• Nem Talált Eredményt

Dugonics könyvének sikere előtt nemcsak szélesebb magyar olvasóközönség nem volt, hanem e.gyér olvasóközönség fejében vajmi kevés tényszerű ismeret élt saját

4* 627

\

n e m z e t i m ú l t j á r ó l is. A h o n a l a p í t á s t é n y é t ködös m ó d o n A t t i l a n e v é h e z f ű z t e , n e -m e s s é g ü n k . e b b e n a h i s z e -m b e n A n o n y -m u s k r ó n i k á j á n a k 1746-i k i a d á s á i g -m e g is m a r a d t . A z a d d i g i t ö r t é n e t i k u t a t á s B o n f i n i t vette a l a p u l , m i k o r a z ő s t ö r t é n e t i r é szeket t á r g y a l t a , s B o n f i n i A t t i l á v a l i n d í t o t t a el a m a g y a r t ö r t é n e l m e t . A z ő s t ö r t é -n e t i k u t a t á s b a -n k é t ige-n jeles m ű k i a d á s a hozott k o r s z a k a l k o t ó f o r d u l a t o t : a m á r _ e m l í t e t t A n o n y m u s - k i a d á s (1746), m e l y b e n Bél M á t y á s s z o r g o s k o d o t t S c h w a n d t n e r m e l l e t t és S a j n o v i c s D e m o n s t r á c i ó - j a 1770-ben. Az e l ő b b i b ő l a z d e r ü l ki, h o g y a h o n a l a p í t ó Á r p á d volt — e z e n t ú l szerepel ü g y Á r p á d , . m i n t a m a g y a r t ö r t é n e l e m első k i m a g a s l ó a l a k j a . A D e m o n s t r á c i ó - b a n pedig S a j n o v i c s J á n o s m u t a t t a ki, h o g y a m a g y a r s á g a l a p p o k és f i n n e k n y e l v é v e l , rokon. Hell M i k s a t o v á b b á , a k i S a j -noviccsal e g y ü t t j á r t N o r v é g i á b a n , egyik l a t i n n y e l v ű m ű v é b e n a m a g y a r ő s h a z á t K á r é l i á b a tette. Így a l a k u l t ki a s z a k t u d o m á n y b a n a h o n a l a p í t á s r ó l , a n y e l v r o k o n ságról és az ő s h a z á r ó l egy olyan összefüggő vélemény, m e l y n e k két' első t a g j a m i n d -m á i g érvényes.

N e m t u d j u k , h á n y e m b e r gondolta á t azt az összefüggést a z ő s h a z á r ó l , a n y e l v -r o k o n s á g -r ó l és az á -r p á d i h o n a l a p í t á s -r ó l . A z t a z o n b a n t u d j u k , h o g y c s a k D u g o n i c s l á t t a át, zseniálisan, m i f é l e n e m z e t i k ö z t u d a t k i a l a k í t á s á r a n y í l i k l e h e t ő s é g azzal, h a Á r p á d o t az ő s h a z á v a l és egy távoli, d e a s z ű k ö s k i s m a g y a r s á g o t m é g i s c s a k szélesítő r o k o n s á g g a l hozza szoros, lehetőleg hatásos, r e g é n y e s k a p c s o l a t b a . N e h i g y - ' gyük, hogy a t é n y e k n e k ez a z összekapcsolása egyszerű, k ö n n y ű m ű v e l e t l e t t v o l n a . A n o n y m u s t u g y a n többször is k i a d t á k latinul, d e ez a szöveg a s z á z a d m á s o d i k f e l é b e n n ö v e k v ő m a g y a r n y e l v ű közöáséghez, a n ő k h ö z és a p o l g á r o k h o z n e m é r kezett el. A n y e l v r o k o n s á g t é n y e ellen p e d i g n e m e s s é g ü n k t e k i n t é l y e s része t i l t a -kozott: m é l t ó s á g á t v é d v e szólalt f e l — m i n t a k ö l t ő n e k j e l e s B a r c s a y í r t a —, h o g y

„ S a j n o v i t s j á r m á t ó l ó j j u k n e m z e t ü n k e t , Ki L a p p o n i á b ó l h u r c o l j a n y e l v ü n k e t " (Bes-senyeihez, 1772. m á r c . 24). V a l l j u k m e g : irtóztak a h a l z s í r o s r o k o n s á g t ó l . D e m i é r t irtózott v o l n a a t t ó l . Dugonics, a p o l g á r b ó l l e t t értelmiségi, a k i t u d t a élvezni és l e -írni is élvezetesen a szegédi Tisza h a l a i t és halászai m u n k á j á t ? -Sokszor m o n d j á k , hogy Dugonics t ö r t é n e t s z e m l é l e t e a n e m e s i n e m z e t - t u d a t o t p r o p a g á l t a , a m i i g a z is;

d e s a j á t o s m ó d o n é p p a k k o r , amikor, a nemességtől a l á v a l ó n a k bélyegzett h a l z s í r o s északi r o k o n s á g o t szíves ö r ö m e s t üdvözölte és r e g é n y b e t e t t e át, m e g s z o k t a k f e l e d -kezni arról, hogy ezt egy p o l g á r i - p a r a s z t i érzésű í r ó e m b e r cselekedte, egy eléggé rideg, m é g a- K a z i n c z y n á l is f i n n y á s a b b n e m e s ú r i v é l e k e d é s s e l e l l e n t é t b e n .

Nos, Kazinczy és Csokonai r é s z b e n é p p e n ezt a Dugonicsot ü n n e p e l t e , , a z t a z írót, a k i „ a t y á i n k n a k régi i d e j e k r e " v i t t vissza, m i n t K a z i n c z y írta, a z t az írót, a k i

„a f e l e d é k e n y s é g setét b a r l a n g j á b ó l " hozta elő, e l e v e n í t e t t e f e l a m ú l t a t . B i z o n y o s a n azt a Dugonicsot dicsérték, a k i v é g r e valami h i t e l e s e b b e t m o n d o t t e l a m a g y a r s á g ősi idejéről, regényes főszövegben és hozzá h a n g o l t a n o n y m u s i v a g y s a j n o vicsi l á b j e g y z e t e k b e n , m i n t a d d i g b á r k i m á s . Ez p e d i g t é n y : h a m a k ö z h e l y n é l k ö z helyszerűBb t u d o m á s u n k v a n a z Á r p á d nevéhez f ű z ő d ő h o n f o g l a l á s r ó l és a f i n n e k kel, l a p p o k k a l v a l ó n y e l v r o k o n s á g r ó l , az a széles k ö z v é l e m é n y b e D u g o n i c s r e g é -n y e s t a l á l m á -n y á -n keresztül h a t o l t b e legelőször. És h a a z A t t i l a - t é m á -n a k p u s z t á -n költőivé-tétele, a ' s z o r o s a n n e m z e t i t ő l - v a l ó elválasztása, t e h á t s z i m b o l i k u s s á a v a t á s a a n n a k t u l a j d o n í t h a t ó , hogy Á r p á d v é g r e f e l v á l t o t t a A t t i l á t : e t é m a v á l t á s b a n ; a h o n -foglaló s z e m é l y é n e k regényesítésében Dugonicsé v o l t a z oroszlánrész.

A hősök c s e r é j e a honfoglalási t é m á n belül, a n y e l v és n é p r o k o n s á g p r o p a g á lása, a z ő s h a z á v a l v a l ó é r i n t k e z é s — m i n d e z igen ü g y e s g o n d o l a t i t a l á l m á n y , d e h o -g y a n l e h e t ezt elhihetővé, a t ö m e -g e k o l v a s m á n y á v á a l a k í t a n i ? D u -g o n i c s o k o s s á -g a és n e m m i n d e n n a p i írótehétsége ezen a ponton v á l i k világossá: m e r é s z e n a k t u a l i -zálta a t é m á t , m i n d e n n e m ű v á l a s z f a l a t lebontott a z ősi m ú l t és s a j á t k o r a , j e l e n e között, v a l a m i közvetlen é r z e l m i viszonyt t e r e m t v e m e g a m a i és a z ősi között, s o l v a s ó j á b a n , a h o g y az e g y r e e l ő b b r e h a l a d t a z é r d e k e s c s e l e k m é n y ű , i n t r i k á k k a l teli k ö n y v b e n , v a l a m i b ü s z k e meggyőződés áradt el: l á m , ezek a z ősi m a g y a r o k , a dicső honfoglalók, csak olyanok v o l t a k m i n t m i m a g u n k , h i b á i k és főleg e r é n y e i k , szokásaik és b e s z é d j ü k m i n d a m i é n k , a m i m e g f o r d í t v a p e r s z e e g y e n e s t h í z e l g ő ; - m i m a g u n k v a g y u n k olyanok, m i n t ezek a z ősi m a g y a r o k , a z ő ú t j u k a t f o l y t a t j u k m a i r u h á n k , m a i beszédünk, m a i életszokásaink, erkölcseink a z ősiektől h i t e l e s e k . R ö v i -d e n : a z olvasó Dugonics k o r á n a k m a g y a r nemesébe, k i v á l t k é p p a szege-di e m b e r b e é r e z h e t t e á t a k k o r Etele, a k a r j e l i lovag és Etelka, a z igen r i t k a m a g y a r k i s a s s z o n y a l a k j á t , mozgását, erényeit.

N e m is kell n a g y o n részletezni, m e n n y i r e egy t ű z r ő l p a t t a n t 18. századi szegedi m e n y e c s k e u g r i k elő az ő s t ö r t é n e t i E t e l k a neve m ö g ü l — egész t a r t á s á v a l , szeszélyességével, é r z é k e n y k e d é s é v e l és k e m é n y k ö z m o n d á s o k a t p e r g e t ő n y e l v é v e l D u g o nics k o f á t és szegédi nyelvezetét h u r c o l j a át a h o n f o g l a l ó m a g y a r o k i d e j é b e . D u g o -nics legtehetségesebb f i a t a l k u t a t ó j a , a k o r á n m e g h a l t K o r d é I m r e , s z é p e n m e g í r t a ,

h o g y a n é p í t e t t e á t Dugonics a r e g é n y ősi m a g y a r v i l á g á b a a 18. századi Szeged p o m p á s n á l p o m p á s a b b folklorisztikus elemeit, a szegedi foglalkozások és f ö l d r a j z i nevek, n é p i szokások é s . j á t é k o k t ö m é n t e l e n , és v a l ó b a n ízes, igazán szórakoztató vonásait, n e m is k e l l e n e m á s t t e n n e m , m i n t elmesélni, h o g y a n m e g y ki a s á t o r b ó l a k e r t b e E t e l k a , m e g ö n t ö z n i a v i r á g o k a t , h o g y a n ü l t ü k r e elé s fésüli m a g á t , h o g y a n száll m e g Z o l t á n f e j e d e l e m a N a p k o c s m á b a n , h o g y a n k e r ü l sor Szeged c í m e -rére, a k ő b á r á n y r a , h o g y a n k a p t a n e v é t a ballagi tó, h o g y a n és m i t m e s é l n e k a f o n ó b a n és így t o v á b b .

-Azt v i l á g í t o t t u k m e g most, hogy m i is r e j l i k K a z i n c z y és Csokonai elismerésé mögött, m i r e j l i k Kazinczy a m a m o n d a t á b a n , hogy Dugonics a z ősi i d ő k r e a k a r t visszavinni b e n n ü n k e t és a d a g i u m a i n k a t m e g m e n t e t t e az elveszéstől. A z t a k é t t e n -d e n c i á t i s m e r t é k el t e h á t , m e l y h a t á s o s a n összeilleszke-dett Dugonics r e g é n y é b e n : egyrészt a honfoglalási t é m á n a k Á r p á d személye és a r o k o n s á g k ö r ü l i kidolgozását, m á s r é s z t az ősi m ú l t n a k és a n a p i j e l e n n e k g á t l á s t a l a n . e g y m á s b a vetítését. A m i k o r Kazinczy az a d a g i u m o k m e g m e n t é s é t említi, közel j á r a r e g é n y keletkezése és h a t á s a a l a p e l v é n e k felfedezéséhez. Az a d a g i u m ugyanis, m e l y közmondást, velős m o n -d á s t jelent, m á r a h u m a n i z m u s óta n a g y m e g b e c s ü l é s n e k ö r v e n -d e t t : /úgy g o n -d o l t á k ugyanis, hogy a velős m o n d á s o k , k ö z m o n d á s o k , szólásmódok egy régi n a g y filozó-fiai r e n d s z e r kiszakított d a r a b j a i , m i n t e g y m a r a d v á n y a i egy ősi n a g y bölcsességnek, m e l y szétszóródott. Vagyis: leszálltak a n é p közé, s csak a n é p közt t a l á l h a t ó k m e g ismét. T e r m é s z e t e s e n a régi n a g y . í r ó k , a k i k m é g közel v o l t a k az ősforráshoz, sokat m e g ő r i z t e k m ű v e i k b e n e b b ő l az ősi bölcsességből. Nos: ma a n é p n é l és régen a nagy. í r ó k n á l : régi és népi így vegyül össze az a d a g i u m , vagyis a z életbölcsességet k i f e j e z ő k ö z m o n d á s megítélésekor.. Még t ö m ö r e b b e n : m é l y e n hitték, hogy a m i népi, az régi is e g y ú t t a l : a m i t a n é p ajkáról- jegyez fel a g y ű j t ő , az m é l t ó a l e g m ű v e l t e b b e m b e r é r d e k l ő d é s é r e is, m e r t ősi filozófia v a n b e n n e .

Ez volt Dugonics g o n d o l k o z á s á n a k legmélyebb, a l a p v e t ő és az Etelka egész r e -gényes v i l á g k é p é t k i s a r j a s z t ó csírája. A m a i i r o d a l o m t u d o m á n y is elismeri e n n e k a régit a n é p i v e l összekapcsoló 18. századi k o n c e p c i ó n a k r e n d k í v ü l i jelentőségét, r o -m a n t i k u s n e -m z e t i -m o z g a l -m u n k s egész n é p i e s s é g ü n k egyik igen korai és h a t é k o n y i n d í t é k á t .

Azt kell m o n d a n u n k t e h á t , hogy Dugonicsban k e z d e t t ő l é l i ez a h u m a n i s z t i k u s , a k ö z m o n d á s g y ű j t e m é n y e k t ő l csak erősített felfogás arról, h o g y a m i népi, az egyben ősi is. E b b ő l a meggyőződéséből k o n k r é t a b b i r á n y b a f o r d í t o t t á k írói képzeletét A n o n y m u s és a n y e l v r o k o n s á g g a l m e g az őshazával kapcsolatos felfedezések. M i n d e z az 1770-es é v e k r e esett. A r e g é n y írásához a z o n b a n csak 1786 f e b r u á r j á b a n fogott hozzá, s a k k o r aztán, r e n d k í v ü l i teljesítménnyel, m á s f é l h ó n a p i m u n k a u t á n el is k é s z ü l t vele., Csak olyan v a l a k i képes ily m é r t é k b e n ö n t e n i ki m a g á b ó l a r e g é n y fejezeteit, a k i n e k csordultig tele v a n a lelke, és e l m é j e m á r m i n d e n t jó előre e l t e r -vezett. De hogy a lélek szinte ily megszállottan öntse ki m a g á t , a h h o z egy egé-szen közvetlen lökés is k e l l e t t : II. J ó z s e f n e k a n e m e s i s z a b a d s á g o k ellen i r á n y u l ó r e f o r m i n t é z k e d é s e i a d t á k m e g ezt a lökést.

Dugonics m a g a í r j a „Följegyzései"ben: „Etelka n e v e z e t ű k ö n y v e m í r á s á n a k f ő -oka v a l a M a g y a r o r s z á g e k k o r i s i r a l m a s á l l a p o t j a m á s o d i k József c s á s z á r n a k igazg a t á s a a l a t t " és f o l y t a t j a a z o k n a k a v á d p o n t o k n a k elősorolásával, m e l y e k á II. J ó -z s e f f e l s -z e m b e f o r d u l ó n e m e s i ellen-zék politikus kö-zhelyei v o l t a k és ors-zágs-zerte él-l e n á él-l él-l á s r a t ü z e él-l t é k a m e g y é k e t . Iél-lyen v á d p o n t o k ezek: II. József n e m k o r o n á z t a t t a m e g m a g á t , az országgyűlés n é l k ü l m e r t ú j t ö r v é n y e k e t szabni, a n é m e t n y e l v e t a k a r t a e l t e r j e s z t e n i az országban, n é m e t r e f o r d í t a n i a m a g y a r r u h á t , e l t ö r ü l t e m a j d m i n d e g y i k szerzetesrendet stb. Nos, m i n d e z a v á d p o n t b e l e k e r ü l t a regénybe. Most m i n d a z , a m i t Dugonics é l e t t a p a s z t a l a t a és e m l é k e z e t e s z ü l ő v á r o s á n a k n é p i - p o l g á r i életéről h a l m o z o t t fel, m i n d a z , a m i így a népi: egyenlő: régi elve szerint r a n g o t is k a p o t t előtte, m i n d a z , a m i t k o r a t ö r t é n e t - és n y e l v t u d o m á n y á n a k e r e d m é n y e i b ő l f r i s s e n s z ű r t le képzeletébe, Á r p á d r ó l , a nyelvrokonságról, a z őshazáról — nos, m i n d e z egyszerre r o h a m o s a n elrendeződni, k i k r i s t á l y o s o d n i kezdett. Most m á r n e m -csak a m a g y a r , szegedi k o r t á r s lépett á t az őstörténeti regénybe, h a n e m II, József császár és gonosz t a n á c s n o k a i is. Az persze, hogy Z o l t á n f e j e d e l e m a l a k j á b a ü l t e t t e á t II. Józsefét, hogy a R ó k a n e v ű gonosz t a n á c s a d ó II. József két, a nemességtől gyűlölt f ő e m b e r é t személyesíti meg, a következetes m ű v é s z i ábrázolást, az egységes j e l l e m r a j z o t l e h e t e t l e n n é teszi, m i k ö z b e n persze kiteljesíti a p r o p a g a n d i s z t i k u s s z á n dékot,' az agitációs i r á n y r e g é n y szinte ököllel m a g y a r á z ó fogásaival. A r e g é n y b i -z a r r egyvelege, r i k í t ó t a r k a s á g a e-z-zel a politikai cél-zattal v á l t teljessé, és m o n d a n i sem kell, h a t á s á n a k k ö z v e t l e n oka, l e g m o z g é k o n y a b b e l e m e é p p e n ez az i r á n y z a -tosság volt. N e f e l e j t s ü k el a z o n b a n , hogy az Á r p á d - k o r i a s ő s t ö r t é n e t n e k a nyelvi

629.

és tárgyi népiességgel v a l ó egyesítése, a jelennek, éspedig a 18. s z á z a d i p a r a s z t i polgári m i l i ő n e k a z ősibe való átvetítése n é l k ü l a p o l i t i k a i i r á n y z a t o s s á g e g y m a g á -b a n n e m e m e l t e v o l n a „ E t e l k á " - t a század legnevezetese-b-b m a g y a r k ö n y v e i k ö z é .

M i n d a z t a n a g y s z e r ű , népi nyelven, k ö z m o n d á s f ü z é r e k b e n e l h a n g z ó s z ó n o k l a t o t , p a n a s z t , v á d a t v a g y pörlekedést, a m i t a m a i olvasó is élvez a r e g é n y b e n , D u g o n i c s t e h á t egy erősen nacionalista, hetyke, sőt gőgös r e n d i n e m e s i f e l l é p é s é r d e k é b e n mozgósította. Előkelő n e m e s u r a k , h o n f o g l a l ó k , uralkodók, f ő p a p o k b e s z é l n e k e z e n a zsúfolt n é p i nyelven, és a m i t m o n d a n a k , az politikailag t e l j e s e n e g y b e v á g az 1780-as évek n e m e s i - n e m z e t i eszméivel.

N e m vitás egy percig sem, hogy Dugonicsnak ez a szélsőséges n e m e s i és n a c i o -nalista i r á n y z a t a eszmeileg m e s s z e e l m a r a d a f e l v i l á g o s o d á s t i s z t u l t a b b , p o l g á r i b b és e g y e t e m e s e b b szemléletű gondolkozóiétól. Jól m o n d t a t e h á t R é v a i József, a p o -litikus, hogy Dugonics az idegen b e h a t o l á s , főleg a n é m e t s é g ellen k ü z d v e f o r d u l t a n é p felé, á m d e r e n d i , f e u d á l i s a l a p o n . A r e g é n y b e n a z o n b a n ez a t e n d e n c i a egy oly összetett k ö z e g e n k e r e s z t ü l érvényesül, a m e l y n e k n a g y o b b a m a r a d a n d ó s á g a és e m b e r i értéke, m i n t a p u s z t á n időhöz kötött, b á r / a k k o r igen j e l e n t ő s p o l i t i k a i i r á n y z a t o s s á g n a k . S ez a m a r a d a n d ó b b v a l a m i é p p e n az, a m i r ő l ú g y b e s z é l t ü n k m á r , m i n t a m ű keletkezésének m é l y e b b rétegeiről: a z A r p á d t é m a ez és a n é p -n y e l v g y ö -n y ö r ű s é g é b e -n való d ú s k á l á s . M e r t lehetett p e r s z e az Á r p á d - t é m á t f e u d á l i s t e n d e n c i á k szolgálatába á l l í t a n i : á m d e a z a tény, hogy Á r p á d k o r á t idézni és r e g é -nyesíteni 1788-ban, a h a g y o m á n y i h l e t e g y i k n a g y t a r t o m á n y á n a k ' m e g n y i t á s á v a l j e l e n t egyet, sőt, h a ú g y tetszik, a z i n f o r m á c i ó és a m ű v é s z e t i f o r m á k ú j a b b d i m e n -zióját t á r t a fel, ez a t é n y t ú l m é g y , t ú l m u t a t a f e u d á l i s k ö t ö t t s é g e k e n . N e m á r t hangsúlyozni, hogy D u g o n i c s n a k és igen gyönge v e r s f a r a g ó k ö v e t ő i n e k ily h o n f o g lalási vagy á l t a l á b a n ősi m a g y a r t á r g y ú írásaiból, m i n t k e z d e m é n y e k b ő l s o k á t -m e n t a honfoglalási eposzba, sőt v a n oly e l e -m ü k is, -m e l y n e k t e l j e s k i f e j l é s e c s a k B u d a H a l á l á - v a l érlelődött m e g ( H o r v á t h János). És t e r m é s z e t e s e n n i n c s k ö t v e a 18. századi n e m e s i m o z g a l o m h o z az E t e l k a és á l t a l á b a n D u g o n i c s p o m p á s n é p i nyelve sem. Kétségtelen, hogy n e m t u d t a művészi s z e r k e z e t b e , j e l l e m r a j z b a z á r n i ezt, de h á t az ő célja n e m is az volt, h a n e m a p o l i t i k a i t á m a d á s és a t a n í t á s . Ezért öntötte bele p a p i r o s f i g u r á i b a a legelevenebb, l e g g a z d a g a b b n y e l v k i n c s e t , m i n t e g y ezt is a l á r e n d e l v e politikai célzatának. V é g ü l is a z o n b a n a s e m a t i k u s f i g u r á k m e g f u l l a d t a k e szóözönben, s a m i messze t ú l é l t e őket, az m a g a e n y e l v m a r a d t . Z s i g m o n d F e r e n c í r t a : „A n a g y b e t e g Á r p á d f e j e d e l e m n e k l e g a l á b b i s b ú v á r ö l t ö z e t e t k e l l e t t v o l n a m a g á r a v e n n i e s l e m e r ü l n i e a Tisza vizébe,, h o g y m e g t u d h a s s a k ü l ö n b ö z t e t n i e g y m á s t ó l azt a ' sokféle h a l f a j t á t , a m e l y e k n e k p o n t o s m e g -figyelését neki t u l a j d o n í t j a Dugonics. De n e m is e f f é l e n a i v t ú l z á s a f o n t o s , h a n e m az, hogy egy m a g y a r író a 18. század v é g é n m i l y t u d a t o s m o h ó s á g g a l b á n y á s s z a kifelé a n é p n y e l v n e k , sőt a t á j n y e l v n e k k i a k n á z a t l a n u l h e v e r ő szókincsét, s g a r -m a d á v a l hord- össze olyan n é p r a j z i é r d e k ű elnevezéseket és -m ű s z a v a k u l k í n á l k o z ó szinomin szókat, a m e l y e k n e k kellő értékelésére az e g y k o r ú m a g y a r k ö z v é l e m é n y m é g n e m is volt illetékes." (Dugonics stílusa.)

És m é g v a l a m i . Egy név, m e l y m ö g ü l hiányzik a h a t á r o z o t t arc, az e g y e t l e n művészi profil, m e r t e n é v v i s e l ő j é r e Dugonics v á l o g a t á s n é l k ü l r u h á z t a r á a z összes őneki k e d v e s v i s e l k e d é s f o r m á t és nyelvi m e g n y i l a t k o z á s t . E n é v h o r d o z ó j a helyzeteként v á l t o z t a t j a a r c u l a t á t és Stílusát: hol s z e m é r m e s leányzó, hol s z e n t i -m e n t á l i s kisasszony, hol k a c é r szerel-mes, h o l hősies nősze-mély, hol' d u r v á n p e r e l ő perszóna. ö Etelka, és ez a n é v is m é l t á n élte t ú l a l k o t ó j á t .

Mindez t ú l é l t e t e h á t az alkotót, a k i n e k m ű v e — m é g a n n y i r a é r e t l e n is a k l a s z -szikus a l k o t á s s z e m p o n t j á b ó l — m é g sincs művészi i n v e n c i ó és n y e l v i m ű v é s z e t nélkül. S m é g az a b i z a r r egyveleg is, melyet a m a i olvasó m o s o l y o g v a f o g a d a k ö n y v l a p j a i n , a r é g i n e k és a 18. századinak, A n o n . v m u s n a k és a b a r o k k o s r o k o k ó -n a k szü-ntele-n vegyítése, E t e l k a kisasszo-ny-nak, Á r p á d vezér l á -n y á -n a k r o k o k ó r u h á j a , v a g y a r a n y m e d a i l o n j a , m e l y b e n ú g y nézegeti E t e l k a k é p m á s á t , m i n t egy f r a n c i a szalonbeíi d á m a , v a g y érzékenységei, m e l y e k n é h a szinte p o l g á r i a s s á t e s z i k viselkedését, ez a f u r c s a egyveleg is t a l á n csak a 19. századi r e a l i z m u s f e l ő l visszatekintve zagyvaság. H a művészi a l k o t á s n a k n e m m o n d h a t j u k is az E t e l k á t , eléggé é r t h e t ő és e l f o g a d h a t ó ez a vegyülék a b b a n a 18. s z a z a d b a n (s a k k o r is k i v á l t Magyarországon), a m i k o r kitisztult történelmi szemlélet, t ö r t é n e l m i h ű s é g az ily t á r g y ú m ű v e k b e n is igen kevéssé volt m é g jelen. N e m M e t a s t a s i ó r ó l m u -t a -t -t a - e ki az egyik n a g y olasz irodalom-tör-ténész, h o g y D i d o - j a v a g y A e n e a s - a c s a k álarc, a m e l y b e n á 18. század bizonyos u d v a r i k ö r e i n e k szeszélyes-játékos é r z e l m e i k e r ü l t e k színpádra, hogy e m e l o d r á m a h ő s ö k vagy a n t i k m a s z k j a i b a n 18. századi s z a lonok d á m á i , n e m e s u r a i , esetleg nyelves szolgálólányai á g á l n a k , k a c é r k o d n a k , á j u l

d o z n a k és v e s z e k e d n e k ? S b á r k i m e g t e k i n t h e t i , hogy a b b a n a k o r b a n , m e l y b e n D u -gonics oly b i z a r r u l v e g y í t e t t e el e g y m á s s a l az ősit, a honfoglalót, a k a r é l i a i t és a jellegzetesen 18. századit, n e m egy igen h í r e s festő u g y a n i l y e n h i h e t e t l e n n e k tűnő, d e a k k o r m é g elfogadott k o n t r a s z t o k a t m e r t egybehalmozni képein. A p p i a n i pl. a m ir

lánói k i r á l y i p a l o t á b a n úgy f e s t e t t e m e g az i f j ú Napóleont, a m i n t a n t i k p r a e t e x -t á b a öl-tözve p a p i r u s z o s l á d i k ó fölé h a j l i k , s mögö-t-te moderri -tüzérség -t ű n i k f e l ; m á s k é p e i n a n t i k k l a m i s z o k a t h o r d a n a k Napóleon katonái, k e z ü k b e n b a j o n e t t e s p u s k á k k a l , a r r ó l n e m is beszélve, a m i k o r Napóleon csapatai, m i n t m e g a n n y i f é l m e z -t e l e n r ó m a i k a -t o n a , n a g y -tollas s i s a k k a l a f e j é n , pisz-tolyoka-t s ü -t ö g e -t n e k r á a le-lógó b a j s z ú , k a l p a g o s keleti b a r b á r o k r a . V a l l j u k m e g tehát, n e m p u s z t á n m a g y a r p r o v i n c i a l i z m u s volt ez a b i z a r r stílvegyülék Dugonicsnál, h a n e m része egy e u r ó pai s t í l u s z a v a r n a k is, m e l y azt hiszem, a f e s t ő k k e l végeztette el N a p ó l e o n g r á n á -t o s a i n a k a l i g h a n e m l e g n a g y o b b " -t e l j e s í -t m é n y é -t : l e j á -t s z a -t v a v e l ü k a T r a j a n u s - o s z l o p a n t i k csatáit, v é g ü l . Osszián p a r a d i c s o m á b a n p i p á z t a t t a együtt az á r n y a k a t .

B á r v o l t a k m é g súlyos és igen é r d e m e s vállalkozásai, Dugonics n e v e a z Etelka n é l k ü l elsüllyedt volna. Ezért kellett e m e g e m l é k e z é s n e k k ö z é p p o n t j á b a a f ő m ű v e t á l l í t a n o m .

D e n e f e l e d k e z z ü n k m e g az alkotóról, h a m á r f ő m ű v é r ő l és a k o r h o z való v i -szonyáról b e s z é l t ü n k is. H a egy kis időre is, idézzük m a g u n k elé v é g ü l Dugonics A n d r á s t , életét, k a r a k t e r é t , p á l y á j á t is. •

N a g y a p j a m é g D a l m á c i á b a n született; a p j a , b á r a n y a n y e l v e m é g d a l m á t volt, m á r tisztségviselő p o l g á r Szegeden; a f i ú a m a g y a r s á g n a k egyik legtüzesebb, szinte

•türelmetlen h i r d e t ő j e lett. A d a l m a t á k b e o l v a d á s a k ö n n y e b b e n m e n t Szegeden, m i n t a s z e r b e k é v a g y a n é m e t e k é ; d e a z é r t a d a l m a t a v é r n é h a k i ü t k ö z ö t t s b a j b a is v i t t e a Dugonicsokat. A z öreget pl.' egyszer i s t e n k á r o m l á s é r t n y e l v é n e k k i v á g á -s á r a é-s f ő v e -s z t é -s r e ítélték, a m i t c-sak j ó k o r a p é n z b ü n t e t é -s r e v á l t v a á t ú-szott meg.

Fiát, aki 1740ben született, m a g y a r tanítóhoz a d j a , s az, a m i t A n d r á s a f e l s ő v á -rosi p á s z t o r - p a r a s z t i m a g y a r k ö r n y e z e t b e n , a b ú c s ú k o n és a n é p ü n n e p é l y e k e n is, m o s t kezd m e g i s m e r n i az életből, m é l y és gazdag a l a p r é t e g e lesz egész k u l t ú r á j á -n a k . N e m t u d o m , -n e m v e t t e - e k ö r ü l őt v a l a m i külö-nös levegő is, -n e m -n é z t e k - e r á egy kissé g ö r b é n : a h a g y o m á n y szerint u g y a n i s egyik közeli ősét b o s z o r k á n y k é n t é g e t t é k m e g a h í r h e d t t é v á l t szegedi b o s z o r k á n y p e r b e n . No n e m az a n y j á t , m i n t a h o g y egy eleven legenda, főleg J ó s i k a r é m r e g é n y í r á s á n a k jóvoltából, s z á z a d u n -k i g f e n n t a r t o t t a ; t a l á n , a d é d a p a , D u g o n y a M i h á l y és felesége ( B a r a -k M a r g i t ) -k ö r ü l k e l l k e r e s k e d n ü n k .

1750-ben Dugonics A n d r á s b e i r a t k o z o t t a p i a r i s t a g i m n á z i u m b a . E lépésével j ó ú t o n i n d u l t el: a k o r magas, felvilágosult műveltségét is biztosító r e n d n e k lett végül a t a g j á v á , m i k o r 1766-ban felszentelték. 1758-tól 1766-ig t a r t ó t a n u l ó é v e i so-r á n . b e j á so-r t a az egész oso-rszágot, Pso-rivigyétől k e z d v e N y i t so-r á n , N a g y k á so-r o l y o n , Vácon és Medgyesen keresztül, alig p i h e n v e m e g egyszer-egyszer Szegeden. Medgyesen fogott hozzá a vers és a próza, v a l a m i n t az eposz és regény h a t á r m e z s g y é j é n j á r ó eposzkísérleteinek, a Trója veszedelmének és az Ülisses történeteinek m e g í r á s á -hoz. A z előbbi (1767-ben készen volt) 1774-ben jelent meg, P o z s o n y b a n , a z u t ó b b i t f e k t e t n i k é n y s z e r ü l t , m e r t 1774ben a n a g y s z o m b a t i egyetem p r o f e s s z o r á v á n e v e z -t é k ki a m a -t e m a -t i k á b ó l (és n e m a fizikából, a m i -t i n k á b b szere-te-t-t volna). Az e g y e t e m i m u n k a , m a j d az e g y e t é m átköltözése B u d á r a hosszú ideig f e l e d t e t t e vele a félig kész m ű v e t , közben k i a d a t t a egyetlen latin nyelvű m ű v é t , a z Argonauticon-t (1778) — ez m e g d ö b b e n t ő e n m u t a t j a , hogy a m a g y a r n y e l v ily végletés, é r t e ölni kész s z e r e l m e s e is m i l y m é l y e n gyökerezett á deákosságban.

Ez a Dugonics m á r átélte élete és m ű v e l t s é g e h á r o m n a g y mozgósító é l m é n y é t : a z elsőt: b e k e r ü l é s é t a p i a r i s t a r e n d b e ; a m á s o d i k a t : őstörténeti t a n u l s á g a i -n a k és egybe-n k u r u c k o d ó m a g y a r o s v o -n z a l m a i -n a k h a t á s á t (ezek az 1760-as évektől k i m u t a t h a t ó k ) ; a h a r m a d i k a t , m e l y e t a l e g f o n t o s a b b n a k kell t a r t a n u n k , a n é p szól á s a i n a k , h a g y o m á n y a i n a k g y ű j t é s e f e szól é vaszóló f o r d u szól a t á t , meszóly a z 1770es é v e k d e -r e k á t ó l s z á m í t h a t ó (így k ö v e t k e z t e t j ü k ki S z ó l á s g y ű j t e m é n y ének 1810-es előszavá-ból). í g y h á t í778-ban m á r azt v á r n ó k tőle, hogy az ősi i r á n t i f o r r ó é r d e k l ő d é s e ölelkezzék össze m á r a népivel, és í r j o n v a l a m i az Etelkához hasonlót, v a l a m i mozgósítót. De n e m : ő m é g m i n d i g b e n n e él az a n t i k v i t á s b a n , sőt t a r t j a m é g a latin n y e l v e t is.

Bessenyei 1778-ban a d j a ki d ö b b e n e t e s e n riasztó M a g y a r s á g c í m ű f ü z e t é t , s Dugonics u g y a n e b b e n az évben az A r g o n a u t i c o n t latinul. Bessenyei ú j , f e l v i l á g o -sult, m o d e r n és m a g y a r m ű v e l ő d é s i p r o g r a m o t ad, és senki s e m n a g y o b b , f é l t ő b b szerelmese a k k o r a m a g y a r nyelvűségnek, m i n t ő. Dugonics egy u n a l m a s l a t i n nyelvű e p i k u m o t ad u g y a n e k k o r a közönségnek, szigorúan az iskolás- m ű v e l t s é g

631.

k ö r é b e n . L á t n i ebből, hogy a z a népiesség, melyet F a l u d i m e l l e t t D u g o n i c s i n d í t o t t el, lassan, m o n d h a t n á m l o m h á n n y o m u l t fel, és m e r t n e m e s i - f e u d á l i s n é p i e s s é g volt, ú t o n ú t f é l e n tisztelegni, k é n y s z e r ü l t a feudális m e n t a l i t á s n a k i g a z á n m e g f e -lelő l a t i n s á g előtt. E l m a r a d t t e h á t n é m i l e g a f e l v i l á g o s u l t é l c s a p a t m ö g ö t t .

Az 1780-ban m e g j e l e n t Ulisses történetei-ben m é g i s f i g y e l m e z t e t egy és m á s a r r a , hogy a z Etelka világa, stílusa, á b r á z o l á s m ó d j a f e l é v e z e t D u g o n i c s írói f e j lődése: l e g i n k á b b az, hogy a z Odüsszeia regénnyé a l a k u l át, és h o g y D u g o n i c s n é -piessége k e z d kibontakozni. H o m é r o s z pásztorvilága és a m a g y a r v a g y szegedi p á s z t o r - p a r a s z t világ közt m o s t t ü n e d e z i k f e l a r o k o n s á g , a r é g i n e k a n é p i e s s é g e n k e r e s z t ü l t ö r t é n ő ábrázolása, m i n t t u d a t o s gyakorlat, k e z d m e g v a l ó s u l n i . A z e r e d e t i c s e l e k m é n y é t ő l ott t á v o l o d i k el a z író, a h o l b e ö m l e s z t h e t i a r é s e k b e s a j á t , f ő l e g g y e r m e k k o r i , szegedi élményeit, a h o l a rikító, h a r s á n y színezés i r á n t i v á g y á t t e l j e s e n kielégítheti a n é p n y e l v i f o r d u l a t o k a l k a l m a z á s á v a l , a n é p s z o k á s o k f e l i d é z é sével. Nincs k é t s é g afelől, hogy Dugonics n a g y s z e r ű e n m e g f i g y e l t e és l e í r t a a n é p -élet k ü l s ő f o r m á i t , a p á s z t o r é l e t h i e r a r c h i á j á t , a z e m b e r i é r i n t k e z é s , p á r b e s z é d e l e m i f o r m á i t . K o r l á t o z o t t k ö r ez, igaz, n e m is m e g y m é l y r e , s z i n t ú g y igaz. D e valódi, szemléletes, egy elsüllyedő világot t a r t o g a t f e n n : s ez m é g i g a z a b b .

Még egy p á r év, és itt az országos siker, a z Etelka. T o l d o z o t t f o l d o z o t t O d ü s z -szeia? N e m ! h a n e m a m a g y a r ősidőnek, a . h o n f o g l a l á s n a k k é p e egy oly — a k t u á l i s

— n e m e s i oppozíció s z e m p o n t j á b ó l , m e l y a népi m a g y a r n y e l v v é g t e l e n bőségébe, k ö z m o n d á s k o s z o r ú k b a , s z ó l á s f ü z é r e k b e öltözik, t á r g y i , s z a k m a i s z ó k é s z l e t e k b e r e n -d e z h e t ő gaz-dagsággal, a m i a z írói felkészülés okosságát, t u -d a t o s s á g á t is m u t a t j a . Ez a h o n f o g l a l á s n e m a c s a t á k é , h a n e m a b e r e n d e z k e d é s é : a j ó p i a r i s t a , szegedi p o l g á r s a r j h o g y a n is v á l l a l k o z h a t n é k őrjöngő h a r c o k l e í r á s á r a , m i k o r a z ő m e g győződése az, hogy a jelenlegi népi n y e l v a t á r s a s k a p c s o l a t o k , az ü n n e p e k , a v a -dászatok, a halászatok, a beszélgetések és u d v a r l á s o k , v a g y az erős p ö r l e k e d é s e k szintjén tartotta fenn az ősit, a honfoglalás korit?

M é g s e m volt k ö n n y ű k i a d a t n i a az Etelká-t. 1786-ban b e f e j e z t e , d e m é g k é t évig „simogatta", m i n t í r j a , . vagyis: a f i ó k j á b a n t a r t o g a t t a s j a v í t g a t t a . V á r t a z a l k a l o m r a , és hosszú ideig m á s o l g a t n i a is kellett szövegét. A z t á n P e s t r ő l f e l k ü l -d e t t e — B u -d á r a . Méghozzá egy k i c s a p o t t jezsuitával v i t e t t e f e l — í r j a , h á t h a a z j o b b a n f o r g o l ó d i k a h e l y t a r t ó t a n á c s k ö r ü l . D e c s a k f e k t e t t é k a k é z i r a t o t . M i k o r a z t á n a z é l e l m e s kiadó, F ü s k u t i L a n d e r e r M i h á l y m e g s ü r g e t t e , D u g o n i c s m a g a m e n t fel, s azt k a p t a válaszul, hogy tetszik u g y a n a b u d a i c e n z o r n a k a m ű , d e n e m m e r i a p p r o b á l n i , k ü l d j e csak f e l Bécsbe, o t t b á t r a b b a k a m a g y a r c e n z o r o k . Így is t ö r t é n t . H á r o m n a p a l a t t engedélyezte a bécsi c e n z ú r a . D u g o n i c s í r j a :

„Így t e h á t azon E t e l k á m , k i t a m a g y a r o k B u d á n el a k a r t a k s i k k a s z t a n i , a bécsi • n é m e t e k t ő l m e g s z e r e t t e t e t t és n a p v i l á g r a m é l t ó n a k ítéltetett." E b b e n c s a k a z a sze-m e r n y i hasze-misság, hogy B é c s b e n n é sze-m e t e k szerették v o l n a sze-m e g a z E t e l k á t . N e sze-m : m a g y a r o k engedélyezték," a k i k n e m v o l t a k oly s z ű k l á f ó k ö r ű e k , m i n t a p e s t b u -d a i a k . M i n t - a h o g y a B é c s b e n k i a l a k u l ó m a g y a r sziget, a B e s s e n y e i k ö r ü l i is e l ő t t e j á r t a n n a k a mozgolódásnak, m e l y a hazai t e r ü l e t e n l a s s a b b a n , n e h é z k e s e b b e n jött l e n d ü l e t b e .

Dugonics e k k o r a z e g y e t e m r e k t o r i m é l t ó s á g á t v i s e l t e P e s t e n , m e r t o d a h e l y e z ték á t az e g y e t e m e t a b u d a i v á r p a l o t á b ó l . Népszerű p r o f e s s z o r : b á r jól t u d n é m e -tül, m a g y a r és l a t i n n y e l v e n t a n í t . D i á k j a i n e m j e l e n t i k fel, p e d i g t e h e t n é k . A z t á n j ö n a s i k e r : p é n z n e m sok, m e r t a k e d v e s kis m e t s z e t e k é r t is f i z e t n i e kell. 80 p é l -d á n y t a -d n a k " n e k i t i s z t e l e t -d í j f e j é b e n , á 2 r é n e s f o r i n t , a m i 160-at tesz, -d e a b b ó l 70 f o r i n t o t vissza kell f i z e t n i e a metszetekért. A m á s o d i k k i a d á s é r t 100 f o r i n t o t k a p o t t . H a f i g y e l e m b e vesszük, hogy n y u g d í j a z á s a k o r , n a g y n e h e z e n e l i s m e r t é r - , d e m e i é r t , e l n y e r t e a z évi 800 f o r i n t o t , a m i h a v o n k é t i k b . 66 f o r i n t n a k f e l e l t m e g , a k k o r k i d e r ü l , hogy az E t e l k á - é r t , a m i egy k i s v a g y o n t h o z o t t b e a k i a d ó n a k , m é g . a k é t h a v i fizetését s e m k a p t a m e g a z író, ami b i z o n y azt m u t a t j a , h o g y az 1780-as és 1790es é v e k b e n k a p i t a l i s t a k i z s á k m á n y o l á s is v o l t m á r M a g y a r o r s z á g o n a k ö n y v e k kifizetése körül, és Dugonics, a z első m a g y a r k ö n y v s i k e r országos n e v ű s z e r -zője, é p p o l y b é k é s e n f e j e t h a j t o t t e gonoszság előtt, m i n t a többiek, a k i k u t á n a jöttek.

N y i l v á n azért, m e r t kiszolgáltatva érezte m a g á t a k i a d ó k n a k . Azok p e d i g j ó szerzőt t a l á l t a k f e l Dugonicsban. Csoda-e, h a m e g a k a r t a h o s s z a b b í t a n i az E t e l k a s i k e r é t ? I r t t e h á t ú j regényt, Az arany perecek-et (1790), d e a b b a n m á r n e m a z országnak, h a n e m csak „egy k ü l ö n ö s nemesi h á z n a k z ű r z a v a r j a i b a " a v a t k o z o t t bele. M e g k é r t e a z t á n a l e g f ő b b hivataloktól a m a g y a r n e m e s s é g e t is. Á m f u r c s a m ó d elutasították, t a l á n n e m volt elég erós p r o t e k c i ó j a Szeged v á r o s a j á n l ó l e v e lében. V a g y t a l á n a m o n a r c h i a , m e l y n e k a n n y i o s t o b a t a g j a u r a l k o d o t t M a g y a r

-országon, ez a m o n a r c h i a visszaijedt volná szolgalelkű t a n á c s o s a i n a k r e f e r á l á s a a l a p j á n az igazán n e m f o r r a d a l m á r , d e n y u g t a l a n k o d ó Dugonicstól? N e m t u d h a t - h j u k . A z á h í t o t t nemességet n e m k a p t a meg.

A z t á n m ű v e , s a j á t a k a r a t á b ó l is, á t m e n t a s z í n p a d r a . Rengeteget í r t még, d e egyik í r á s a s e m közelítette m e g áz Etelka é r d e m e i t és szépségét. Még az eredeti-ségét s e m : a m i t az Etelka eszmei összetevőiről e l m o n d o t t u n k , azt n e m m o n d h a t j u k e l a Jeles történetek c. d r á m a s o r o z a t r ó l (1794) v a g y az Etelka Karjelben c. szo-m o r k á s t ö r t é n e t r ő l , szo-m e l y tk. d r á szo-m a , a híres r e g é n y n e k a folytatása. Dugonics Toldi Miklósa, Kun Lászlója p e d i g m e g a n n y i rossz, u t o l s ó r a n g ú n é m e t e r e d e t i -b ő l v a l ó m a g y a r í t á s . L e g s i k e r ü l t e -b -b d r á m a i m ű v e , a Báthori Mária, szintén n é m e t m i n t a n y o m á n készült, d e v a n b e n n e v a l a m i , a m i m e g r a g a d t a az u t ó k o r t : Erkel ily c í m ű • o p e r á j a Dugonics d r á m á j á n a k szövegén a l a p u l . Mindez mégis mögötte m a r a d t az Ételká-nak.

C s o k o n a i m á r tisztelgett előtte — s elgondolkozunk m o s t : t u d t a e v a j o n D u -gonics, hogy a m a g y a r i r o d a l o m egyik l e g n a g y o b b k ö l t ő j e ölelte á t őt? Bizon y o s a Bizon Bizon e m . C s o k o Bizon a i Bizon a k DugoBizonics oszlopa c í m ű versét a SzerecseBizonyek c. k ö Bizon y -v é n e k m á s o d i k k ö t e t é b e n (1798-ban) .adatta ki. M o n d a n o m se kell, hogy ezek a s z e r e c s e n e k (Heliodorosz A i t h i o p i k á j á n a k hősei) m á r f e l e t t é b b szögediesen b e -széltek.

K a z i n c z y is e l i s m e r t e Dugonics é r d e m e i t , éspedig a P á l y á m e m l é k e z e t é n e k k é s z ü l ő v á l t o z a t á b a n . D r á m a í r á s á n a k stílusa m é g K a t o n a Józsefet is befolyásolta első m ű v e i b e n . H a a h i v a t a l o s a k t ó l n e m is, a h a z a i a k t ó l m i n d e n elismerést m e g -k a p o t t . \

T a l á n e z é r t is, m i n d h a l á l i g dolgozott. J o l á n k a c í m ű r e g é n y é v e l pedig (1803-b a n ) m é g egyszer s u t o l j á r a m a k a c s u l m e g a k a r t a ismételni a z ' E t e l k a sikerét. De c s a k egy m á s f é l e z e r l a p n y i k a l a n d o s , igen bonyolult t ö r t é n e t e t szőtt össze b e n n e E t e l k a l á n y á n a k és G y u l a vezér f i á n a k k é p t e l e n k a l a n d j a i r ó l . Elég említeni, hogy V o l t a i r e Z á d i g - j á t is m e g m a g y a r í t o t t a egy n é m e t átdolgozás n y o m á n , d e a r r ó l az i f j ú , 18 éves Kölcsey v a l a m i n e m kegyeletes b í r á l a t o t í r t : „Elméssége ezen k ö n y v n e k a m a g y a r b a n is szembetűnő, n o h a a z t az ö r e g a m a g a c a p r i c e j a i n a k f e l á l -dozta." Az ö r e g — s z a b a d - e így e m l e g e t n i egy c s a k u g y a n öreg, d e tisztelt írót?

Jó, hogy Dugonics e r r ő l m á r n e m szerzett t u d o m á s t . H á t m é g a szeszélyek? De a k k o r m á r f e l h a g y o t t a s z é p i r o d a l o m m a l . T ö r t é n e l m i m ű v e i v e l a r e g é n y i r o d a l o m k á r o s h a t á s á t a k a r t a ellensúlyozni, k e d v e szerint csak a m a g y a r o k szittyái t ö r t é -n e t e i -n dolgozott, t e g y ü k hozzá, r e m é -n y t e l e -n ü l . M e r t utolér-ni ö -n m a g á t , a z Etelka sikerét m e g i s m é t e l n i e n e m sikerült. L e h e t e t t m é g h a t á s a a r o m a n t i k a oly k i t ű n ő n a c i o n a l i s t a t ö r t é n e t í r ó i r a , m i n t H o r v á t István, d e t ö b b r e n e m f u t o t t a e n e r g i á j á -ból: Kölcsey, V ö r ö s m a r t y tisztelte a z emlékét, de égy kicsit mosolygott is r a j t a .

. Élete utolsó éveiben, a m i k o r Szegeden élt, 1808-tól 1818-ig, családi k ö r b e n , csak egy m ű v ö n dolgozott, és az E t e l k a u t á n a l i g h a n e m a l e g f o n t o s a b b i k o n : a Magyar példabeszédek-en. K é t k ö t e t é b e n óriási a n y a g o t h a l m o z o t t fel, m e l y nyelvészeti és n é p r a j z i s z e m p o n t b ó l t a l á n m é g m a sincs k e l l ő k é p p feldolgozva. L á t o m ilyenkor az öreg, h e t v e n - e g y n é h á n y éves Dugonicsot, a m i n t elvegyül a n é p közé; ott v a n a v á s á r b a n , b e ü l a készülő h a j ó m e d e r b e a s u p e r o k közé, s n y u g o d t a n jegyezgeti, a m i érdekeset, jellegzeteset e h a j ó é p í t ő k beszéde a felszínre vet. 1818 j ú l i u s á b a n , 150 évvel ezelőtt, csöndesen, l a n k a d ó erővel, f á j d a l m a k n é l k ü l h u n y t el.

S z e r e t t é k s ezért m é l y e n gyászolták az egész országban, m é g a n é m e t ú j s á -gok is.

Dugonics v i t t e b e a m a g y a r nyelvű k ö z v é l e m é n y b e — Attila h e l y e t t — az Á r p á d n e v é h e z f ű z ő d ő h o n f o g l a l á s n a k és a vele összekapcsolt b e r e n d e z k e d é s n e k egész költőies világát.

Dugonics t á m a s z t o t t a fel, egy nemesi, egyoldalú, szűkös szemléletű m a g y a r ellenzék v é d e l m é b e n azt a t a r k a , d e gazdag, r i t k a szépségű m a g y a r nyelvi ö r ö k -séget, és azt a m a g y a r folklorisztikus h a g y o m á n y t , m e l y a z t á n e l ő b b - u t ó b b elvált a r e a k c i ó s n e m e s s é g emlékétől.

Dugonics volt a m a g y a r p é l d a b e s z é d e k és jeles k ö z m o n d á s o k első és legsú-lyosabb g y ű j t ő j e , r á n k t e s t á l v a h a g y a t é k á t .

V é g ü l : a d n i egy n e v e t a l e á n y g y e r m e k e k n e k ' egy f u r c s a , 18. századi ötlet szerint — idáig c s a k D u g o n i c s n a k sikerült. Igaz, hogy ő csak egy é r d e k e s r e g é n y a l a k -j á r a gondolt ezzel a névvel. A n é v a d á s t tőle f ü g g e t l e n ü l f o l y t a t t a a h á l á s utókor.

F e j e z z ü k b e t e h á t Kazinczy szép s z a v a i v a l : „Nagy szerencsével h a t o t t a t ö m e g -re Dugonics, m a r a d j o n örök á l d á s b a n emlékezete! N e k i senki n e m köszöné meg, a m i t adott, l e g a l á b b n e m a n e m z e t nevében, d e h á n y a n keresztelték l e á n y g y e r m e -keiket E t e l k á n a k ! Az k ö z h á l a v a l a ! "

633.