• Nem Talált Eredményt

olvasó is m e g s o k a l l a n a . Nyelve „ . . . m o s t m á r , kivált a közönség bizonyos osztá-lyaira nézve, o l v a s h a t a t l a n n á teszi a m u n k á k a t " . Mindez bizony igaz volt — m é g igazabb m a . R á a d á s u l az a rossz f á t u m is k í s é r t e Dugonicsot, hogy hívei, követői, kik az ő á l t a l a elsőnek k i t ű z ö t t zászlót, az i r o d a l m i népiességet t o v á b b v i t t é k , v a k buzgó t a n í t v á n y o k m ó d j á r a m e s t e r ü k n e k i n k á b b megrögzött egyoldalúságát t a n u l -ták el és növesztették tovább, hogy e l k ü l ö n ü l é s ü k e t f e n n t a r t h a s s á k . í g y h á t m é g az is igaz, hogy „Dugonics sok t e k i n t e t b e n m a r a d a n d ó , b á r n e m m i n d e n i r á n y b a n üdvös h a t á s t g y a k o r l o t t i r o d a l m u n k r a " — m i n t u g y a n c s a k Toldy F e r e n c k i m o n d j a róla. Á m — m é g s e m ilyen egyszerű dolog ez.

T ö r t é n e l m i szemlélete bizony n a i v és k ö d k e r g e t ő — „puszta boldog á l m o d o z á s "

—, d e a z o k b a n a n a i v és é r e t l e n i d ő k b e n é p p ezáltal lehetett a n n y i r a , hatásos. De hogy a m a g a i d e j é b e n ezt a szemléletet és h a t á s á t m e g é r t h e s s ü k , a k o r t m a g á t is i s m e r n ü n k és é r t e n ü n k kellene. L e g n a g y o b b h a t á s ú k ö n y v e az Etelka volt, a m i r ő l ő m a g a m o n d j a Etelkának kulcsa c í m ű m a g y a r á z ó í r á s á b a n : „Ezen k ö n y v e m í r á -sának' f ő o k a v a l a M a g y a r o r s z á g n a k e k k o r i s i r a l m a s á l l a p o t j a m á s o d i k József csá-szárnak igazgatása a l a t t . " (Ez a p o m p á s kis m a g y a r á z k o d á s , a k ö n y v h ö z a d o t t

„kulcs" o l y a n n y i r a tanulságos, hogy a k á r hozzászólás is l e h e t n e a T i s z a t á j - b a n m o s t a n á b a n a t ö r t é n e l m i r e g é n y r ő l folydogáló vitához.) Dugonics s o r r a veszi a b a -jokat, sérelmeket, m e g a l á z t a t á s o k a t , m i k e t a m a g á t m e g k o r o n á z t a t n i n e m a k a r ó II.

József okozott a m a g y a r s á g n a k , s részről részre h a l a d v a , b e a v a t a t i t o k b a , közli velünk, hogy a II. József alatti dolgokat, viszonyokat m i k é n t b ú j t a t t a el az Á r p á d idejéről szóló regényében, az Etelká-bari. „ C s á s z á r u n k m e g k o r o n á z a t l a n f e j é t ele-ven f e s t é k k e l l e í r t a m E t e l k á m b a n , és a b b ó l k ö v e t k e z h e t e n d ő rosszakat az ország eleibe t e r j e s z t e t t e m , az első k ö n y v b e n , negyedik szakaszban, h a r m a d i k részben, ezen szavakkal k e z d v é n : Á r p á d n a k , e l t e m e t é s e u t á n stb." N e m m o n d j a a z o n b a n , hogy m i n d e n b a j n a k o k a a császár m a g a lenne, h a n e m — m i n t a k i r á l y p á r t i m e s é k b e n szokás — a rossz t a n á c s a d ó k r a k e r í t i a sort. Felemlegeti p é l d á u l gróf Niczky K r i s -tófot, a k i r á l y m á s o d i k tanácsosát. „Gróf Niczkynek erkölcsei, t a n á c s a d á s a i és m á s fortélyai egészében le v a n n a k í r v a E t e l k á b a n R ó k á n a k c í m e alatt, ki Á r p á d n a k t i t kosa vala". A k i t e h á t E t e l k á t a kezébe vette, s a R ó k a nevezetű Á r p á d k o r i t a n á -csos viselt dolgairól olvasott b e n n e , m i n d u n t a l a n a r r a a g r ó f . N i c z k y r e pillogott lelki szemeivel, a k i a valóságos k o r b a n valóságosan is u t á l t és gyűlölt személy volt M a g y a r o r s z á g o n . S a k o r a b e l i olvasó m é g azt az elégtételt is m e g é l h e t t e — s m e g é r t e t t e —, hogy e n n e k a gyűlölt királyi t a n á c s o s n a k csúfos végét is n y o m r ó l n y o m r a k ö v e t h e t t e a k ö n y v b e n . A valóságos gróf Niczky u g y a n i s úgy m ú l t ki a világból, hogy b é í b á n t a l m a i ellen „ m a g á n a k krisztélyt a d a t o t t ; a csőnek a l f e l i b e d u gásával m e g s é r t ő d ö t t v é g h u r k á j a , és e b b e b e l e h a l t " — nos, ezt a végsorsot a t a l á lékony Dugonics ú g y hasznosította, hogy „Ezt E t e l k á m b a t e t t e m azon a l k a l m a t o s -sággal, m i d ő n R ó k á t a m á s o d i k k ö n y v b e n f e l n y á r s o l t a t t a m " .

É s így t o v á b b , végig e l m a g y a r á z z a , m i k é n t kell é r t e l m e z n i az E t e l k á - t , a m e l y pedig r e j t e t t v o n a t k o z á s a i n é l k ü l is — az Á r p á d o k dicső k o r á n a k képzelgések által megszépített v i l á g á t a s a n y a r ú k o r b a n az olvasó elé vetítve —, puszta t á r g y a m i a t t is r e n d k í v ü l n é p s z e r ű o l v a s m á n y a .volt az olvasni tudó, t e h á t nemesi, m ű v e l t e b b nemzetnek. Az első m a g y a r bestseller, p á r év alatt h á r o m k i a d á s t ért m e g a k ö n y v . De a m í v e l t e b b s p o l i t i k u s a b b olvasó a regényesen csillogó t ö r t é n e l m i l e g e n d á z á s mögött f e l é r z e t t a „ k o r s z e r ű " t i t k o k r a , s így v á l t az Etelka, o l v a s m á n y o n túl, a f f é l e kulcsregénnyé. „A c s á s z á r n a k azon igyekezetét, melylyel az országot szegényebbé J

a k a r t a tenni, n o h a a n n a k m ó d j a i r ó l n e m m e r t e m emlékezni, d e mégis úgy, h o g y áz okosabbak észrevehették, e l ő a d t a m E t e l k á m b a n , m á s o d i k k ö n y v b e n , h a r m a d i k sza-kaszban, h a r m a d i k részben. A s z a v a k n a k eleje' ez: A h a r m a d i k t a n ú s. a. t." Az olvasó k i k e r e s t e a m e g j e l ö l t részt, o d a t e t t e az u j j á t , s e l o l v a s h a t t a az Á r p á d k o r a beli legendából, m i k é n t a k a r t a II. József, a k a l a p o s k i r á l y elszegényíteni a m a g y a rok országát. V a l ó b a n , ez a r i t k a h a t á s ú k ö n y v erőteljes n e m e s i n e m z e t i v i s s z a h a tást k e l t e t t a g e r m a n i z á l ó t ö r e k v é s e k ellen, s ebben a v o n a t k o z á s b a n a s z e m n y i t o -gató é r d e m e t tőle el n e m v i t a t h a t j u k .

V o l t a k é p p e n vele, Dugonics E t e l k á - j á v a l n e m c s a k a m a g y a r r e g é n y k e z d ő d ö t t el, h a n e m az a f a j t a b a r o k k o s őskor i m á d a t is, a m e l y m é g sokáig g y a r l ó m ű v e k tömegét t e r m é k e n y í t e t t e m e g — d e m e g i h l e t e t t igazi művészi n a g y s á g o k a t is. Sőt, vele kezdődött az a f a j t a írói m a g a t a r t á s is, a m e l y régi' korok, n e t á n m á s országok, t ö r t é n e l m e k p é l d á z a t a i v a l szól az időszerű dolgokról. Ez is, n á l u n k m a g y a r o k n á l , h a t á r o z o t t a n m e g r a j z o l h a t ó i r o d a l m i vonal, g o n d o l j u n k a n e m e s e b b p é l d á k r a , Cso-konai K o n s t a n c i n á p o l y á r a , a Walesi b á r d o k r a , vagy a k á r B a b i t s J ó n á s á r a . M a g y a r írói m a g a t a r t á s ez, a m a g y a r t ö r t é n e l m i ú t és sors p r o d u k t u m a ; m i n d e z m á r b e n n e b u j k á l az E t e l k á b a n s a jó öreg Dugonics m á s m u n k á i b a n is. Véle t e h á t sok m i n

-635.

d e n kezdődött, s t u d j u k , a kezdet, a kezdés n e m m i n d e n k o c k á z a t n é l k ü l v a l ó , s tiszteletet é r d e m e l a k k o r is, h a m i n t á l t a l á b a n l e n n i szokott, n i n c s e n k e z d e t e l ő z -m é n y nélkül. A tiszteletet -m e g é r d e -m l i a k k o r is, h a s e j t j ü k , h o g y a z ő k e z d é s e i n e -m v o l t a k a n n y i r a kockázatosak, m i n t f o r r a d a l m i ú j í t ó i n k é , a k i k b ő l , s a j n o s , t ö r t é n e l -m ü n k hosszú és t r a g i k u s listát t u d felsorolni. Sok -m i n d e n t e l k e z d e t t , n y e l v e t is ú j í t o t t , k o r á n a k nemzeti, t ö r t é n e l m i s o r s p r o b l é m á i i z g a t t á k — m i a z o k a , h o g y a z E t e l k á - t m é g s e m t a r t j u k s z á m o n azok között a k o r s z a k o s m ű v e k között, a m e l y e k a m a g y a r h a l a d á s , a t á r s a d a l m i ú t k e r e s é s g o n d o l a t a i t e g y b e f o g j á k , p é l d á z z á k , o l y -k o r a p o l i t i -k á t i r o d a l o m b a n f o g a l m a z v a meg?

Az é v f o r d u l ó t á j á n Dugonics s z ű k e b b p á t r i á j á b a n , S z e g e d e n n e m k e v é s l o k á l p a t r i o t i z m u s s a l m o n d o t t v é l e m é n y hallható a r r ó l — n y i l v á n a M a g y a r P é l d a b e s z é d e k s Jeles M o n d á s o k ad e r r e indítékot —, hogy ő volt a z első o l y a n író, a k i a n é p -pel foglalkozott, a n é p s z a v a j á r á s á t kutatta, é s z j á r á s á t figyelte, v e l e k e z d ő d i k t e h á t az a z i r o d a l m i f o l y a m a t , a m i a népiségben a z t á n j e l e n t ő s t á r s a d a l m i j e l e n s é g g é vált, szinte m o z g a l o m m á nőtt. Dugonics tehát a z első n é p i í r ó M a g y a r o r s z á g o n : M é g egy ú j a b b elkezdés t e h á t ! Nos, h a a m a g a m s z á m á r a m o s t D u g o n i c s ü r ü g y é n m e g p r ó b á l o k eligazítókat keresni, n e m c s a k Dugonics s z o b r á t t u d o m — a m a g a m s z á m á r a — p o n t o s a b b a n b e t á j o l t k o o r d i n á t á k k ö z é helyezni, h a n e m e g y ú t t a l a n é p i e s -ség-népiség m á i g is v i t a t ö l t e t t e l teli- f o g a l o m p á r d o l g á t is — m e g i n t , c s a k a m a g a m h a s z n á l a t á r a — á r n y a l t a b b a n , s a r k o s a b b a n t u d o m tisztázni.

V o l t a k é p p e n m i r ő l v a n szó? Arról, a m i n e k m á s f o g a l m a k f e j l ő d é s t ö r t é n e t é b e n is g y a k o r t a t a n ú i l e h e t ü n k : az idők t e l t é v e l m ú l t á v a l a f o g a l m a k e r e d e t i , b e l s ő t a r -t a l m a á-tszíneződik, ú j f o g a l m a k -t á r s u l n a k hozzá, a z ú j f o g a l m a k e g y ü v é -t a p a d á s a ú j e l e m e k e t hoz a réglek értelmezésébe. Jelen e s e t b e n a z t ö r t é n t , h o g y a népiesség egykori és m a i é r t e l m e z é s e v á l t homályossá és z a v a r o s s á a z á l t a l , hogy a c s a k h a l l o -m á s s z e r ű e n o d a f ü l e l ő k í t é l e t é b e n e g y b é k e v e r e d e t t a k é s ő b b i i n d í t t a t á s ú és -m e r ő b e n m á s t a r t a l m ú népiség f o g a l o m m a l . Ahogy a n é p i e s s é g f o g a l m á h o z h o z z á k e v e r ő d ö t t 'á népiség, a népiséghez is h o z z á é r e z t é k a népiességet. A r é g e b b i t , a n é p i e s s é g e t megemelte, időállóvá izmosította, a népiséget p e d i g rekviziti^mokkal, g y a n ú b a e j t ő r o k o n i t á s o k k a l m a j d h o g y n e m m ú z e u m i tárlók a l á u t a l t a . S z ó h a s z n á l a t is m e g b i z o -nyosít e r r ő l : á népi í r ó k r ó l szólva, f e n n t a r t á s o s i d é z ő j e l z á r t a e l ö l - h á t u l . a népi jelzőt, idézőjel n é l k ü l m o n d v a őket viszont népieseknek; v o l t i d ő — t a l á n m a is t a r t m é g —, a m i k o r m i n d e n k i úgy h a s z n á l t a a jelzőket, f e n n t a r t á s o s i d é z ő j e l e k e t , a h o g y az elfogult egyoldalúság v a g y az óvatos b e l á t á s s z e r i n t i s z e m p o n t j a i n a k m e g f e l e l t . (Ez az e l j á r á s m á r a m i a t t is lehetséges volt, m e r t . m a g a a n é p i írói m o z g a l o m és m a g a t a r t á s — eszmei és esztétikai sokoldalúságával, m a j d h o g y azt n e m m o n d t a m , t a r k a s á g á v a l e r r e m ó d o t is a d o t t : h á t még n e m is egy p o n t r ó l nézve!) Bizonyos, hogy a hozzáértők, a felelősen ítélkezők k ö r é b e n ezek m á r r é g l e z á r t és e l i n t é z e t t kérdések, így h á t fölösleges a meditáció,^ám n e m s z a b a d e l f e l e j t k e z n i a r r ó l a m e g -lehetősen széles i r o d a l m i - k u l t u r á l i s é r d e k l ő d é s ű l a i k u s a b b k ö z v é l e m é n y r ő l , a m e l y m á i g s e m j u t o t t el a tisztázott és világos nézetek b e f o g a d á s á h o z , m e g z a v a r j á k l o k á l p a t r i ó t a i n d u l a t o k , m e g k e v e r i k időszerű i r o d a l m i é s . n e m i r o d a l m i v i t á k , v é l e m é -nyek, a m e d i t á c i ó t e h á t m é g s e m fölösleges. N e m a f f é l e kései h o m o u s i o n — h o m o i u s i o n vita. N e m idézőjelek v i t á j a ez.

Visszatérve Dugonicshoz, az ő népiessége a l i g h a v i t a t h a t ó . A n é p i e s s é g h e z u g y a n i s elég, h a a népit a régivel a z o n o s í t j u k — a n é p i s é g h e z a z o n b a n m á r n e m elég. Elég, h a l e h a j l u n k a néphez, h o g y ellessük é s z j á r á s á t , nyelvét, h a g y o m á n y a i t

— a népiséghez ez s e m elég. Elég, h a h á t r a n y u l u n k a m u l t dolgaihoz a m e g ő r z é s , a f e l m u t a t á s m o z d u l a t á v a l — a népiség a z o n b a n n e m l e h e t m e g és n e m á l l h a t m e g a t o v á b b t e k i n t é s , a t á r s a d a l m i é r d e k ű p r o g r a m i g é n y n é l k ü l . D u g o n i c s b ó l p e d i g é p p ez h i á n y z i k : a továbblépés, a t á r s a d a l m i p r o g r e s s z i ó igénye, a f e l v i l á g o s o d á s k o r á b a n (!) a felvilágosodás i r á n t i érzék, maga a z érzék h i á n y z i k . S é p p ez teszi D u g o nicsot a m o l y a n tisztes, jó öreggé, aki felemlegeti a régi időket, d e a k i t m i m á r s z i n -t é n , csak f e l e m l e g e -t ü n k anélkül, hogy p é l d á j á -t e l e v e n n e k l á -t n á n k .

M e n n y i r e m á s Csokonai „népiessége" — é n h a d d h a s z n á l j a m így az i d é z ő j e l e t

— v o l t a k é p p e n a népisége. M á r csak a m i a t t is é p p őt k e l l m e g i d é z n ü n k , m e r t b á r Dugonicsot Csokonai e l ő d j é n e k emlegetik, s i d ő r e n d b e n m e g e l ő z ő k o r b a n t á r g y a l j a az i r o d a l o m t ö r t é n e t , egy k o r levegőjét szívták. Sőt, m i több, D u g o n i c s t i z e n h á r o m évvel túlélte Csokonait. E m e z m á r a H a t v a n u t c a i t e m e t ő b e n p o r l a d t , a m i k o r D u gonics m é g s z o r g a l m a s a n í r j a és a d j a ki Szittyái történetekét, a Csereit, a T a k -sony vezér k o r á b a n j á t s z ó d ó regényét, meg a Radnai történetek-et, a m i t a c s o d á s k á p o l n á t l á t o g a t ó b ú c s ú j á r ó k s z á m á r a írt, m e g a Nevezetes hadivezérek-et, í r j a á Magyarországi várak-at, g y ű j t i a m a g y a r p é l d a b e s z é d e k e t s jeles m o n d á s o k a t . A z

„előd" m u n k á s s á g á n a k t e h á t jelentős része s z ü l e t e t t az „utód" h a l á l a u t á n . A j e l

-zők, h a a k é t é l e t m ű t e r m é s z e t e m e g e n g e d n é , a k á r f o r d í t v a is h a s z n á l h a t ó k volnának, a z o n b a n m ű v e i k t e r m é s z e t e n e m h a g y k é t s é g e t : a besorolás igazságos. A k á r hogy is á l l a h e l y z e t a m u n k á r a a d a t o t t évekkel, Dugonics a k á r k é t i r o d a l o m t ö r -téneti g e n e r á c i ó v a l is ö r e g e b b n e k m o n d h a t ó , m i n t Csokonai.

N e m az öregíti m e g a s z e m ü n k b e n , a m i b e n n e és C s o k o n a i b a n m é g e g y a r á n t m e g v a n ; a n é p i ízek, kifejezések, a n é p n y e l v t u d a t o s bevitelé az i r o d a l o m b a , az egyszerű n é p f e l é f o r d u l ó f i g y e l e m i r o d a i m á r i gesztusa. H a csak e n n y i b e n v e t n é n k össze őket, n e m t ű n n e elő a különbség, vagyis a m i az egyikben m e g v a n , a m á s i k b ó l hiányzik — m a g a a lényeg. Csokonait a z é r t is é r d e m e s t o v á b b á megidézni, m e r t épp most, a s z á z ö t v e n e d i k é v f o r d u l ó n g y a k r a n elővesszük Csokonait, elolvassuk és felolvassuk a v e r s e t , a m e l y b e n a n a g y Dugonicsot dicsőíti a h í v Csokonai. I t t a bizonyíték — m o n d j á k —, m i k é p p e n m a g a s z t a l j a a p é l d a k é p e t , m i k é n t v a l l n a g y s á -gáról. A m e g i d é z e t t Csokonai vall és hitelesít. De m i t és h o g y a n ?

B e v a l l o m , r e s t e l l k e d v e hozom szóba a dolgot, hiszen m i n d k é t i r á n y b a n ü n n e p -r o n t á s k é n t h a t , . h a e l m o n d o m , hogy a ve-rset az i f j ú p o é t a a k k o -r i b a n í-rta, a m i k o -r elesettségében is, poétái érvényesülése é r d e k é b e n is, a k o r szokása szerint is a h a talmasokhoz, a t e k i n t é l y e s e k h e z esedezett t á m o g a t á s é r t — s o r o z a t b a n írott v e r s e k -kel. 1795 t a v a s z á n született a Dugonicshoz í r o t t vers, a m i k o r a s o v á n y d i á k először Pestre m e n t , h o g y m e c é n á s o k a t szerezzen v e r s e i n e k kiadásához. E k k o r f o r d u l t D u gonics A n d r á s h o z , a z e g y e t e m tekintélyes t a n á r á h o z és rektorához, d e f o r d u l t p é l dául — k á l v i n i s t a nevelésű d i á k l é t é r e — a h e r c e g p r í m á s h o z is. De m é g a h e l y t a r t ó -tanács elnökéhez, gróf Zichy K á r o l y h o z is í r t olyan dicsőítő, alázkodó verset, a m e l y mellett, a Dugonics oszlopa s á p a d t , erőtlen i p a r k o d á s csupán. Gróf Károlyihoz, a szatmári f ő i s p á n h o z p é l d á u l így kezdi a v e r s é t : „A n a g y gróf K á r o l y Józsefet s isteni / F é n y ű v i r t u s a i t k e z d e m é n e k l e n i . . , " Nos, m i n d e z z e l n e m azt a k a r o m m o n -dani, m i n t h a Dugonics, a k á r Csokonai s z e m é b e n is, ( a k á r az é n s z e m e m b e n is) egy n a p o n v o l n a e m l í t h e t ő a h e l y t a r t ó t a n á s elnökével, m á s f ő ú r i h a t a l m a s s á g o k k a l , s hogy n e m é r d e m e l t e . - k i Csokonaitól az oszlopos . verset. K i é r d e m e l t e . C s u p á n a r r a figyelmeztetek, m i l y bonyolult a X V I I I . század, s b e n n e m i l y szövevényesek a szá-zadvég m a g y a r közéleti és e m b e r i viszonyai, m e n n y i r e n e m szabad egyszerűsíteni,

„aktualizálni" ezeket az ellentmondásos és b o n y o l u l t viszonyokat, k a p c s o l a t o k a t . M a g á n a k C s o k o n a i n a k a p l e b e j u s népiségét is a l a p o s a n és z a v a r b a e j t ő e n m e g k u

-"szálja ez a m a g a t a r t á s v o n a l : m i v e l m a g y a r á z z u k ? Egzisztenciális elesettséggel?

Emelkedett, felvilágosult világnézetével, a m e l y n e k m a g a s l a t á n k ö n n y e d é n „ t ú l t e t t e "

m a g á t a z ó n a — m a a m i s z e m ü n k b e n m é g i s c s á k f o n t o s n a k látszó — m e g g o n d o l á -son, hogy k á l v i n i s t a nevelésű,. s k á l v i n i s t á n a k is szabadgondolkozású d i á k l é t é r e katolikus egyházi tekintélyekhez, n é p n y ú z ó h a t a l m a s s á g o k h o z f o l y a m o d i k p á r t f o g á sért — ő, a V o l t a i r e r a j o n g ó , R o u s s e a u h i v ő felvilágosult n é p f i . Valóban, m i v e l m a gyarázzuk a X V I I I . század végi m a g y a r e l l e n t m o n d á s ó k a t ? Bonyolult a század, é r e t -len és t i s z t á z a t l a n m a g y a r viszonyokkal — v o l t a k é p p e n alig i s m e r t t á j a a m a g y a r közgondolkozásnak.

A n n y i a z o n b a n t e l j e s e n világos, hogy Csokonai a Dugonics i r á n t i m é l t ó és jogos tisztelet k ö r e i t túllépve, a Dugonicsiskola h a t á s a i ellen védekezve, ezeken f e l ü l emelkedve, ú j t a r t a l m a k b e f o g a d á s á v a l és kifejezésével v á l h a t o t t csakis azzá, a k i -nek m a is t i s z t e l j ü k : a r a d i k á l i s és k ö v e t k e z e t e s p l e b e j u s népiség igazi e l i n d í t ó j á v á . Nem is l e h e t e t t m á s k é n t : a Rousseau-, Voltaire-olvasó, ö r ö k k é F e r n e y b e vágyó, Hol-bach m a t e r i a l i z m u s á n nevelkedő, a francia felvilágosodás eszményeire érzékeny Csokonai, m e g az u d v a r n á l a n e m e s i c í m é r t esdeklő, a nemesi rendi kiváltságokra érzékeny, s e k i v á l t s á g o k a t a született n e m e s e k n é l is h a t h a t ó s a b b a n tisztelő és v é -delmező Dugonics között — bár, ismétlem, egy k o r levegőjét szívták — feszül a n n y i távolság, m i n t h a két, e g y m á s s a l ellentétes p r o g r a m ú p á r t n a k l e t t e k v o l n a t a g j a i . Ismeretes, hogy a M a r t i n o v i c s - f é l e összeesküvés véres m e g t o r l á s a (Csokonai végignézte M a r t i n o v i c s é k kivégzését a G e n e r á l i s kaszálón, a m o s t a n i Vérmezőn) m e n y nyire m e g r e n d í t e t t e , m e g f é l e m l í t e t t e s k ö v e t k e z m é n y e i b e n — k i c s a p a t á s a a d e b r e ceni k o l l é g i u m b ó l — m e n n y i r e , k i l e n d í t e t t e k o r á b b i egyensúlyából, ö n m a g a v i l á g á ból Csokonait. A f r a n c i a felvilágosodásnak, ez a h a z a i f é l e m á s — és e m b e r i l e g a l a n -tas é r d e k e k k e l a l á a k n á z o t t — lecsapódása,^a M a r t i n o v i c s - f é l e összeesküvés viszont ilyen s z a v a k . l e í r á s á r a ösztönözte Dugonicsot: „ F ú t t a a követ [Martinovics] a k i r á l y a eileh és v a l a m i közönséges m a g a m e g b o s z u l á s á r ó l gondolkodott. O l v a s t a azon k ö n y -veket, m e l y e k F r a n c i a o r s z á g b a n a k i r á l y o k ellen k i j ö t t e k , k i k őket az egész világ d ö g h a l á l á n a k nevezik. Olvasta azokat is, m e l y e k d e j u r e h o m i n i s et civis, az e m b e r és p o l g á r j u s s a i r ó l í r a t t a t t a k . . . M a r t i n o v i c s n a k f e j é b e n egy n a g y pócra f e l h á g v á n ezen p o g á n y gondolatok, lejött Bécsből P e s t r e s B u d á r a , a l a t t o m b a n szedegette m a -g á n a k c i n k o s a i t . . . "

637.

Ez is m e n n y i r e b o n y o l u l t k é p l e t : a szerzetes t a n á r D u g o n i c s b e c s m é r l i így a szerzetes t a n á r Martinovicsot. Az a Dugonics veti- s z e m é r e M a r t i n o v i c s n a k , h o g y f ú t t a a k ö v e t k i r á l y a ellen, a k i E t e l k á j á b a n , a m a g a e l m o n d á s a s z e r i n t i g e n h e -ves lélegzettel „ f ú t t a a k ö v e t k i r á l y a ellen". A l á t s z a t e l l e n t é t n e m m a g y a r á z z a a z igazi ellentétet. Az igazi, m é l y e b b különbség, vagyis a l é n y e g : a f r a n c i a f e l v i l á g o -sodáshoz, a progresszióhoz, a k o r eszméihez f ű z ő d ő v i s z o n y u k b a n v a n . R e n d i s é g és polgárosodás, f e u d a l i z m u s és polgári köztársaság, r o y a l i z m u s és r e s p u b l i k a , r e a k ció és f o r r a d a l o m — ez a k ü l ö n b s é g k e t t e j ü k között. S hogy a b o n y o l u l t s á g m é g t e l -jesebb legyen: Dugonics h e v e s i n d u l a t t a l és m e g g y ő z ő t é n y s z e r ű s é g g e l f e s t i m e g M a r t i n o v i c s személyes h i t v á n y s á g á t , számító, k a r r i e r i s t a é r v é n y e s ü l é s i d ü h é t , s ezzel elindított egy vitát, a m e l y m a is t a r t még, m a is i n d u l a t o k a t k a v a r . (Élet és I r o -d a l o m 1968. m á j . 11. és 18. sz.) A p e r -d ö n t ő e b b e n a k é r -d é s k ö r b e n m é g s e m az, h o g y D u g o n i c s n a k igaza v a n - e M a r t i n o v i c s j e l l e m é n e k m e g í t é l é s é b e n , h a n e m az, h o g y n e m volt igaza a M a r t i n o v i c s f é l e jakobinus összeesküvés, v a l ó j á b a n a f r a n c i a f e l -világosodás eszméinek elítélésében.

De m i n e k ezt e m l e g e t n i ? M i n e k ezt most a s z e m é r e h á n y n i ? N e m i l l e t l e n s é g - e , é p p most, az emlékezés a l k a l m á v a l felidézni a Dugonics a l a k j a m ö g ö t t k o m o r l ó t ö r t é n e l e m • á r n y a i t ? A m á r e m l í t e t t Magyar P é l d a b e s z é d e k e g y i k g y ö n g y e - m o n d á s a bölcsen így f i g y e l m e z t e t : „A ledőlt f á n a k f e j é t a g y e r m e k is r á n c i g á l l y a . " M e n t s é -g e m r e m o n d o m : n e m m i n d i -g a z övét, többször i n k á b b a m a -g u n k f e j é t r á n c i -g á l t a m , a m a g u n k olykor o k t a l a n u l okoskodó fejét, azokét, a k i k oly k ö n n y e r i í t é l k e z f t e k i d e is, oda is, szükségtelen é r d e m e k e t í r v a oda is, a h o v a m á r c s a k a m i a t t is fölösleges, m e r t v a n ott elég. Azt is a m a g u n k s z á m á r a k e l l e t t h a n g s ú l y o z n i : m i l y e l l e n t m o n dásos, m i l y szövevényes a m a g y a r X V I I I . század, a n n a k is a m á s o d i k f e l e s k ü l ö nösen az utolsó n e g y e d e — Dugonics kora. M i n d e n f a j t a egyszerűsítés, „ a k t u a l i z á -lás" h a s z o n t a l a n , meddő, azt m o n d h a t n á m : hiba.

Dugonicsnak v a l ó b a n n i n c s szüksége rá, h o g y o l y a n é r d e m e k k e l d í s z í t s ü k , a m e -lyek n e m illenek rá. H a m á s t n e m t e t t volna l e a n e m z e t a s z t a l á r a ez a szegedi születésű és százötven é v óta szegedi földben p o r l a d ó h a z a f i , m i n t a M a g y a r P é l d a beszédek s Jeles M o n d á s o k p o m p á s g y ű j t e m é n y é t , a k k o r is, e z é r t is t i s z t e l e t t e l k e l -lene m e g á l l n u n k szobra előtt. Ez a tízezernél t ö b b szólást, m o n d á s t , k ö z m o n d á s t t a r t a l m a z ó g y ű j t e m é n y ( m e g j e l e n t először é s s a j n o s m i n d m á i g u t o l j á r a S z e g e d e n 1820ban) a m e g j e l e n é s e óta valóságos kincsestára a m a g y a r nyelv, a s z e l l e m i n é p r a j z , a m ű v e l t s é g t ö r t é n e t k u t a t ó i n a k és művelőinek, a n é p i s m e r e t n e k . V a l ó b a n p á r a t l a n , h a n g y a s z o r g a l o m m a l e g y b e h o r d o t t g y ű j t e m é n y ez, n e m m é l t a t n i k e l l e n e , h a n e m v a l a m i m ó d o n ú j r a kiadni, ú j a b b századok épülésére. M á s o k a z E t e l k á t m o n d -ják, é n a M a g y a r P é l d a b e s z é d e k - e t t a r t o m D u g o n i s f ő m ű v é n e k . M á r c s a k a m i a t t is, m e r t h a egyéb m u n k á i b a n f e l l e l h e t ő k is olyan f o r m a i és eszmei t a r t a l m a k , m e l y e k ből n e m é p p e n üdvös h a t á s o k m a r a d t a k az u t ó k o r r a , e r r ő l a k é t k ö t e t e s , s a j á t o s k é p pen n e m is írói, h a n e m i n k á b b szellemi n é p r a j z i p o m p á s m ű r ő l e l m o n d h a t j u k : b e lőle i r o d a l m u n k egy részét h a s z n o s a n t e r m é k e n y í t ő h a t á s o k s u g á r o z t a k ki. É s f ő -k é n t : egy ro-konszenves- írói m a g a t a r t á s is e l é n -k lép.

Szegeden k ü l ö n ö s k é p p e n f e l kell ezt emlegetni. A h o g y e l n é z z ü k D u g o n i c s s z o b -rát, m e g f i g y e l h e t j ü k a f e j kissé megbillent t a r t á s á t ; a m i n t e l g o n d o l k o z v a a k é z f e j r e h a j l i k , a k i n y ú j t o t t m u t a t ó u j j r a t á m a s z k o d i k . Egy m á s i k szegedi író s z o b o r j á n — n e m különös? — u g y a n e z t a m o z d u l a t o t f i g y e l h e t j ü k m e g . T ö m ö r k é n y é a m á s i k szo-bor, s a m o z d u l a t h a s o n l ó s á g a n e m c s u p á n k é t — i d ő b e n és t é r b e n is t á v o l i — szobrász egybevágó m e g o l d á s á r a utal. A hasonlóság, m o n d h a t n á m : l é n y e g i . A k é t író b e n s ő j é b ő l jön. Az e l m é l k e d ő , gondolkodó l i t e r á t u s e m b e r o d a f i g y e l ő , m a g a -f e l e d k e z ő m o z d u l a t a ez, a m i n t a z író az egyszerű e m b e r r e lé-figyel, a n é p s z a v á t , e s z e j á r á s á t lesi el, gondolatait, okos és g y a r l ó m a g a t a r t á s á t , célszerű . l o g i k á j á t figyeli meg, hogy a z t á n leírva, megörökíthesse. Ez a m o z d u l a t , ez a m a g a t a r t á s — jellegzetesen szegedi m o z d u l a t és m a g a t a r t á s . Kálmány Lajos, Cserzy Mihály, Tö-mörkény, Móra és m á s szegediek m o z d u l a t a ez, d e a z első odafigyelő, t ö p r e n g ő m o z d u l a t a Dugonicsé volt. A b b a n a k o r b a n — a m e l y b e n m i n t l á t t u k , m i l y n e h é z , eligazodni — s o k a t m o n d ó , t a r t a l m a s , szép m o z d u l a t , és r á a d á s u l , íme, m a r a d a n d ó is.

Igaz, hogy a n é p e t k í v ü l r ő l és f e l ü l r ő l figyelve h a j l i k o d a ez a f i g y e l ő f e j , d e o d a -h a j l i k es á n é p r e figyel. I n k á b b a s t í l u s k u t a t ó k dolga l e n n e k i m u t a t n i , -h o g y a n j ö n Dugonicstól maga a hang is; az az é d e s e n k e s e r n y é s e n e l m é l k e d ő , k o m ó t o s a n k ö -r ü l m é n y é s k e d ő , a népi ízeket l á t h a t ó a n élvezettel s z e m e l g e t ő í-rói m o d o -r , a m e l y a későbbi, e m l í t e t t s z e g e d i e k b e n is m e g v a n , a n n y i r a , hogy egyegy D u g o n i c s m o n d a t n á l f e l p i l l a n t u n k : í r h a t t a v o l n a a k á r T ö m ö r k é n y is. És m e g f o r d í t v a . E z é r t is m o n dom, hogy Dugonicsnak n e m m á s , h a n e m a P é l d a b e s z é d e k a f ő m ű v é : m a is é r v é nyes a h a t á s a , és r o k o n s z e n v e s e n őrzi és e m e l i m e g a s z á z ö t v e n é v e h a l o t t D u g o -nics s z o b o r a l a k j á t e m l é k e z e t ü n k b e n máig. És m é g sokáig.

D U G O N I C S A N D R Á S Ü N N E P L É S E S Z E G E D E N

A szülőváros T a n á c s a szép m e g h í v ó t n y o m t a t t a t o t t a m á s f é l s z á z a d a s í r b a szállt Dugonics professzor ü n n e p l é s é r e . Az elegáns, k a r c s ú f ü z e t n e m c s a k a m ű s o r t t a r t a l m a z z a : m e g é k e s í t e t t é k j u bileumi plakettel, s z e m e l v é n y e k k e l , r e f -lexiókkal, b i b l i o g r á f i á v a l is, úgy hogy elkerüli a m e g h í v ó k s o r s á t : o d a á l l í t j u k D u g o n i c s - k ö n y v e i n k közé, megőrizzük.

Nem a z é r t persze, h o g y belőle c i t á l -j u k Vitéz M i h á l y n a k A Dugonics osz-lopa c. versét, m e r t az b i z o n y az 1967-es összes versek szövegközléséhez k é p e s t (lásd a z I. k ö t e t 313—314. l a p j á t ) é p p e n tíz, s n e m c s a k a b e t ű h í v s é g b ő l a d ó d ó eltéréssel j e l e n t m e g k i r a g a d o t t rész-l e t e ; s n e m is azért, hogy a z utorész-lsó l a p o n b e í g é r t D u g o n i c s k i a d v á n y r a e m lékeztessen b e n n ü n k e t , m e r t az m e g e d dig m e g s e m jelent, d e a z é r t f e l t é t l e -nül, m e r t Illyés Gyula szép k ö s z ö n t ő j e is g a z d a g í t j a a f ü z e t k é t . Köszönet Ily.lyésnek, Hogy m i k é n t a T ö m ö r k é n y j u -b i l e u m a l k a l m á v a l , vagy J u h á s z G y u l a ü n n e p l é s e k o r , m o s t is h a l l a t t a szavát, s besorolta D u g o n i c s u n k a t „ f ö l t á m a d á s k é p e s " íróink közé, s ü r g e t v é n m ű v e i -n e k ú j k i a d á s á t .

Hogy Dugonics A n d r á s v a l ó b a n m e n y -n y i r e „ f ö l t á m a d á s k é p e s í r ó -n k " , a r r ó l a költői szó igazát erősítve, a t u d o m á n y n y e l v é n és igazságaival vallott Szauder József, e g y e t e m ü n k egykori professzora, aki v a s t a p s o t k a p o t t e m l é k b e s z é d é vel a Szegedi F i a t a l o k Művészeti K o l -l é g i u m á n a k Dugonics-ébresztése óta az első komoly D u g o n i c s - t a n u l m á n y t tette a m a g y a r t u d o m á n y a s z t a l á r a . Nincs t e r ü n k , s n e m is f e l a d a t u n k m é l t a t n i e h a s á b j a i n k o n o l v a s h a t ó dolgozatot, egyetlen é r d e m e s a p r ó s á g e r e j é i g szab a d legyen mégis k o m m e n t á l n u n k ! I r o -d a l o m t ö r t é n e t - í r á s u n k b a n a X I X . szá-zad m á s o d i k f e l e óta köztudott, hogy Dugonics az Etelká-ban e l f o g a d t a és n é p s z e r ű s í t e t t e a n a g y jezsuita szerzetestanár, n y e l v t u d ó s és csillagász S a j -novics J á n o s t u d o m á n y o s a n m á r 1770-b e n 1770-bizonyított tételét a finn—magyar rokonságról. B a r ó t i Dezső 1934-ben m e g j e l e n t k i s m o n o g r á f i á j a ' az E u r ó p a -szerte divatos k o r a b e l i é s z a k k u l t u s z szemszögéből t o v á b b é p í t e t t e e t u d o m á n y t ö r t é n e t i l e g r e n d k í v ü l é r t é k e s m o -t í v u m o -t , s n o h a Szerb A n -t a l n a k egy szép szuggesztív esszéje (Karjel, Finom-ország, Esthonnya, 1939. L á s d A va-rázsló eltöri pálcáját c. k ö t e t é b e n , 1961. 472—477. lap) u g y a n c s a k n a g y erő-vel a d o t t h a n g o t e m e D u g o n i c s n á l ú j g o n d o l a t n a k , a n a g y ú j í t á s m i n t h a lass a n mégilass e l lass i k k a d t volna, hilassz a m a g y a r felvilágosodás t ö r t é n e t s z e m l é l e t é

-ről értekező Mezei M á r t a 1958-ban m á r . csak f u t ó l a g o s a n érinti. S z a u d e r József m o s t véglegesen igazságot szolgáltat Dugonicsnak, s Etel/cá-jában jelöli m e g a f i n n — m a g y a r r o k o n s á g r ó l v a l ó köz-k é p ü n köz-k ősforrását. A l a p p - a t y a f i s á g o t m é g l e g m ű v e l t e b b eleink is f a n t a z m a g ó r i á n a k minősítették. Egy B a r c s a y í r -ta egy Bessenyeinek, hogy „ S a j n o v i t s j á r m á t ó l ó j j u k n e m z e t ü n k e t , K i L a p

-poniából h u r c o l j a n y e l v ü n k e t " —, á m Dugonics hitet t e t t a „halzsíros a t y a f i -ság" g o n d o l a t a mellett, s a közvéleke-dés (ismét bizonyítván, hogy a költői, művészi t u d a t o s í t á s m i n d i g é l e t r e v a lóbb a s z a k t u d o m á n y o s n á l ) ő r á e s k ü dött. Eleddig s e m m i f é l e D u g o n i c s t a -n u l m á -n y b a -n -n e m olvastuk, viszo-nt a m i t m i n d e z z e l k a p c s o l a t b a n S z a u d e r m o s t m a g y a r á z a t u l — t ö b b e k között — m e g -említ, hogy ti. a p a r a s z t - p o l g á r i v a d é k szegedi Dugonics az ősi testvériség p r o p a g á l á s á r a eleve p r e d e s z t i n á l t volt! H a -lászok, pákászok, h a j ó á c s o k , s u p e r é k k ö r é b e n n a p h o s s z a k a t ődöngött ő a Ti-sza p a r t j á n , s h a l a k b a n t u d ó s a b b f é r f i ú

— Etelká-ya is t a n ú s í t h a t j a ! — n e m volt n á l a a k k o r széles e h a z á b a n , hogyne m o n d o t t v o l n a h á t igent a halzsíros, halszagú északi a t y a f i s á g r a , s hogyne h i t t e k volna e b b e n első r e n d e n Szeged XVIII. századi polgárai! Ez az életsze-rű, hitelesítő m o z z a n a t a t a n u l m á n y m o n d o t t tételének felfokozó, erős emel-tyűje, s bizonyosan n e m t é v e d ü n k , h a azt m o n d j u k , hogy m e g é r z é s é r e — Sze-geden töltött évei k a p c s á n , a v á r o s m ú l t j á v a l v a l ó ismerkedései e r e d m é -n y e k é -n t — a szerző is p r e d e s z t i -n á l v a volt.

Ez az e m l é k b e s z é d 1968. m á j u s 6-án este, az e g y e t e m a u l á j á b a n r e n d e z e t t e m l é k e s t e n h a n g z o t t el, a h o l m é g k é t k o r r e f e r á t u m m é l t a t t a az ü n n e p e l t e t : Szathmári István egyetemi docens a n y e l v t u d o m á n y , Szendrei János főisko-lai t a n á r a m a t e m a t i k a n e v é b e n idézte Dugonics emlékét. E n n e k előtte több rendbeli koszorúzás volt Szegeden. M á j u s 5én a D u g o n i c s t e m e t ő b e n álló e m -lékoszlopnál Diós József, a Dugonics utcai á l t a l á n o s iskola e m l é k t á b l á j a előtt Oltvai Ferenc, a belvárosi Dugonics-szobornál Mocsár Gábor koszorúzott és m o n d o t t emlékbeszédet. Az ü n n e p s é g e -k e t -kísérő művészi m ű s o r b a n Cserná-k Árpád, Kovács János és Gregor József szerepeltek.

K ü l ö n e m l í t j ü k meg, hogy az e m l é k -est előtt m e g n y i t o t t k i á l l í t á s r a Nyíri Antal nyelvész professzor köszöntője' kalauzolta az érdeklődőket. N e m szokványos orációt m o n d o t t ő s e m : p u s z -639.

tuló Dugonics-relikviákról, elromló, szétszóródott kéziratokról, kiadatlanul heverő művekről, csonka kiadásokról beszélt, figyelmeztetvén halaszthatat-lan kötelességünkre: ne csak a kegye-let, de a tudomány koszorúit helyez-zük el Dugonics oszlopánál. E felada-tokról még néhány szót! A modern szegedi irodalom Dugonics talárjából b ú j t ki, de a mester irodalomtörténeti sorsa még helyi vonatkozásban is fel-táratlan, megíratlan. Nagyon sürgősen születnie kell hát Szegeden legalább egy szakdolgozatnak, ami felméri a szegedi Dugonics-hagyománynak nem-csak bibliográfiai, filológiai emlékeit, de azt is, mit merített tudományos anyagban, nyelvben, stílusban, maga-tartásban Dugonicsból Kálmány Lajos, a szegedi parasztnovella, Tömörkény és Móra Ferenc. A Somogyi-könyvtárban

ajánlatos lenne a hagyaték s z a k r e n d b e állítása is, s összegyűjtése m i n d a n n a k , ami nagy elődünkkel kapcsolatos, a k á r ha lemásolandó iratanyag is. S szorgal-mazni kellene erősen, hogy Dugonics művei — szegedi erőfeszítés n y o m á n is

— ú j r a megjelenjenek. Az Etelka és a teljes Példabeszédek újból való k i a d á -sa — a k á r valamely funkcionáló soro-zatban (Régi Magyar Prózai Emlékek?)

— halaszthatatlan feladat.

Mindezt persze n e m mi t a l á l t u k ki.

Tessék fellapozni A Dugonics-Társaság ötven éve (1892—1944) ötven t e r j e d e l m e s titkári jelentését — Tömörkény, Móra, Banner János írták többek között azo-kat —, e feladatok ott m á r rég kijelöl-tettek. „Szemléljétek, késő u n o k á k f i a i " : mivel tartozunk „A nagy Dugonics-n a k " !

(KSI)

LIEBER ÉVA R A J Z A