• Nem Talált Eredményt

a­magánemberek­feliratai­közé­soroltam­a­saját­kezűleg­készült­plakátokat,­táblákat, házkapukban­és­kerítéseken­látható­feliratokat,­illetve­a­falfirkákat,­grafittiket.­r étén 13­ különféle­ feliratot­ számoltam­ össze,­ vásárúton­ 44-et.­ a­ magánemberek­ feliratai azért­fontosak,­mert­leginkább­ezeknek­szabad­a­nyelvválasztásuk,­azaz­valamennyire spontán­és­természetes­nyelvválasztást­tükröznek­(pl.­Pavlenko­2012,­45.­p.).­Így­fel-

tehető,­hogy­ezen­a­területen­volna­a­legtöbb­magyar­felirat,­vagyis­aki­a­népszámlálá-F ó r u m Társadalomtudományi Szemle, XIV. évfolyam 2012/3, Somorja

son­magyar­anyanyelvűnek­vallja­magát,­az­feltehetőleg­a­saját­portájára­is­magyarul­ír ki­valamit,­vagy­magyar­nyelvű­táblát­vesz.­a­fenti­okok­miatt­a­magánemberek­felira-tainak­nyelvi­megoszlását­érdemes­külön­bemutatni:

2. táblázat.nyelvi­megoszlás­a­magánemberek­felirataiban

a­megoszlás­r éte­esetében­megerősíti­a­nyelvcsere­folyamatára­tett­korábbi­megállapí- tásaimat:­a­rétei­magyarok­már­több­területen­leszoktak­a­magyarnyelv-használatról,­nor-matív­vizuális­nyelvválasztássá­vált­a­kereskedelemben­és­a­magánemberek­esetében­is a­szlovák.­vásárúton­viszont­a­magyarok­többsége­azt­tartja­a­legtermészetesebbnek, hogy­magyarul­írja­ki­a­mondandóját.­a­számszerűen­jelentősebb­(10%­fölötti)­kategóriák között­ egyedül­ a­ magánemberek­ feliratai­ esetében­ találhatunk­ magyar­ dominanciát vásárúton.­Fontos­megjegyezni,­hogy­ez­szintén­összefügg­a­számolási­módszerrel.­ha egyazon­feliratok­abszolút­számát­vennénk­alapul,­és­nem­csak­az­egymástól­különböző feliratokat,­valószínűleg­szlovák­dominanciát­állapítanánk­meg­ezen­a­területen­is.­ennek egyik­oka­a­táblák­hozzáférhetőségéből,­kereskedelmi­forgalmazásából­adódik.­vagyis­a magánemberek­feliratai­gyakran­kereskedelmi­termékek,­például­„a­kutya­harap”­típusú táblák­gyártott­formái­az­1990-es­években­kezdtek­tömegesen­elterjedni.

a­ magánemberek­ feliratai­ között­ viszonylag­ ritkán­ találunk­ kétnyelvű­ táblákat.

egyrészt­az­emberek­nem­készítenek­ilyeneket,­másrészt­kétnyelvű­táblák­nem­kapha-tók,­ illetve­ a­ törvények­ nem­ követelik­ meg­ a­ szlovák­ nyelv­ használatát­ szemben­ a kereskedelemmel,­ahol­a­magyar­nyelv­csak­a­szlovák­mellett­jelenhet­meg.

szlovákiában­ lényegében­ nem­ kaphatóak­ magyar­ nyelvű­ felirattal­ rendelkező, magánemberek­ által­ keresett­ táblák.­ Például­ „a­ kutya­ harap”­ típusú­ magyar­ nyelvű táblákat­a­vásárútiak­többnyire­a­győri­vagy­budapesti­bevásárlóközpontokban­szerzik be.­egy­másik­példaként­a­postaládákat­és­újságtartókat­említhetjük­meg,­amiket­a helyi­ postán­ lehet­ megvásárolni,­ kizárólag­ szlovák­ nyelvű­ felirattal­ (Pošta,­Noviny).

Postafeliratú­táblát­egy­esetben­lehet­látni­vásárúton,­ami­úgy­készült,­hogy­az­š-ről­a tulajdonos­saját­kezűleg­lekaparta­a­mellékjelet.

Magyar­nyelvű­matricákat­is­látunk­a­postaládákon,­de­csak­vásárúton.­a­matricák valamelyik­szlovákiai­magyar­nyelvű­sajtótermék­reklámjai.­a­neveken­kívül­ezek­jelzik, hogy­a­ház­lakója­magyar.­r étén­is­van­előfizetője­az­Új Szónak­vagy­a­Vasárnapnak,­de ott­a­matricákat­nem­teszik­ki­a­portákra,­igaz,­szlovák­nyelvű­sajtótermékek­matricáit sem­lehet­megtalálni­r étén.­r étén­a­magánemberek­magyar­nyelvű­táblái­igen­ritkák, az­egyik­kivétel­a­temetőben­egy­családi­sírbolthoz­készült­világháborús­emlékmű­Réte hősi halott honvédeiszöveggel­és­a­hősök­(1914–1918,­1941–1945)­névsorával.9

Nyelv(ek) Réte Vásárút

Szlovák 10 17

Szlovák–magyar 1 3

Magyar 2 20

Egyéb 4

F ó r u m Társadalomtudományi Szemle, XIV. évfolyam 2012/3, Somorja

9.­ ugyanebben­a­temetőben­van­egy­kétnyelvű­önkormányzati­emléktábla­a­máshol­elhunytak emlékére.­ezzel­szemben­az­előbb­említett­táblát­magánember­állította,­ezért­nem­kellett rávésni­az­1996­óta­készült­emlékművek­esetében­kötelező­szlovák­nyelvű­feliratot­(Nyelvi jogok Szlovákiában…­2010,­26.­p.).

vásárúton­sok­esetben­az­emberek­saját­kezűleg­barkácsolják­„a­kutya­harap”­táb-lát­ és­ az­ újságtartót.­ Ilyenkor­ jellegzetesen­ csak­ magyar­ szöveg­ kerül­ rá,­ de­ egy-két ellenpéldát­ is­ sikerült­ találnom.­ ha­ egy­ magyar­ illető­ egy­ magyar­ többségű­ faluban saját­kezűleg­készít­szlovák­egynyelvű­táblát,­akkor­valószínűleg­a­vizuális­nyelvhasz-nálata­normatív­módon­szlovák­lehet,­de­vásárúton­ez­inkább­kivételszámba­megy.

6. fénykép. saját­készítésű­újságtartó­és­felirat,­vásárút

következtetések

a­magyar­anyanyelvű­beszélők­számszerű­jelenléte­a­dél-szlovákiai­falvakban­nem­tük- röződik­a­nyelvi­tájképben.­a­magyar­nyelv­vizuális­használata­dél-szlovákiában­mesz-sze­elmarad­például­a­német­nyelv­dél-tiroli­használatától­(dal­negro­2009).­Továbbá a­vizsgálat­alapján­megállapíthatjuk,­hogy­a­szlovák­nyelvet­széles­körben­használják a­magyar­falvak­feliratain.­sőt,­nemzetközi­és­állami,­vagyis­„hivatalos”­táblák­eseté-ben­nem­ritka­a­kizárólag­államnyelvi­felirat­sem,­és­vannak­esetek,­amikor­a­törvények kifejezetten­ tiltják­ a­ kisebbségi­ nyelvek­ használatát.­ a­ fentiek­ alapján­ kijelenthető, hogy­az­államnyelv­vizuális­használata­nincs­veszélyben,­illetve­nem­szorul­védelemre a­megvizsgált­falvakban,­így­annak­védelme­helyett­sokkal­inkább­arra­volna­szükség, hogy­a­szlovák­törvényalkotás­megkönnyítse­és­támogassa­a­kisebbségi­nyelvek­vizuá-lis­használatát,­amire­a­Regionális vagy Kisebbségi Nyelvek Európai Kartája(7.­cikk,­d/

pont)­ kötelezi­ is­ a­ szlovák­ kormányt.­ Természetesen­ több­ bátorítás­ érkezhetne­ a magyar­közösség­felől­is,­mivel­a­nyelvtörvények­–­rendkívül­ellenséges­alapideológiá- juk­ellenére­–­jóval­több­magyar­vagy­kétnyelvű­feliratot­engednének­meg,­mint­ameny-nyivel­kutatásom­során­találkoztam.

a­kétnyelvű­feliratok­általában­az­önkormányzathoz­vagy­a­kereskedelemhez­kap-csolódnak,­és­mindenképpen­helyi­jellegű­táblák:­a­közlekedéssel,­kommunikációval,

F ó r u m Társadalomtudományi Szemle, XIV. évfolyam 2012/3, Somorja

mobilitással­ vagy­ állami­ monopóliumokkal­ kapcsolatos­ feliratok­ kivétel­ nélkül­ csak szlovákul­találhatóak­meg.­a­legnagyobb­változatosság­a­kereskedelmi­és­a­magánfel-iratok­esetében­fedezhető­fel.­Itt­világosan­látszik­a­két­közösség­közti­különbség­is.

r étén­a­vizuális­nyelvhasználat­normatív­esetben­szlovák,­vásárúton­magyar.­a­magyar nyelv­ vizuális­ használata­ r étén­ már­ nyilvános­ kiállásnak­ számít,­ ami­ kockázatos­ és kerülendő­ a­ személyes­ megítélés­ szempontjából.­ vásárúton­ inkább­ az­ a­ vélekedés uralkodik,­ hogy­ a­ magyar­ nyelv­ vizuális­ használata­ természetes,­ de­ a­ mellette­ való állásfoglalás­„nacionalista”­hozzáállásnak­minősülhet,­amit­a­vásárútiak­nagy­többsé- ge­kerülendőnek­tart.­a­terepmunka­alapján­elmondható,­hogy­a­dél-szlovákiai­magya- rok­inkább­a­magyar­tannyelvű­iskolák­mellett­állnak­ki,­a­vizuális­magyar­nyelvhasz- nálattal­kapcsolatos­kérdésekre­viszont­a­„csak­ne­legyen­semmi­probléma”,­„nem­sze-retem­a­nacionalistákat”­típusú­megnyilatkozásokkal­válaszolnak.

az­egynyelvű­magyar­nyelvi­tájképet­intézmények­esetében­leginkább­csak­az­elha- nyagolható­számú­egyházi­és­civil­szervezeti­felirat­adja,­habár­némelyik­magyar­nem-zeti­jelképekhez­kapcsolódik.­vásárúton­egy-két­ad hocjellegű,­ideiglenes­kereskedelmi tábla­is­csak­magyarul­fordul­elő,­ami­azt­jelzi,­hogy­a­vertikális,­mindennapi­nyelvhasz-nálat­a­településen­egyértelműen­magyar­(a­„külsősök”,­pl.­az­ellenőrök­számára­fontos a­szlovák).­vásárúton­a­magánemberek­feliratai­igényt­jeleznek­az­autonóm­magyar­fel-iratok­használatára.­ez­azzal­függ­össze,­hogy­az­adatközlők­szerint­természetes,­hogy­a magánemberek­feliratai­vásárúton­magyar­nyelvűek­legyenek.­r étén­az­adatközlők­arra a­kérdésre,­hogy­milyen­nyelvű­feliratot­tennének­ki­a­házukra,­portájukra,­általában­úgy válaszoltak,­hogy­kétnyelvűt.­Igaz,­ez­az­eszmény­nem­tükröződik­a­tanulmányomban leírt­gyakorlatban,­amire­leginkább­a­szlovák­egynyelvűség­jellemző.

a­ magánemberek­ vizuális­ magyar­ nyelvhasználatát­ valamelyest­ korlátozza,­ hogy szlovákiában­nemigen­kaphatók­kétnyelvű­vagy­magyar­nyelvű­táblák.­Tapasztalataim szerint­ székelyföldön­ például­ jóval­ több­ figyelmet­ fordítottak­ erre­ a­ kérdésre,­ és viszonylag­ könnyen­ voltak­ hozzáférhetők­ kétnyelvű,­ illetve­ egynyelvű­ magyar­ táblák.

Természetesen­történelmi­gyökerek­is­állhatnak­a­különbségek­mögött,­de­Misad­(pl.

2009,­18.­p.)­tanulmányai­alapján­tudjuk,­hogy­dél-szlovákiában­is­volt­már­példa­a magyarnyelvűség­ kibővülésre­ a­ kereskedelem­ területén,­ így­ amennyiben­ a­ vizuális magyar­nyelvhasználat­iránti­igény­komolyabb­keresletté­változik,­valószínűleg­a­kíná-lat­is­bővülhet­magyar­nyelvű­táblákkal­a­magyar­nyelvű­üdvözlőlapok­mintájára.­Fontos megjegyezni,­hogy­vásárúton­sem­találkoztam­olyan­véleménnyel,­hogy­a­magánfelira- tokon­kívül­pl.­a­kereskedelemben­lenne­igény­autonóm­vizuális­magyar­nyelvhaszná-latra.­vásárúton­is­nagyon­kevesen­és­inkább­közvetetten­tartják­problémának­a­kis számú­magyar­feliratot,­sokkal­nagyobb­nyelvi­problémának­érzik­a­fiatalok­alacsony-nak­vélt­szlovák­nyelvtudását­a­településen.

„a­szociolingvisták­ma­már­nemcsak­jegyzetfüzettel­és­diktafonnal­járják­a­világot, digitális­fényképezőgép­is­van­náluk,­amivel­pillanatképeket­rögzítenek­arról,­ami­idő-közben­»nyelvi­tájképként«­vált­ismeretessé.”­(Blommaert­2012,­5.­p.).­g orter­és­mtsai.

(2012)­szerint­a­kisebbségek­esetében­a­nyelvi­tájkép­vizsgálata­emeli­a­lakosság­nyel- vi­tudatosságát,­és­a­témával­való­foglalkozás­jellegzetesen­bátorítja­a­kisebbségi­nyel-vek­vizuális­használatát,­ami­tovább­segítheti­az­adott­nyelv­szóbeli­használatát­is.­a vizsgálat­esetükben­is­arra­döbbentette­rá­az­aktivistákat­és­a­döntéshozókat,­hogy­a spanyol­ államnyelv­ jóval­ dominánsabb­ Baszkföldön,­ mint­ ahogy­ addig­ gondolták.

F ó r u m Társadalomtudományi Szemle, XIV. évfolyam 2012/3, Somorja

Továbbá,­ennek­eredményeként­a­kisebbségi­nyelvhasználat­revitalizációját­támogató hivatalos­szervek­előírták­az­állami­feliratok­kétnyelvűségét,­illetve­a­magánszférában bátorították­a­baszk­nyelv­vizuális­használatát.­végül­ugyanezek­a­helyi­hivatalok­ren-delték­meg­a­következő­tanulmányt,­amelyben­g orter­és­mtsai.­(2012)­megállapították a­baszk­nyelv­növekvő­vizuális­jelenlétét­mutató­új­tendenciákat.

Felhasznált­irodalom

Barni,­Monica–Carla­Bagna­2010.­Linguistic­Landscape­and­Language­vitality.­In­shohamy­et­al.

(eds.):­Linguistic Landscape in the City.­Bristol,­Multilingual­Matters,­3–18.­p.

Ben-r afael,­elizier­et­al­2010.­Introduction.­In­shohamy­et­al.­(eds.):­Linguistic Landscape in the City.­Bristol,­Multilingual­Matters,­xi–xxviii.­p.

Beregszászi­anikó­2005.­„Csata”­a­szimbolikus­térért,­avagy­a­látható/láthatatlan­anyanyelv.­In Beregszászi­ anikó–Papp­ r ichard­ (szerk.):­Kárpátalja: Társadalomtudományi tanul-mányok.­ Budapest–Beregszász,­ MTa­ etnikai-nemzeti­ kisebbségkutató­ Intézet–II.

r ákóczi­Ferenc­kárpátaljai­Magyar­Főiskola,­158–178.­p.

Blommaert,­ Jan­ 2012.­Chronicles of complexity. Ethnography, superdiversity, and linguistic landscapes.­Tillburg­Papers­in­Culture­studies­29.­Tillburg­university.

Cenoz,­Jasone–durk­g orter­2006.­Linguistic­landscape­and­minority­languages.­In­durk­g orter (ed.):­Linguistic Landscape. A New Approach to Multilingualism.­ Clevedon, Multilingual­Matters,­67–80.­p.

Cséplő­Ferenc­1995.­Réte – bástya és menedék. Helytörténet két egyházi könyv köré építve.

g yurcsó­István­alapítvány­Füzetek­3.

dal­negro,­silvia­2009.­Local­Policy­Modeling­the­Linguistic­Landscape.­In­shohamy,­elana–durk g orter­ (eds.):­Linguistic Landscape. Expanding the Scenery.­ London,­ r outledge, 206–218.­p.

edelman,­ Loulou­ 2009.­ w hat’s­ in­ a­ name?­ Classification­ of­ Proper­ names­ by­ Language.­ In shohamy,­elana–durk­g orter­(eds.):­Linguistic Landscape. Expanding the Scenery.

London,­r outledge,­141–154.­p.

g al,­susan­1979.­Language Shift. Social Determinants of Linguistic Change in Bilingual Austria.

new­york,­academic­Press.

g al,­susan­2006.­Language,­its­stakes­and­its­effects.­In­g oodin,­r obert–Charles­Tilly­(eds.):The Oxford Handbook of Contextual Political Analysis.­ oxford,­ oxford­ university­ Press, 376–391.­p.

g orter,­durk­et­al.­2012.­The­revitalization­of­Basque­and­the­Linguistic­Landscape­of­donostia-san­ sebastián.­ In­ g orter,­ durk,­ et­ al.­ (eds.):­Minority Languages in the Linguistic Landscape.­Basingstoke,­Palgrave,­148–163.­p.

duchène,­alexandre–Monica­heller­(eds.)­2012.­Language in Late Capitalism. Pride and Profit.

new­york,­r outledge.

hult,­ Francis­ 2009.­ Language­ ecology­ and­ linguistic­ landscape­ analysis.­ In­ shohamy,­ elana–

durk­ g orter:­Linguistic Landscape: Expanding the Scenery.­ new­ york,­ r outledge, 88–104.­p.

Jaworski,­ adam–Crispin­ Thurlow­ 2010.­ Introducing­ semiotic­ Landscapes.­ In­ Jaworski, adam–Crispin­ Thurlow:­Semiotic Landscapes: Language, Image, Space.­ London, Continuum,­1–40.­p.

Landry,­r odrigue–r ichard­Bourhis­1997.­Linguistic­landscape­and­ethnolinguistic­vitality.­Journal of Language and Social Psychology,­16.,­23–49.­p.

Langman,­ Juliet–Lanstyák­ István­ 2000.­ Language­ negotiations­ in­ slovakia.­ views­ from­ the hungarian­minority.­Multilingua,­19.,­55–72.­p.

F ó r u m Társadalomtudományi Szemle, XIV. évfolyam 2012/3, Somorja

Lanstyák­István­2000.­A magyar nyelv Szlovákiában.­Budapest,­osiris.

Lanstyák­ István–szabómihály­ g izella­ 2005.­ hungarian­ in­ slovakia.­ In­ Fenyvesi,­ anna­ (ed.):

Hungarian Language Contact outside Hungary. Studies on Hungarian as a minority language.­amsterdam,­John­Benjamins,­47–88.­p.

Lanstyák­István–szabómihály­g izella­2009.­hungarian­in­slovakia.­Language­management­in­a bilingual­ minority­ community.­ In:­ nekvapil,­ Jiří–Tamah­ sherman­ (eds.):­Language Management in Contact Situations. Perspectives from Three Continents.­ Frankfurt am­Main,­Peter­Lang,­49–73.­p.

Lou,­Jia­Jackie­2010.­Chinese­on­the­side.­The­Marginalization­of­Chinese­in­the­Linguistic­and social­ Landscapes­ of­ Chinatown­ in­ washington,­ dC.­ In­ shohamy­ et­ al.­ (eds.):

Linguistic Landscape in the City.­Bristol,­Multilingual­Matters,­3–18.­p.

Menyhárt­ József­ 2004.­ a­ katolikus­ egyház­ nyelvpolitikája­ szlovákiában.­ In­ Lanstyák­ István–

Menyhárt­ József­ (szerk.):­Tanulmányok a kétnyelvűségről II.­ Pozsony,­ kalligram–

g ramma,­28–51.­p.

Misad­katalin­2009.­Nyelvi kontaktusok. Szlovákiai magyar vonatkozású alkalmazott nyelvésze-ti tanulmányok.­dunaszerdahely,­Lilium­aurum.

Mrva­ Marianna–szilvássy­ Tímea­ 2011.­ kétnyelvűség­ a­ dél-szlovákiai­ településeken.­Fórum Társadalomtudományi Szemle,13.­évf.­1.­sz.­37–58.­p.

Nyelvi jogok Szlovákiában. Anyanyelvhasználati útmutató2010.­somorja­és­komárom,­Fórum kisebbségkutató­Intézet­és­anyanyelvűnkért­Polgári­Társulat.

Opinion on the Act on the State Language of the Slovak Republic.­Venice Commission, European Commission for Democracy Through Law. www.venice.coe.int/docs/2010/CdL-ad(2010)035-e.asp,­letöltve­2012.­április­22.

Pavlenko,­ aneta­ 2012.­ Transgression­ as­ the­ norm:­ r ussian­ in­ Linguistic­ Landscape­ of­ kyiv, ukraine.­In­g orter,­durk­et­al.­(eds.):­Minority Languages in the Linguistic Landscape.

Basingstoke,­Palgrave,­36–56.­p.

Regionális vagy Kisebbségi Nyelvek Európai Kartája.­Magyarul­hozzáférhető:­http://www.hhrf.

org/prominoritate/1996/nyar12.htm,­letöltve­2012.­augusztus­24.

scollon,­r on–suzie­w ong­scollon­2003.­Discourses in Place. Language in the Material World.

London,­r outledge.

shohamy,­ elana­ 2006.­Language Policy: Hidden agendas and new approaches. London, r outledge.

shohamy,­elena–shoshi­waksman­2009.­Linguistic­landscape­as­an­ecological­arena.­Modalities, meanings,­negotiations,­education.­In­shohamy,­elana–durk­g orter­(eds.):­Linguistic Landscape: Expanding the Scenery.­London,­r outledge,­313–331.­p.

simon­ szabolcs­ 2010.­Nyelvi szondázások. Alkalmazott nyelvészeti tanulmányok a szlovákiai magyar nyelvhasználat köréből.­dunaszerdahely,­Lilium­aurum.

sloboda,­ Marián­ 2009.­ state­ Ideology­ and­ Linguistic­ Landscape.­ a­ Comparative­ analysis­ of (Post)communist­ Belarus,­ Czech­ r epublic­ and­ slovakia.­ In­ shohamy,­ elana–durk g orter­ (eds.):­Linguistic Landscape: Expanding the Scenery.­ London,­ r outledge, 173–188.­p.

szabómihály­ g izella­ 2009.­ a­ nyelv­ szimbolikus­ funkciója­ a­ szlovák­ államnyelvtörvényben.

Magyar Tudomány,170.­évf.­11.­sz.­1329–1334.­p.

szabómihály­g izella­2011.­Milyen a dél-szlovákiai nyelvi tájkép? Egy- és kétnyelvű feliratok típu-sai a magyarlakta területeken.­előadás­a­43.­kazinczy­napok­programjában.­kassa, 2011.­október­28–29.

The Language act and minority rights in Slovakia,­2009.­www.culture.gov.sk/aktuality/the-lan-guage-act-and-minority-rights-in-slovakia,­letöltve­2012.­április­22.

F ó r u m Társadalomtudományi Szemle, XIV. évfolyam 2012/3, Somorja

PeTTer ILaIhonen

TheLIng uIsTICLandsCaPe oFTw ohung ar IanvILLag es InsouTh-wesTsLovakIa

The­study­of­visual­language­use­is­a­growing­field­with­a­wealth­of­methodological perspectives.­ Linguistic­ Landscape­ (LL)­ is­ seen­ among­ the­ mechanisms­ that transmit­ideology­into­language­practices.­r esistance­to­dominant­ideologies­is typically­displayed­in­the­LL­as­well.­The­investigated­‘hungarian’­villages­have­a slovak­ dominant­ LL­ with­ nests­ of­ bilingual,­ hungarian­ and­ other­ signage.

International­ and­ governmental­ signs­ are­ exclusively­ in­ slovak.­ however,­ the municipalities­cherish­slovak-hungarian­bilingualism.­w here­hungarians­present an­ overwhelming­ majority,­ there­ hungarian­ appears­ in­ commercial­ signs­ as­ a second­language.­as­an­infrequent­exception­to­the­rule,­minority­associations and­the­churches­produce­signs­in­hungarian.­autonomous­use­of­hungarian­is significant­only­in­the­signage­of­private­individuals­in­a­village­where­hungarians form­over­90%­majority.­The­LL­has­become­a­mechanism­escalating­language shift­ in­ the­ village­ with­ a­ bilingual­ population.­ In­ order­ to­ reverse­ this,­ the dominant­ideology­of­seeing­the­visual­use­of­hungarian­in­southern­slovakia­as a­threat­to­state­sovereignty­should­change­towards­facilitating­and­encouraging the­visual­use­of­hungarian­language­both­in­public­and­private­life.

F ó r u m Társadalomtudományi Szemle, XIV. évfolyam 2012/3, Somorja

F ó r u m Társadalomtudományi Szemle, XIV. évfolyam 2012/3,

M Isad k aTaLIn