p e s s o k á szerepelni. A 4ik s z á z a d elején. Nagy K o n s t a n t i n a k e r e s z

-t y é n y vallás -t e r j e s z -t é s e mia-t-t valóságos f o r r a d a l o m r a g y ú j -t o -t -t a ő k e -t ; miért az erőssebb Gótliok elemeibe o l v a d t a k fel. — G ó t h i á t a 374-ben előnyomuló Húnok ily z a v a r t á l l a p o t j u k b a n verék le, B a l a m b é r vezérök alatt, kinek u t ó d a A t i l l a : H ú n n i á n a k v e t é meg a l a p j á t . A t i l l a fiai után G é p i d á k és Gótliok k e r ü l t e k u r a l o m r a Kunimund vezérök a l a t t . A H ú n o k az A v a r o k k a l egyesültek most, hogy a nyugati Népek ellen b á s t y á t k é p e z h e s s e n e k s K h á n j a i k a l a t t erős országot s z e r v e z t e k , m e l y e t H ú n - A v a r i á n a k nevezhet-nénk, de m e l y e t 796-ban N a g y K á r o l y császár feloszlatott. E z e n o r s z á g n a k erdélyi rész n é p m a r a d v á n y á t , t e h á t H ú n A v á r i a t ö r e d é -két, a Hím elődeikkel rokon f a j n a k Á r p á d népének könnyű vólt elfoglalni; k i t bizonyár? Hím ősapáinak szent hagyományaihoz való r a g a s z k o d á s is m e l e g í t e t t h a r c z v á g y á n felül. E lovagias hódító Scitha, a munkácsi, pusztaszeri, eskiillői tényeivel minden eddigi hon-foglaló népek fölébe emelkedett, minden kincsnél t ö b b r e becsülvén a népek h a z a s z e r e t e t é t : ki a l e i g á z o t t a k a t j o g b a n és s z a b a d s á g b a n a magáéhoz h a s o n r a n g u v á emelte s k o r m á n y z a t á n a k e r e j é t is a nemzet a k a r a t á b ó l ó h a j t o t t a merítteni.

Az eddig e g y m á s után k ö v e t k e z ő népsereg pusztító k a r j a i idők fólytán l e r o m b o l t a k m i n d e n t , hói az ö r ö m i t t a s a n szágúldó h a d a k , hőstetteik közé sorólták, ha elődjeiknek építményeit, mint a h a z á h o z való r a g a s z k o d á s n a k egy-egy fokozó k a p c s o l a t á t lerom-bolhatták. E mellett mű f a r a g v á n y o k , oszlopok v á l t a k h a m u v á a mészégetők kemenczeiben. E dúlás nem rég szűnt meg : mi a z t jelzi, hogy az idő h i á b a halad czélja felé, lia a Korok fiai nem t a r t a n a k egy czélt a b b a n . H o g y Őseink k o r m á n y z a t a p a t r i a r c h a l i s volt, látszik a 7. törzs s z e r v e z e t é b e n , melyek élén a Boebodus , ,

, _ . , . , , , . . . Ebből lett az

vagy szláv eredetű W o j w o d hadi kormányzó á l l o t t . A t ö r t e - uralkodói neletn ködéből (a Volgán túl f e k v ő ős h ó n u k a t S c y t h i á t el- rendszer.

hagyva.) Almos törzsfő lépik ki csaknem egy millió néppel. Népes, s z a b a d nemzet, kényelen felett a r r a törekvő, hogy elleneivel szemben lovagiasan viselie m a g á t . Bajt, f á r a d s á g o t nemesen t ű r ő , , T7.

, . 1. Uj m a g y a r

f e g y v e r e k a r d , v é r t l á n d z s a s t b t e r m é s z e t imádok, de egy Muz. f. Szabó Istent h i t t e k H a d ú r név a l a t t . A k e r e s z t é n y v a l l á s t T a k s o n yK-1 8 5 15 f ű z -vezér a l a t t i s m e r t é k , mit az is bizonyít, hogy a -vezérek fiaikat

éltükben felkenték utódúl. A nőket n a g y t i s z t e l e t b e n t a r t o t t á k , e g y n e j ü e k voltak. A leány eladó vólt nálok, j e g y e s e a vevő,

(ebből vő) a f é r j h e z m e n t leányból feleség lett, a z a z feles jogú àjb'uy^.^e. 'i!

férjével, k i t megtisztelt aval, hogy u r á n a k nevezte. Ha osztályról s z ó l h a t u n k ; vezérek v a g y előkelők, nemesek és nép lehettek, azon-ban óly s a j á t o s módon, hogy a törvényhozásnál e g y e n l ő k voltak, mi a meghódóltakra is k i t e r j e d e t t .

Az Á r p á d h á z i k i r á l y o k a l a t t az Ország S z t . I s t v á n á l t a l l e t t m e g y é k r e o s z t v a , melyek élére a v á r g r ó f o k Comes Castrii t é t e t t e k . E z e k n e k oldala m e l l e t t á l l o t t a k a Comes curialis v a g y v á r i s p á n o k . A Szt. L á s z l ó a l a t t i b ü n t e t ő t ö r v é n y e k a k o r szomorú k é p e i . IV.

Béla a l a t t 1238-ban a T a t á r h a d a k p u s z t í t n a k . V. I s t v á n berezeg, E r d é l y ú r a felhívja h ú n y a d m e g y e i h a d a i t a Kemény L ő r i n c z elleni v é d e l e m r e , hogy v a s a s k o c s i k r a hadi s z e r e k e t t e g y e n e k . A c s a t a D é v a és S z t r i g y alsó völgyén döl, hói László v a j d a Csáki P é t e r -rel I s t v á n t m e g v e r i k előbb le, de a s z e r e n c s e m e g f o r d u l v á n a szá-1. Erd. hist. gzok segélyével g y ő z ö t t ; minek e m l é k é r e sok d ó n á t i ó t

oszto-Szílágyi S . . . .

I. 56. ga t kl.

E z időben a m a g y a r első j o g a a v a g y o n v a g y Domínium volt. I n n e n b i r t o k o s a i t Domini v a g y u r a k n a k , j ó s z á g a i k a t pedig D o m i n i a v a g y u r a d a l m a k n a k n e v e z t é k . A v á r s z e r k e z e t k a t o n a i intézményéből l e t t a megye. Az a l i s p á n t még M á t y á s k i r á l y k o r á ban a k i r á l y nevezi ki. A s z ó l g a b i r á k a t az 1298. évi 4 5 . §. s z e -rint a nemességből kelle v á l a s z t a n i , mely t i s z t a Szt. László és K á l m á n k ö n y v e i b e n „megyei b í r á k " n é v a l a t t szerepel, v a g y J u d i c e s Nobilium. A k i r á l y r e n d e l e t e i t í n e g y e g y e s ü l é s e k e n a vaj-d á k v a g y megyei i s p á n o k h e l y e t t e s e i a vice comesek a vaj-d t á k ki. A miveltség emelkedése a k a r d z ö r e j m i a t t s o k a t k é s e t t , s vólt idő, m i k o r a z t t á r t á k l e g m i v e l t e b b n e k , ki k a r d j á t l e g j o b b a n t u d t a for-g a t n i ; minek k ö v e t k e z é s e az a sok a p r ó v á r , h o n n a n a d ú l á s o k a t egyik a más ellen f o l y t a t t a , úgy hogy sok idő telt el, m í g a s á t o r b ó l f a h á z , ebből kőház lett, s mig a m á s o d s z o r i h o n f o g l a l á s n a k nevez-hető l e t e l e p e d é s megvalósult. A k e n é z s é g e k is ezen i d ő s z a k b a n l e t t e k r e n d e z v e , kik közül l e g t ö b b vólt H ű n y a d n i e g y é b e n és pedig n e m c s a k oláhokból, hanem székely és szász k e n é z e k is v o l t a k , i Russ tort. m i n d a n n y i a n k i v á l t s á g o k k a l e l l á t v a .

A v e g y e s házból s z á r m a z o t t k i r á l y o k a l a t t R ó b e r t K á r o l y k o r á b a n a t ö r v é n y k e z é s b e n a h e v í t e t t v a s és víz p r ó b á k h e l y e t t , a t a n u k által való b i z o n y í t á s j ö t t be. A b a n d e r i á l i s r e n d s z e r is e k k o r lépett életbe, zászlós u r a k , vitézi r e n d e k , nemesi c z i m e r e k korából e r e d n e k . Z s i g m o n d k i r á l y n a k 1432-ben a v a l l á s o s szinezetii k e n é z h á b o r ú v a l s az oláh v a j d á k k a l sok dolga vólt, mi m i a t t a S z t r i g y m e l l é k e is sok h a r e z o t á l l o t t ki. U r a l m a idejében sok nemesi donatiok és a r m a l i s a k k e l e t k e z n e k . I . Ulászló a l a t t 1 4 4 3 - b a n

"iv'lekf H u n y a d i v a s k a p u t teszi nevezetessé, hol Szaheddin b a s á t leveri, 5 I. 433. 137. ezer t ö r ö k fogoly és 200 zászló lesz a h a r c z j ú t a l m a . I t t és a W \'a"záriK. k ö v e t k e z ő évbeli v á r n a i c s a t á b a n sok sztrigymelléki nemes e s e t t e l .

»3 l I. M á t y á s u r a l m a a l a t t az 1467ik évben a h á z a d ó n a k 20 e z ü s t -p é n z r e emelése szülte a z t a f o r r a d a l m a t , mely m i a t t a n e m e s s é g e t

azon b ü n t e t é s é r t e , hogy a m e g ö l t n e m e s v é r d í j á t 200 í r t r ó l 66 f r t r a s z á l l í t t a t á le. Az a k k o r i h á r c z m ó d ó t i l l u s t r á l j a egy levele a s z á s z v á r o s i a k h o z , melyben a k a t h o l i c a h i t é r t f o l y t a t o t t h á b o r ú j á b a n s z e k e r e k r e s e m b e r e k r e lévén s z ü k s é g e , j e l e n levele vételével egy s z e k e r e t 4 jó lóval s r a j t a 5 e m b e r r e l k ü l d j e n e k , k i k közül 2

k a p á v a l , 2 m á s á r k á s z s z e r s z á m o k k a l e g y p e d i g f e j s z é v e l legyen Hunyadiak

kor Xolôlvi

e l l á t v a . K a t o n a s á g a H u n y a d i a k i g k e v é s van. Z s i g m o n d a l a t t c s a k jj 401.

120 ezer áll ki. A nemesek 3 3 j o b b á g y u t á n egy jól f e l s z e r e l t lovast á l l í t o t t a k ki, ez vólt a z u. n. t e l e k k a t o n a s á g . A k i r á l y i tisztviselők b a n d é r i u m a i k n a k k i á l l í t á s á r a zsoldot h ú z t a k , m e l y a z t á n só m e n n y i s é g b e n a d a t o t t ki és S a l a r i u m n e v e t viselt. F ö l d m i v é l ő k az o r s z á g n a k k i l e n c z e d e t , a p a p s á g n a k t i z e d e t s ezen felül a föl-d e s ú r i s z o l g á l a t o t t e l j e s í t e t t é k .

A mohácsi vész u t á n ( 1 5 2 6 . ) v a g y is E r d é l y külön k o r -m á n y z a t a a l a t t s o k a t s z e n v e d e t t a n e -m e s s é g -m i n d e n ü t t . L e g n a g y o b b c s a p á s az u. n. K u r u c z - L a b a n c z h á b o r ú , a z o n a sok T ö r ö k b e ü t é s e n k í v ü l , mely m i n d e n évben f o g y a s z t á a n e m e s s é g e t . B á t h o r i I s t v á n a l a t t a v a s k a p u i s z o r o s a n s így a S z t r i g y v ö l g y é n vonúl á t p u s z t í t v a az a 4 0 e z e r T ö r ö k , k i k e t Kinizsi t e m e s i b á n n a l K e n y é r m e z ő n l e g y ő z . E c s a t a h e l y é t A l k e n y é r v a s ú t á l l o m á s u d v a r á n 1 8 8 8 - b a n emelt p i r a m u s a l a k ú kő oszlop jelzi. A T ö r ö k F e n s ő s é g , uralkodó f e j e d e l m e k v á l t o z á s a , az e g y e s nemes családok á l l a p o t á b a n r e n d k í -vül h u l l á m z á s t idéz elé, hisz m a k e g y e l t , h o l n a p k e g y v e s z t e t t s j a v a i t ó l m e g f o s z t o t t lehete. II. R á k ó c z i , l e n g y e l f ö l d i h á b o r ú j á b a n szörnyű v e s z t e s é g e t s z e n v e d e t t , t á n nem vólt c s a l á d E r d é l y b e n , mely e g y - e g y e l e s e t t k e d v e s h a l o t t j á t ne s i r a t t a vólna. B a r c s a i A k o s

i t t h o n k i r e n d e l t h e l y t a r t ó s z i v é b e n a mély h o n f i b á n a t égő s z ú r á s a ] Eni. tort.

e k k o r v á l t e g y i k o k á v á a n n a k , h o g y E r d é l y t m e g m e n t e n i most ő Szilágyi [. 266.

van h i v a t v a , m i t a R e n d e k is h a s o n l ó l a g g o n d o l t a k . A v a s k a p u z a j k á n y i d i a d a l a B a r c s a i n a k f é n y t szerzett. R á k ó c z i v a l s z e m b e n . E z u t á n beborűl a t ö r t é n e t e g e f ö l ö t t e , de e borúból s z á r m a z i k a nemzet ö n é r z e t é n e k d e r ű j e , á t l á t á k , h o g y a T ö r ö k b e n bizni nem lehet, s n é h á n y év a l a t t l e v e t i k a j á r m o t , h o g y ú j r a éljen a nem-zet h a z á j á n a k . Sok idő t e l t el, E r d é l y ö n á l l á s á n a k v i s s z a v í v á s á é r t is. I f j ú R á k ó c z i k u r u c z h á b o r u j a m i a t t is sok n e m e s c s a l á d h a n y a t -l o t t a -l á v a g y o n i -l a g is e g y é n i -l e g is. í g y k ö v e t k e z e t t e-l a 18-ik század, m e l y n e k elején D r á g u l y oláh v a j d a p u s z t í t o t t , m e l y r e k ö v e t

-k e z e t t 1 7 0 3 - b a n a n a g y p e s t i s , m e l y r e rendeli a g u b e r n i u m a 3 1 cserei M.

napi b ö j t ö t . I I . J ó z s e f c s á s z á r u r a l m a a l a t t ü t ö t t ki a H ó r a - K l ó s k a h i s t f é l e lázadás, mely Z a r á n d b a n v e t t e k e z d e t é t s mely a S z t r i g y m e l -l é k é r e is á t c s a p o t t . E z t a kitidi k r ó n i k á s így í r j a -l e : „Minthogy pedig Anno 1784 5. t a 9. b i i s az oláhok Z a r á n d v á r m e g y é b e n H ó r a

és Kloska fő indítók által el k e z d e t t é k a t u m û l t u s t és ottan sok nemeseket dühös indulattal m e g ö l t e k s azok között egy kitidi ns.

1. Brádi csa j f jat is Naláczi F a r k a s t , a ki ottan szólgabirói h a v a t a l t visel vala és ott az holott megöletett minden tisztességi temetésnek solemní-t á s á n kívül solemní-t e m e solemní-t solemní-t e solemní-t e solemní-t solemní-t el, k e d v e s szüleiknek solemní-t k s id. N. A n d r á s és édes a n y j a B a l i k a Anna asszony holtig t a r t o t t szomorúságokra.

Mások is sokan ö l e t t e t t e n e k meg, kiknek n e v e k e t mind megírni nem tudom. Brádon m e g ö l e t e t t Brádi Miklós fő biró úr és tisztele-t e s Baktisztele-tsi Istisztele-tván, a brádi a k k o r i i f j ú academicus pap, még pedig mindketten a templomban, a hova recipiálták vala m a g u k a t hirte-lenséggel nagy félelmek között, Ribiczén is ö l e t t e t t e k meg, neve-zetesen egy s e r i b á j a Ribiozei József ú r n a k , a ki jeles és jól készült i f j ú lévén Szalai József, itt a keserves és szomoruságos dolgok k ö z ö t t az is méltó megjegyzésre, hogy a f é r j e k t ő l a megöletés által e l m a r a d o t t özvegyek és ns. leányok, erőszakosan öléssel fenyegetőzések között k é n y s z e r i t t e t é n e k az oláhokhoz férjhez menni.

Oh hallatlan v a g y k e g y e t l e n s é g !

Onnét átal j ö t t a M a r o s melljékire is ezen diihösség és ottan is az holott nemesek t a l á l h a t t a k , a kik el nem r e j t e z h e t t e k , meg-ölettek. U d v a r - h á z a k rész s z e r i n t el r o n t a t t a k , tűzzel megéget-t e megéget-t megéget-t e k , boros hordójuk k i v a g d a l megéget-t a megéget-t megéget-t a k , búzájuk fel p r é d á i megéget-t a megéget-t megéget-t a k és minden házi p ó r t é k á j u k . De a mi legkeservesebb, a nagy udvarok-ban a dónátiok, contractusok és egyéb privilegiális levelek el é g e t t e t t e n e k , egy szóval minden, a mit t a l á l t a k az u d v a r h á z a k b a n e l r o n t a t t a k , a mely romlás Hlyétől fogva egészen Toroczkóig felha-tott, a Hegyallj allján sok és k i m o n d h a t a t l a n k á r o k a t t e t t e n e k . 7 m a 9 b r i s a S t r i g y m e l l j é k i r e is hirtelen és véletlenül átal jöve és a Strigymellékét és H á t s z e g vidékét elborítá ez a n a g y romlás, az holott is, lia a h á z a k a t m i n d e n ü t t el nem é g e t h e t t é k is, nem azért, cselekedték, hogy kedveztek volna, valamelyik nemes e m b e r n e k , hanem nem f é r h e t t e k hozzá, mivel s o k a k n a k liázok az oláhoknak h á z o k k a l szomszédságokban lévén, féltek attól, hogy azok is el é g n e k : de u g y a n c s a k k i m u t a t t á k gonosz i n d u l a t t y o k a t . mikor a z o k a t elrontották, benne levő p ó r t é k á i k a t elprédálták, a mit el nem vihettek, egyben v a g d a l t a k , t ű t ö k e t , k e m e n c z é k e t lerontot-t a k , azokból a vas neműlerontot-t k i s z e d lerontot-t é k , az a j lerontot-t ó f é l f á k a lerontot-t , s az ajlerontot-tó- ajtó-k a t a v a s é r t e l v a g d a l t á ajtó-k , ü v e g a b l a ajtó-k o ajtó-k a t egybe r o n t a t t a ajtó-k , ezen nagy romlás Kitiden kezdődék el 7 m a 9 b r i s reggeli 8 órakor, mikor az isteni s z o l g á l a t r a a k a r á n k vala menni, s legelsőbben is a Gridi oláhok, kiknek elöljárójuk vólt Csukor és György H á t z e g á n , s a p a r o c h i á t p r é d á l t á k fel, az holott minden Í r á s a i m a t többire e l é g e t t é k , gázóltók, s á r b a n h á n y t á k , könyveimnek e g y részével

e g y ü t t t h é k á m a t tel v a g d a l t á k , a r a n y g y ű r ű t k e t t ő t , ezüstöt k e t t ő t egy n y a k r a v a l ó e z ü s t l á n c z o t , k é s z p é n z t 50 f r t o t , a mely n a g y romlásban e l v e s z e t t az a k ü l ö n ö s j e g y z ö k ö n y v e m , m e l y b e n d i s t i n c t e fel vólt írva, k i k e t k e r e s z t e l t e m s t b . A z t is megirom minemű kimen e t e l e l e t t ezekimen rebelliókimenak. T u d t á r a a d a t t a t v a az u r a l k o d ó F e l s é g n e k ezen dolog, a z é r t k a t o n á k r e n d e l t e t t e k ki, kik á l t a l c s e n d e s í t -tessék ez a n a g y tűmül tus, de itt H ú n y a d v á r m e g y é b e n lévén a k k o r H a t z e g e n egy K a r p n e v e z e t ű m a j ó r , a ki e r e d e t é r e n é z v e m e d g y e s í szász lévén, (a m a g y a r n e m e s e k n e k nem igen s z e r e t ő j e ) , a k e z e a l á v e t t l i m i t á n e n s oláh k a t o n á k k a l nem igen c s e n d e s í t e t t e ( m e r t k é t s é g kívül nem is a k a r t a ) mivel a mint h a l l o t t a m , a p u s k á j o k b a n nem e n g e d t e , h o g y golyók is, v a g y s e r é t t é t e s s é k , d e k é t s é g k í v ü l a z o k is a magok n e m z e t e k e t r o n t a n i nem a k a r t á k , hanem k e v é s losádi ns. k a t o n á k t e t t e k v a l a m i c s k é t s a z o k r e t t e n t e t t é k a z o l á h o k a t , m e r t j ó l l e h e t n e k i e k sem vólt t e l j e s s z a b a d s á g o k , d e a mit t e h e t t e k , el nem m ú l a t t á k . A Z a r á n d v á r m e g y e i z e n e b o n á n a k c s e n d e s í t t é s é r e s z é k e l y g y a l o g l i m i t á n e n s o k h o z a t t a k ; ezek nem igen k í v á n -t a k volna k e d v e z n i az o l á h o k n a k , de ők is ú g y v i -t -t é k a m i n -t lehe-t e lehe-t lehe-t . E z e k h e z a d a lehe-t lehe-t a n a k T u s k á n i á n u s m a g y a r k a lehe-t o n á k k ö z ü l is felesen. S o k a k a t ö l t e n e k meg e z e k Z a r á n d v á r m e g y é b e n és f o g l a k el, a kik t ö r v é n y e s e n m e g í t é l t e t t e k s m e g ö l e t t e t t e k , m i n t gonosz-t e v ő k és r e b e l l i s e k , k i k n e k m e g ö l e gonosz-t e gonosz-t gonosz-t gonosz-t e s gonosz-t é b ő l egy n a g y halom l a k a t o t t D é v á n a v á r o s v é g é n , a m a g y a r o k t e m e t ő helyén kivűl, n é m e l y e k e l v i t e t t e n e k a B á n á t b a n a D u n a mellé, s ott t e l e p í t t e t t e k m e g a l a k á s r a és a c o n d i g n a s a t i s f a c t i o az udvartól m e g nem a d a t t a t o t t . A t ő r v é n y e k b e n e x p r e s s á l t n y i l v á n s á g o k ellen, h o l o t t ezek m i n t rebellisek, u d v a r h á z a k a t f e l v e r ő k s e l p r é d á l o k s n e m e s e m b e r e k e t m e g ö l ö k , nem s z á m k i v e t é s t , hanem a h a l á l n a k l e g k e s e r -vesebb n e m é t é r d e m i e t t é k vólna, a ns. H a z á n a k t ö r v é n y é n e k e r e j e s z e r i n t . D e o h ! f á j d a l o m ! nem hogy e m e g e s e t t vólna, de m é g a sem e n g e d t e t e t t meg, hogy a m e g c s e n d e s e d é s után m a g a r o m l á s á t , sok k á r v a l l á s á t t ö r v é n y e s e n k e r e s h e s s e a ns. e m b e r , ha s z i n t é n t u d t a is. hói légyen a gonosztévő, hanem m i n d e n e k r ő l való elfeled-kezést, p a r a n c s o l á n a k . Oh szép és h a s z n o s t ö r v é n y e k hogy f ó j t a t á n a k meg. A világos i g a z s á g , hogy n y o m a t é k el. (ezt Í t é l j e m e g az Tst.en) T o v á b b á ezen n a g y r o m l á s b a n e s t e k közül, némelyek s e g í t t e t t e k az u d v a r t ó l e s e t t p a r a n c s o l a t s z e r i n t v a l a m i k e v é s pénzzel, a m e l y e t n e v e z t e k C h a r i t a t i v u m n a k . De ezen C h a r i t a t i v u m is nem i g a z á n s z o l g á l t a t o t t k i a v á r m e g y e t i s z t j e i t ő l , m e r t n é m e l y e k n e k igen sok

e g y ü t t t h é k á m a t tel v a g d a l t á k , a r a n y g y ű r ű t k e t t ő t , ezüstöt k e t t ő t egy n y a k r a v a l ó e z ü s t l á n c z o t , k é s z p é n z t 50 f r t o t , a mely n a g y romlásban e l v e s z e t t az a k ü l ö n ö s j e g y z ö k ö n y v e m , m e l y b e n d i s t i n c t e fel vólt írva, k i k e t k e r e s z t e l t e m s t b . A z t is megirom minemű kimen e t e l e l e t t ezekimen rebelliókimenak. T u d t á r a a d a t t a t v a az u r a l k o d ó F e l s é g n e k ezen dolog, a z é r t k a t o n á k r e n d e l t e t t e k ki, kik á l t a l c s e n d e s í t -tessék ez a n a g y tűmül tus, de itt H ú n y a d v á r m e g y é b e n lévén a k k o r H a t z e g e n egy K a r p n e v e z e t ű m a j ó r , a ki e r e d e t é r e n é z v e m e d g y e s í szász lévén, (a m a g y a r n e m e s e k n e k nem igen s z e r e t ő j e ) , a k e z e a l á v e t t l i m i t á n e n s oláh k a t o n á k k a l nem igen c s e n d e s í t e t t e ( m e r t k é t s é g kívül nem is a k a r t a ) mivel a mint h a l l o t t a m , a p u s k á j o k b a n nem e n g e d t e , h o g y golyók is, v a g y s e r é t t é t e s s é k , d e k é t s é g k í v ü l a z o k is a magok n e m z e t e k e t r o n t a n i nem a k a r t á k , hanem k e v é s losádi ns. k a t o n á k t e t t e k v a l a m i c s k é t s a z o k r e t t e n t e t t é k a z o l á h o k a t , m e r t j ó l l e h e t n e k i e k sem vólt t e l j e s s z a b a d s á g o k , d e a mit t e h e t t e k , el nem m ú l a t t á k . A Z a r á n d v á r m e g y e i z e n e b o n á n a k c s e n d e s í t t é s é r e s z é k e l y g y a l o g l i m i t á n e n s o k h o z a t t a k ; ezek nem igen k í v á n -t a k volna k e d v e z n i az o l á h o k n a k , de ők is ú g y v i -t -t é k a m i n -t lehe-t e lehe-t lehe-t . E z e k h e z a d a lehe-t lehe-t a n a k T u s k á n i á n u s m a g y a r k a lehe-t o n á k k ö z ü l is felesen. S o k a k a t ö l t e n e k meg e z e k Z a r á n d v á r m e g y é b e n és f o g l a k el, a kik t ö r v é n y e s e n m e g í t é l t e t t e k s m e g ö l e t t e t t e k , m i n t gonosz-t e v ő k és r e b e l l i s e k , k i k n e k m e g ö l e gonosz-t e gonosz-t gonosz-t gonosz-t e s gonosz-t é b ő l egy n a g y halom l a k a t o t t D é v á n a v á r o s v é g é n , a m a g y a r o k t e m e t ő helyén kivűl, n é m e l y e k e l v i t e t t e n e k a B á n á t b a n a D u n a mellé, s ott t e l e p í t t e t t e k m e g a l a k á s r a és a c o n d i g n a s a t i s f a c t i o az udvartól m e g nem a d a t t a t o t t . A t ő r v é n y e k b e n e x p r e s s á l t n y i l v á n s á g o k ellen, h o l o t t ezek m i n t rebellisek, u d v a r h á z a k a t f e l v e r ő k s e l p r é d á l o k s n e m e s e m b e r e k e t m e g ö l ö k , nem s z á m k i v e t é s t , hanem a h a l á l n a k l e g k e s e r -vesebb n e m é t é r d e m i e t t é k vólna, a ns. H a z á n a k t ö r v é n y é n e k e r e j e s z e r i n t . D e o h ! f á j d a l o m ! nem hogy e m e g e s e t t vólna, de m é g a sem e n g e d t e t e t t meg, hogy a m e g c s e n d e s e d é s után m a g a r o m l á s á t , sok k á r v a l l á s á t t ö r v é n y e s e n k e r e s h e s s e a ns. e m b e r , ha s z i n t é n t u d t a is. hói légyen a gonosztévő, hanem m i n d e n e k r ő l való elfeled-kezést, p a r a n c s o l á n a k . Oh szép és h a s z n o s t ö r v é n y e k hogy f ó j t a t á n a k meg. A világos i g a z s á g , hogy n y o m a t é k el. (ezt Í t é l j e m e g az Tst.en) T o v á b b á ezen n a g y r o m l á s b a n e s t e k közül, némelyek s e g í t t e t t e k az u d v a r t ó l e s e t t p a r a n c s o l a t s z e r i n t v a l a m i k e v é s pénzzel, a m e l y e t n e v e z t e k C h a r i t a t i v u m n a k . De ezen C h a r i t a t i v u m is nem i g a z á n s z o l g á l t a t o t t k i a v á r m e g y e t i s z t j e i t ő l , m e r t n é m e l y e k n e k igen sok