• Nem Talált Eredményt

änv „einer“, äni „eine“, tsroä „zwei“, trgi „drei“ sat.

2. hangsúlytalanok:

v, vn „ein“.

D) Határozószók (Adverbia).

a) H elyhatározószók:

tö „da“, tu v t „dort“, gum „oben“, untn „unten“, traost

„drau ßen“.

b) Időhatározók.

ivls „jetzt“, nox „nach“, iáun „dann“, speidv „später"

sat.

c) M ódhatározószók:

row „wie“, söu „so“ sat.

d) Viszonyszók (Praepositiones), m elyek szintén ide sorol­

hatók:

1. H elyhatározó viszonyszók:

in „in“, aof „au f“, vn „an“, pv „bei“, tü v x „durch“, gurov „über“, undv „un ter“, tsv „zu“.

2. Időhatározó viszonyszók:

sidv „seit“, n o x „nach“.

5. Az együttlét és elválás viszonyszavai:

m it „m it“, uni „ohne“.

E) Kötőszók (Conjunctiones).

a) Mellérendelők:

und „und“, ä „auch“, örov „aber“, tg u x „doch“, sat.

b) Alárendelők:

tvmgö „daweil", roäun „w ann“, rovn „w enn“, roeö

„weil“.

F) Igék (Yerba).

Az erős igék csaknem kivétel nélkül prim ärek, vagyis képzés nélküli puszta tövek, ezzel szemben a gyönge igéket többnyire képzés által nyerjük.

Az igéknél jelentésük alap ján a következő csoportokat

kell m egkülönböztetnünk, s fontos m egjegyeznünk, hogy ezek az osztályok a szóképzésben is szerepet játszanak.

a) D u ra tiv és punk tu ális igék :1Sa 1. D u ra tiv m ajdnem m inden egyszerű ige:

slofv „schlafen“, k spien „spüren“, éizn „essen“, room

„w aschen“, lafv „laufen", leizn „lesen“, sreim „schrei­

b en“ s. i. t.

2. P un ktu ális (pillanatnyi) a legtöbb igekötős ige s a követ­

kező egyszerű igék:

preinv „brennen“, fiún „fü h ren “, k cum v „kommen".

krivr] „kriegen“, treife „treffen “ s. i. t.

b) Abszolút és relatív igék.14

Ez a felosztás m élvebbreható, m int a szokásos „tran zitív “ és „intranzitív".

1. Abszolút igék:

pleirn „bleiben“, főin „fallen“, ké „gehen“, loxe

„lachen" sat.

2. R elatív igék:

heirjgn ..hängen“, klaom „glauben”, höfv ..helfen“.

faurjv „fangen", lözn „lassen“, paovn „bauen" etc.

3. Abszolút és relatív a szerint, hogy m ilyen értelem ben használatos:

T3z huits preind „das Holz b ren n t“.

i prein huits „ich brenne Holz“.

Igen sok abszolút jelentésű ige relatívvá válik igeköto- vel való összetétel következtében:

íréin „treten“ — pi-tréin ..betreten“.

c) Személyes és személytelen igék.

1. Személyesek: „Persönliche Verba sind solche Verba, die ebensowohl in persönlichen wie in unpersönlichen

Kon-13a Schudt i. in. tü 1.

14 Behagrhel. O., Deutsche Syntax. Ti. Bd. i n TI.

21 struktionen auftreten können, bei denen w eder in der Be­

deutung noch in der A rt der Ergänzung zwischen der p er­

sönlichen und der unpersönlichen Form des Erscheinens ein Unterschied besteht“ :1*

ti sunv sgid „die Sonne scheint ’? uz sgid „es scheint“.

2. Személytelenek: „Unpersönliche Verba sind solche, die nicht ebensowohl in persönlichen wie in unpersön­

lichen K onstruktion au ftreten können, die vielmehr: entw e­

der häufiger oder ausslicßbch in unpersönlichen K onstruktio­

nen a u ftrete n “ :18

uz réirjkt „es regnet“, uz sneipt „es schneit“ uz k frie d

„es frie rt“ sat.

d) Nem visszaható és visszaható igék:

1. Nem visszahatok:

iaovn „dau ern“, k cafv „kau fen“ s. i. t.

2. Visszahatok:

si ivn „sich irren“, si tum ii'n „sich beeilen“ sat.

e) Nyugalm i helyzetet és irá n y t jelentő igék:

1. Nyugalmi helyzetet jelentő igék:

Hr/ „liegen“, sie „stehen“ s. í. t.

2. Irá n y t jelentő igék:

lafv „laufen“, reine „rennen“, stöün „stellen ”.

G) Indulatszók (Interiectiones).

„Die Interjektionen sind nicht W örter, sondern Sätze“.1, Ez a m eghatározás azonban csak a jelentésre vonatkozólag helytálló, alak szem pontjából nem. Az indulatszók csak ala­

kilag szavak, jelentésük után azonban mondatok.

Az indulatszavakat a következő osztályokba sort»1' h a tju k :

a) Érzelemből folyóak:

1. Tisztán benső érzelemből:

öröm: ju xx é .

2. Külső inger által okozott érzelemből: * ,r’ 1Ä Behaghel. i. ni. 122 1.

17 Behaghel, o„ Deutsche Syntax, Heidelberg. 1925. §. 615a.

fájdalom : ö, au, f f, ju j (a m agyarból), uj.

csodálkozás: v hä.

ellentm ondás: oxö.

bosszúság: na, nv.

türelm etlenség: nv.

szégyenérzet, csömör: pfu i.

b) H angutánzók:

1. A szervetlen külvilág h an gjainak utánzására:

plats, púm , puf f .

2. A szerves term észet h an g jain ak u tánzására (állati h a n ­ gok p l.):

miaü, me, iä, maóroaó, sat.

c) Parancsolok:

Amit az egyszerű, n y elvjárást beszélő ember társával el a k a r végeztetni, azt parancsoló m óddal fejezi ki, állatokkal szemben indulatszókat használ:

1. Kocsis indulatszók:

ö-i „megállni" (lovak), d jiv „elindulni" (a m agyar

„gyi“), hgud „jobbra“, hiv „b alra“.

2. Hívó szócskák:

szárnyasok: p ip ip (tyúkok, csibék), lililili (kis k a ­ csák), m úrim uri (kis libák).

3. Hessegető szócskák:

ksüü (m adarak, tyúkok).

BELSŐ SZÓKÉPZÉS (UMGESTALTUNG). ÁTMENET.

A szóképzésnek azt a m ódját, am ikor a tő belső elválto­

zása (ablaut, um laut: Umgestaltung) új szó keletkezésének alapja, belső szóképzésnek nevezzük: Például:

vz paund „das Band", i pind „ich binde", reiiv „Reiter", ritv „Ritter".

Az igékből képzett névszók (nomina actionis) nagy többsége tartozik ebbe az osztályba.

Lássuk ezeket ablautsorok és alaptő szerinti csoportosí­

tásban:

I. ablautsor:

tv fleis „der Fleiß":

angsz. fiitan, őfn. vli.3 prásens igetőből.18 ív srei „der Schrei“ :

óin. scrlan, kfn. schrien ige prasenstövéből.

ív sei „der Schein":

gót skeinan, ófn. skinan, kfn. schinen ige prasenstövé­

ből.

tv sír fid „der Streit":

ófn. stritan, kfn. striten, ige prasenstövéből.

ív leib „der Leib":

gót bi-leiban, ófn. (be-)líban, kfn. (be)liben ige prasens­

tövéből.

ív k r if „der G riff":

gót greipan, ófn. grílan , kfn. grifen ige präteritum - tövéből.

18 Megjegyzés: Az etimológiákat a K luge—Götze, Etymologisches W örterbuch der deutschen Sprache, Berlin und Leipzig, 1934. című szó­

tárból vettük át.

tv plz „der Biß“ :

gót beitan, ófn. bÍ33an, kfn. bizen ige präteritum - tövéből.

tv ris „der Riß“ :

germ, rídan, ófn. ri3an. k ín . ri3en prateritum tövéből.

tv strix „der Strich“ :

ófn. streihhőn, kfn. streichen prateritum tövéből.

II. ablautsor:

ív tsüg „der Zug“ :

gót tiuhan, ófn. ziohan, kfn. ziehen ige präteritum - plurális tövéből.

tv süz „der Schuß“ :

gót skiutan, ófn. sck>33an, kfn. schiezen ige prät. plur.

tövéből.

tv slus „der Schluß“ :

ófn. slio3an, kfn. sliezen ige prät. plur. tövéből.

tv fiús „der F lu ß “ :

germ, fleut, ófn. fiú b a n , kfn. \lie 3en ige prät. plur. tö­

véből.

tv fvíru s „der V erdruß“ :

gót (us)riutan, ófn. irdriosan, kfn. verdrie3en ige prät.

plur. tövéből.

tv flüg „der F lu g“ :

gót fleug, ófn. fliogan, kfn. fliegen ige prät. plur. tü véből.

ív ki-n u z „der G enuß“ :

gót. niutan, ófn. (gi)nk>3an ige prät. plur. tövéből.

tv k -rü x „der G eruch“ : ófn. riohan. kfn. riechen

III. ablautsor:

v z päund „das B and“ :

gót bindan, ófn. bintan, kfn. binden ige prät. sing. tö­

véből.

ív p u n d „der B und“ :

u. a. ige prät. plur. tövéből.

ív w u v f „der W u rf“ :

gót w aírpan, ófn. w er(p)fan. kfn. w erfen ige prät.

plur. tövéből.

ív sprurj „dér Sprung4':

ófn. spingan, kfn. springen ige prät. plur. tövéből.

vz irány] „das Spülicht“ :

gót drinkan, ófn. trin k an, kfn. trinken ige prät. sing.

tövéből.

ív irutjg „der T ru n k “ :

u. a. ige prät. plur. tövéből.

iv tä u m f „der D am p f“ :

kfn. dim pfen ige prät. sing, tövéből.

ív k rá u m p f „der K ram pf“ :

ófn. krim phan, kfn. krim pfen ige prät. sing, tövéből.

ív hvurjg „der Schwung“ :

gót swiggan, ófn. swingan. kfn. swingen ige prät. plur.

tövéből.

ív sin „der .Sinn“ :

got sinnan ige praesenstövéből.

IV—V. ablauísor.

í v sp ru x „der S pruch“ :

ófn. sprehhan, kfn. sprechen ige m ultidejű participium

tövéből. 7

iv stix „der Stich“ :

ófn. stehhan, kfn. stechen eredetileg az i-sorba tarto ­ zott ige p art. tövéből.

ív meig „der Weg“ :

gót gawigan, ófn. wegan, kfn. wegen ige präsens- tövéből.

vz m öz „das Maß":

gót m itan, ófn. me33an. kfn. mezzen ige präi. sing.

tövéből.

ív siís „der Sitz“ :

gót sitan, ófn. sÍ33an, kfn. sitzen ige prösenstövéből.

VI. ablautsor.

ív slög „der Schlag“ :

gót slahan, ófn. slahan, kfn. slahen ige prasenstövébőh ív rvuks „der W uchs“ :

ófn. w ahsan, k ín . w ahsen ige prateritum tövéből.

Reduplikáló igék.

ív fői „der F a ll“ :

ófn. fallan, kfn. fallen ige prasenstövéből.

ív käurj „der G ang“ :

gót gaggan ige prasenstövéből.

íi k-rooid „die G ew alt“ :

gót w aldan, ófn. w altan, kfn. w alten ige prasenstövébőh ív röd „der R at“ :

gót ga-rédan, ófn. raten, kfn. raten „ „ ív slöf „der Schalaf“ :

gót siépan, ófn. slaffan, kfn. slafen „ „ ív laof „der L a u f“ :

got us-hlaupan, ófn. lou fan ,k fn . loufen „ „ ív s í q u s „der Stoß“ :

gót stautan, ófn. sh>3an, kfn. stozen „ „

A tőhangzó m egváltozását (ablaut, um laut: Um gestal­

tung) különféle okok idézhetik elő. Ezek közül főleg a hang­

súly és a mellékszótagok szonáns elemének a tőm agánhang­

zóra gyakorolt hatása b ír elsőrendű fontossággal. Minthogy m indkettő egyúttal a belső szóképzés előfeltételének meg­

teremtője, szükségesnek ta rtju k nagy vonásokban való be­

m utatásuk at.

1. Hangsúly: A nyelvtudom ány kétféle hangsúlyt külö n­

böztet meg: úgy m int dinam ikus és zenei hangsúlyt. A din a­

m ikus hangsúly lényege valam ely szótagnak erőteljes k i­

emelése, nyom atékos kiejtése. Az erőteljes kihangsúlyozás természetes következm ényeként a kevésbbé hangsúlyos vagy hangsúlytalan szótagok elmosódnak, eredeti hangszíne­

zetük eltompul. Ezzel m agyarázzuk, hogy az ófn. szavak mel- lékszótagaiban szereplő színes a, o, u, i vokálisok m ór a

27 kín.-ben a színtelen e-nek ad ták át a helyüket. Pl.: ubil-ból

übel, fadar-ból Vater sat. lesz. — A zenei hangsúly a szó­

tagok hangszínezetének és hangm agasságának különbözősé­

gén alapszik, s feladata az egyes szavakhoz fűződő érzelmi momentumok (helyeslés, rosszalás, nyereség, kérdés, csodál­

kozás stb.) kifejezése. Pl. m ennyire m ásként e jtjü k ki ugyan­

azt a k ü e d szót, ha beleegyezünk valam ibe: k ü e d (nem b á ­ nom!), s m ennyire m ásként, ha például valakinek a bele­

egyezését a k a rju k kérni valam ihez: küed?! (rendben van?).

A zenei hangsúlyt ta rtjá k igen sokan a q u alitativ ablaut in­

dítóokának.

2. A tőhangzóváltozásnak másik form ája, mikor a mel- lékszótag szonáns eleme h at az első szótagra, annak voká­

lisát részben vagy egészben m egváltoztatja. Ezt a jelenséget nevezzük um laut-nak. A változás oka: a tőhangzó hasonul a m ellékszótag m agánhangzójához. Aszerint, hogy m ilyen vo­

kális okozza az um laut-ot, m egkülönböztetünk i-, a-, u- um laut-ot.

A belső szóképzéshez sorolhatjuk a szóképzésnek azt a m ódját is, m ikor a nyelv valam ely szót eredeti szófajosztá- lyából kiemel, s azt minden hangtani változtatás nélkül, m ondattani átvitellel a szófajták más osztályában sorolja be.

A szóképzés alap ja itt az a belső folyam at, m elynek révén a szó új jelentéstartalm at vesz fel. PL: ser] ige, de főnévvé lesz, m ihelyt a névelő járu l hozzá: ez sér] „das Sehen“. Ezen a po n­

ton érintkezik a m ondattan a szóképzéstannal.

A) Főnév.

A tőnévképzés legszokásosabb m ódja a határozott vagy határo zatlan névelőnek más szófajhoz való csatolása.19

a) Melléknévből főnév.

ez éimi „die Ebene ", ez séini „das Schöne“, ez tum i „das D um m e“ s. í. t.

19 Schudf i. m. 13 II.

Ezek a képzések elvont főneveket pótolnak:

Például:

tum heid = ez tumi.

vz túrni kfo id m v in evm nad „die D um m heit v. seine Dum m heit gefällt m ir in ihm nicht“.

b) Igéből főnév.

A főnévi igenévből semleges absztraktum lesz. Ez a k ép­

zésmód főként a d u rativ igéknél produktív:

az laf'v „das L au fen “, ez ke >,das G ehen“, ez faolgintsn ..das F aulenzen“,

ez fgvn „das F a h ren “, ez slofv „das Schlafen“, ez mán

„das M ähen“,

ez eizn „das Essen“, ez triage „das T rinken“ s. i. t.

C) Indulatszóból főnév.

K iváltképen a hangutánzó indulatszók jöhetnek itt te­

kintetbe, s a hang viselőjének megjelölésére szolgálnak főleg a gyerm eknyelvben:

li k[uk „die H enne”, ti kläni lili und m u h „Entelein und Gänselein“, in maomao „der H und", ti mü ..die K uh”, ez pipi ..das K ücklein“, tv k u k u k „der K uckuck“ s. i. t.

Tautologikus összetételek, m elyeknek csak az első része hangutánzó:

tv kokl-háü ..der H ah n “, vz m ü-m etsi „das K alb“.

B) Melléknév.

Egy szónak ad jektiválása többnyire a szórendből folyik:

a) Főnévből melléknév.

paurjkröd „b ankrotte“, evbt „erst“, fois „falsch“, h tid „schuld“ Pl.: tu pist suid „du bist schuld d a ra n ”.

29

b) Névmásból melléknév.

vz mgini, vz tgini, vz seini „das Meinige, Deinige, Seiníge s. í. t.

c) Yiszonyszóból melléknév.

tsuv „zu“-ból v tsüvni tiv „eine zuene T ü r‘'. T alán az yuffani tiv „offene T ü r“ analógiájára.

d) Igéből melléknév.

M iként a főnévi igenévből főnév, lígy lesz a melléknévi igenévből igen gyakran melléknév. N yjnk.-ban m ind jelen - idejíí, m ind a m ultidejű melléknévi igenév előfordul. 1. A je ­ len m elléknévi igenév azonban csak kisszámú, leginkább d u rativ jellegű igéknél szerepel:

tv ligadi, tv steradi päm „der liegende, stehende Baum 2. Ezzel szemben a m últidejű melléknévi igenév sokkal el­

terjedtebb:

tárgyas: v z po\ani prgud „das gebackene Brot", vz ksöxti fleis „das geselchte Fleisch ", fvkm elts k cind „verwöhntes Kind " s. i. t.

tárg y atlan és visszaható: ö m vkfoini e ip fü \ „abgefallene Apfel, psgufv n v mgints „einer, der sich besoffen h at ",

sat.

C) Határozószó.

a) Főnévből határozószó.

movrj „morgen“, maudog „M ontag“, tinstog „D ie n sta g ", m itm ox „M ittwoch“, tunvstog „D onnerstag“, freidog

„Freitag“, saumstog „Sam stag“, sundog „Sonntag“ = am Montag, am Dienstag s. i. t.

olvrngö („aller W eile“) „im mer“ s. a. t.

b) Melléknévből határozószó.

Genitivusok:

links „links“, reyjts „rechts“, w einikstns „wenigstens“.

m indvstns ..mindestens“, * hekstns „höchstens“ s. i. t.u

H atározószók felsőfokban:

vm péistn ..am besten“, vm seinstn „am schönsten, pm sipxvstn „am häßlichsten“ vm klevnstn „am klein- sten“ sat.

c) Igéből határozószó.

I. Megjegyzés. Az igék m ultidejű melléknévi igenevéből nyjk. egészen különleges határozószókat képez, am elyek fel­

tűnő form ában egy személy vagy tárg y állapotára vonatkoz­

nak. A határozószóképzésnek ez a m ódja -v képzővel (raggal;

történik, am ely talán erős nom inativus m aradványa:

kslörf, kslörjp „geschlagen, in geschlagenem Zustand“, kflQurj, kflgurjpnp „geflogen“, kreind „gerannt“ sat.

II. Megjegyzés. Valószínűleg jelen melléknévi igenévből vannak képezve: stéradp „stehen“, ligadp „liegend“, h u p f adv

„hupfen d“, s. i. t.

A SZÓÖSSZETÉTEL.

H a két vagy több szó egyetlen főhangsúly a la tt egységgé forr össze, s ez az ú j egység az összetételt alkotó szavaktól eltérő (izolált) jelentést vesz fel, összetétel, összetett szó k e ­ letkezik. Ezen az alapon a nyelv m ár kezdettől fogva alkot­

hatott ú j szavakat a m ár meglevőkkel, s az analógia gondos­

kodott azután ilyen képzésm ód továbbterjedéséről. Az össze­

tételek, összetett szók fejlődéséről Paul Hermann a követke­

zőket m ondja: „Die Zusammensetzung h at sieh aus der syntaktischen Verbindung m ehrerer W örter entw ickelt. Dies ist nicht so zu verstehen, daß jedes einzelne W ort, das w ir als eine Zusammensetzung betrachten, so entstanden wäre, viel­

mehr, nachdem eine Anzahl syntaktischer Verbindungen zu einer W orteinheit verschmolzen w aren, w irkten dieselben als Zusammensetzungen, nicht m ehr als syntaktische V erbin­

dungen, analogisch w eiter“.20 — „Die Ursache, durch welche eine syntaktische Verbindung zu einer Zusammensetzung wird, ist darin zu suchen, daß sie ihren Elementen gegenüber in irgend welcher A rt isoliert w ird.“21 Ez az indokolás a leg­

több esetben jelentésdifferenciálódással kezdődik.

Felosztás. Az .összetételeket, a szerint, hogy m it veszünk a felosztás alapjául, többféleképen lehet osztályozni. W u nd t a történeti fejlődést veszi alapul, s az összetételeket a m on­

dathoz, m int logikai egységhez való viszonyuk alap ján osz­

tályozza. M egkülönböztet analitikus és szintetikus összetéte­

leket: ..Analytisch entsteht ein zusammengesetztes W ort indem es als syntaktisches Gefüge aus dem Ganzen eines Satzes sich aussondert. Synthetisch bildet es sich, indem seine Bestandteile eine festere V erbindung m iteinander eingehen und dadurch von den übrigen W örtern des Satzes als ein neues W ortganzes sich scheiden.“22 Bojunga szintén a

törté-2° 2i Paul, H erm ann, i. m.

neti fejlődés ala p ján áll, de tekintettel van az összetétel tag ­ jai között fennálló kapcsolat m ilyenségére is. Szerinte az összetétel károm alakja: 1. Zusam m enfügung, 2. Zusammen- rückung és 3. Zusamm enbildung, s ezeket a következőképen definiálja: 1. „die Zusam m enfügung i s t . . . die iilteste A rt der Zusammensetzungen, die sich bereits ausgebildet hatte, ehe sich die Beugung — die ja letzten Endes selbst eine Zu­

sam m ensetzung ist — durchgesetzt hatte, die Zusamm ensetzung also, bei der das Bestimmungsglied ein W ortstam m ist, einerlei w elcher W o rtart“.23 2. „Jü ng er ist die Zusam m enrückung, bei der das Bestimmungsglied eine Beugungs- oder M ehrzahlbil­

dung zeigt.“ 2. „Die Zusam m enbildung besteht nicht aus der Summe ihrer Teile, sondern bildet aus einer W ortgruppe nach dem Vorbild bereits bestehender Zusammensetzungen ein ganz neues W ort“.24 Vilm ar Grimm nyom án „valódi“ és

„nem valódi“ összetételről beszél25 (eigentliche, uneigentliche Zusammensetzung). A valódi összetételek főism ertetőjele, hogy az első tag rendszerint puszta tőalakban szerepel. Paul és W ollm ann a felosztás ala p jáu l az összetételek elemeit veszik.28 Jelen dolgozat is ezt a felosztást követi.

Eszerint m egkülönböztetünk I. névszói (nominális) és II.

verbális (igei) összetételeket.

I. Névszói (nominális) összetétel.

A nominális összetételeknek — a tagoknak egymáshoz való viszonya és az egésznek a tagokhoz való viszonya a la p ­ ján — három fa jtá já t különböztethetjük meg: a) kopulatív- m ellérendelt (dvandva), b) m eghatározó-alárendelt és c) ba- huvrihi-összetét eleket.

K opulativ összetétel (dvandva).

Alig több az egymás mellé illesztésnél. A két tag addiciós viszonyban áll egymással. Az összetétel két tag ja közé „és“

kötőszó gondolható.

22 Wundt, Wilhelm, Völkerpsychologie, I. Bd., Die Sprache, 645 1 2* 24 Bojunga i. m.

25 Vilmar, Deutsche Grammatik, Wortbildungslehre 54 1.

26 Paul, H., i. m. 70 1. Wollmann, i. m. 150 1.

35