• Nem Talált Eredményt

VI.2. Emberölés

VI.2.2. Családon belüli emberölés

–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

–, nem jár jutalom.454 A D 116 szerint is, ha a pecséthamisításért és szökésért feljelentést tevő rosszul adja meg a szökés napját, akkor sem jár jutalom.455 Azokban az esetekben egyébként, amelyekben ismert a feljelentésért kapott jutalom, az összeg mindig két uncia, függetlenül attól, hogy szökevényről (D 113) vagy tolvajokról (D 114, 115) van szó.456

–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

– Ha a gazda felhatalmazás nélkül461 megöli, megcsonkítja, leborotválja gyermekét, rabszolgáját vagy rabszolganőjét, azt „nem hivatalos feljelentés[sel járó bűncselekménynek]” nevezik. Ha [az ilyen feljelentést]

nem fogadják el, de [az illető újra] feljelentést tesz, a feljelentőt ítéljék el. Ha az ítéletet végrehajtották, [de]

valaki más ezután újra feljelentést tesz [ugyanabban az ügyben]: ezt se fogadják el462.463

A D 87 cikkely első sorából, amely idézet egy törvényből, kitetszik, hogy a „nem hivatalos feljelentést” a hivatal nem fogadja el. Mivel az az eset is ide tartozik, amikor az apa megöli gyermekét vagy rabszolgáját, ez a cselekedet büntetlenül marad, sőt ha valaki – nyilván valamelyik családtag – ismételten panaszt tesz, akkor őt büntetik meg.

Jóval több cikkelyből derül ki azonban az, hogy a családfő sem ölhette meg büntetlenül a gyermekét. Az alábbi cikkelyből a szankció is kiderül:

D 56 „Aki felhatalmazás nélkül464 megöli [saját] gyermekét, azt tetoválják és tegyék falépítővé vagy gabonaőrlővé.465 Ha viszont a gyermek újszülött, és furcsa dolgok vannak a testén vagy hiányzik valamije,466 [s ezért] megölik, az nem számít bűnnek.”

– Gyermek születik, akinek nem hiányzik semmije, és nincsenek rajta furcsa dolgok. Csak azért, mert [a családban már] sok gyerek van, s nem kívánták az ő születését, nem emelik fel467 és megölik. Milyen ítélet jár [ezért]?

– Ez „gyermekgyilkosságnak” számít.468

461 Lásd 459. jegyzet.

462 HULSEWÉ szerint (RCL: 49, D 86/6. jegyzet) a feljelentési tilalom a család (háztartás) alávetett tagjaira (gyerek, rabszolga) vonatkozik, s a „valaki más” (ta ren 它人) a családon kívül állókat jelenti, így még mindig maradnak, akik a családon belül elkövetett bűnért feljelentést tehetnek: ezek a család idősebb, nem alávetett tagjai. Ez számomra két dolog miatt tűnik elfogadhatatlannak: 1. A D 86-ban a „nem hivatalos feljelentés”

kategóriába tartozik az az eset is, amikor a gyerek meglopja szüleit, amiért is valószínűleg valamelyik szülő vagy idősebb családtag tesz feljelentést, amit, mivel az „nem hivatalos”, a D 87 szerint elutasítanak. (Habár igaz, hogy ha a feljelentés nem „nem hivatalos” volta miatt elutasítandó, hanem mert alacsony rangú családtag tette, akkor ez az érvelés nem állja meg a helyét.) 2. Elképzelhető-e, hogy a hatóság az alapján dönti el, büntetendőnek tart-e egy cselekményt, hogy az ügyben ki tett feljelentést? Nehéz elfogadni, hogy egy gyerek meggyilkolásával a hivatal akkor foglalkozik, ha az ügyben például a családfő öccse tett feljelentést, míg ha az áldozat bátyja tesz panaszt, azt nem fogadják el. Mindenesetre a cikkely utolsó rendelkezése a római non bis in idem jogelvre emlékeztet: ha a gazda elleni eljárást a hatóság egyszer megtagadta, akkor ugyanabban az ügyben újabb feljelentésre sem fog eljárni.

463 SHD: 196.

464 Lásd 459. jegyzet.

465 A két legsúlyosabb kényszermunka-büntetés (a falépítés a férfiak, a gabonaőrlés a nők büntetése). Az ilyen ítéletek – itt és a továbbiakban is – szó szerint: „tetoválják falépítővé”, „borotválják közrabszolgává” [qing (yi) wei chengdan 黥以為城旦, nai wei lichen 耐為隸臣] stb.

466 Bu quan 不全, szó szerint: „nem teljes”.

467 Ju 舉, „felemelés”: a születése után életképesnek talált gyermek befogadása a családba a családfő által. Ha a családfő a gyermek megtartása mellett döntött – legalábbis az előkelőknél a korai Zhou-korban –, egy jóslat útján kiválasztott szolga felemelte a gyermeket és bevitte az asszonyházba, a MASPERO által leírt procedúra szerint (1978: 117–118). Megjegyzendő még, hogy a római történelem korai szakaszában is hasonló módon,

„felemeléssel” (tollere) döntött a pater familias arról, hogy patria potestas alá veszi-e újszülöttjét, s ezzel befogadja-e a családba.

468 SHD: 181. A cikkelyről lásd még HULSEWÉ 1978: 192.

–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

A gyermekgyilkosságért tehát a legsúlyosabb fokozatú kényszermunka járt, hacsak a gyermek nem volt fogyatékos vagy sérült. Még súlyosabb a büntetés, ha a gyermek nem vér szerinti leszármazott, hanem örökbe fogadott:

D 57 Egy A nevű közembernek nincs fia, [ezért] öccse fiát teszi meg utódjává.469 [Ezután] egy háztartásban él vele,470 [de] felhatalmazás nélkül megöli. [Büntetése:] fejezzék le a piacon471.472

Szintén a fiúgyilkosság büntetendőségéről szól az alábbi cikkely, amely azonban a szankciót nem adja meg:

D 58 „Ha valaki felhatalmazás nélkül megöli, megcsonkítja vagy leborotválja fiú utódját, azt ítéljék el.”

– Mit jelent a „fiú utód”?

Akit hivatalosan473 elismernek [az illető] fiának s nemesi rangja örökösének, illetve akiket a [Qin-nek]

alávetett országok uralkodói trónörökösnek jelölnek: mindezek „fiú utódnak” számítanak.474

Ha rabszolga öli meg gyermekét, azért is kényszermunka-büntetés jár:

D 59 „Ha valakinek a rabszolgája felhatalmazás nélkül megöli a [saját] gyermekét, [ítéljék] falépítésre és tetoválják, [majd] adják vissza a gazdájának475.”476

D 62 Ha valakinek a rabszolganője477 megveri gyermekét, [úgy, hogy az] belebetegszik és meghal, akkor [a bűnöst] tetoválják a homlokán és az arcán, majd adják vissza a gazdájának. […]478

469 Hou , „utód”: nem egyszerűen örökös, hanem az a személy, aki az ősök áldozatát bemutatja a mostohaapának annak halála után. Qinről nincs információnk, de Churól tudjuk, hogy a hou az elődje földjét is örökölte – ami arra utal, hogy létezett földtulajdon, vagy legalábbis öröklődő birtok (WELD 1999: 93).

470 Tong ju 同居, ’akik együtt laknak’: a kifejezés jogi kategóriát takar, amelynek a bűnössel együtt elítélendők körének kijelölésekor van jelentősége. A továbbiakban (a D 57-en és D 89-en kívül) „a háztartás tagjainak”

fordítjuk, megkülönböztetendő egyéb, hasonló jelentésű szavaktól (például hu „porta”, shi ren 室 人

„háznép”.) A kategóriák közötti pontos különbségeket nem ismerjük.

471 Qi shi 棄市, szó szerint: „kivetni a piacra”; a gyakorlatban a nyilvános lefejezést jelentette. A qi shi volt a leggyakoribb kivégzési mód. (Bővebben lásd RHL: 109–110, illetve X.2.)

472 SHD: 181–182.

473 Ez az írásjegy elmosódott; a kínai szerkesztők guannak , „hivatalnak” értelmezik, ami szerintük átvitt értelemben „hivatalosan elismer”-t is jelenthet. Mindazonáltal ez az interpretáció kérdéses. Vö. D 145.

474 SHD: 182. A cikkelyről lásd még KROLL elemzését (1990: 67, 69, 73), ahol a szerző a fentieket – több más forrással összevetve – a nemesi rang örökölhetőségével kapcsolatban tárgyalja.

475 Természetesen a kényszermunka-büntetés leteltével kell visszaadni a gazdának. A cikkely jól mutatja, hogy a rabszolgaság az ókori Kínában patriarchális, házi szinten maradt (ECSEDY 1987: 109), hiszen a rabszolga számára a kényszermunka büntetésnek számít – vagyis rabszolgaként jelentősen jobb körülmények között él, mint egy munkatáborban.

476 SHD: 183.

477 Ren nu qie 人奴妾: nem tudjuk, hogy a kifejezés jelentése itt „valaki rabszolganője”, vagy pedig „valakinek a rabszolgája vagy rabszolganője”.

478 SHD: 183.

–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

Ez utóbbi cikkelynél valószínű, hogy a rabszolga kényszermunka-büntetést is kap. A csonkító büntetéseket ugyanis tudomásunk szerint nem alkalmazták önmagukban, hanem valamely kényszermunka-fokozattal kombinálták. Mivel egy meghatározott csonkításhoz alapesetben egy meghatározott kényszermunka-fokozat tartozott, a cikkelyek gyakran csak a csonkítást említik, amiben hallgatólagosan benne foglaltatik a kényszermunka is. A D 62 cikkelyben említett tetoválás (qing

) a leggyakrabban a legsúlyosabb kényszermunka-fokozattal, a falépítéssel/gabonaőrléssel járt együtt (vö. D 1, 4, 27, 28, 56, 59, 63, 71, 93, 99, 100, 146, 162) 479. (Egyedül a D 154 cikkelyben említik együtt a tetoválást és a közrabszolgaságot, itt azonban egy, a válaszadó által elvetett különvéleményről van szó.480) Ez valószínűsíti, hogy a D 59 és a D 62 cikkelyek között nincs ellentmondás: a gyermekét megölő rabszolgát mindkét esetben tetoválással és falépítéssel büntetik, majd visszaadják gazdájának.

Közvetve a gyermekét, rabszolgáját megölő apa büntetendőségét támasztja alá az alábbi cikkely:

D 88 „Családtagok feletti ítélkezésnél az apa élete alatt elkövetett »családi bűntetteket« [kell figyelembe venni]; ha viszont csak az apa halála után jelentik őket, [a feljelentést] ne fogadják el.”

– Mit jelent a „családi bűntett”?

A „családi bűntett” [azt jelenti, hogy] a családfő megöl vagy megsebesít egy embert481 vagy egy rabszolgát, rabszolganőt; ha az apa halála után jelentik ezt, akkor nem kell törvénykezni az ügyben.482

Ebből az következik, hogy ha az apa életében jelentik az esetet, akkor el kell ítélni.

Érdekes módon apja halála után a fiú is mentesül a büntetéstől, amelyet apja tulajdona – adott esetbe rabszolgája – ellen követett el:

D 89 – Mit jelent a „családi bűntett”?

479 SHD: 150, 152, 165, 166, 181, 183, 184, 188, 171, 203, 223, 230.

480 SHD: 225.

481 A szöveg rent 人, „embert” ír: valószínűleg a gyermekéről van szó (vö. D 85).

482 SHD: 197. A rendelkezés mondanivalója minden bizonnyal az, hogy ha a családfő meghal, az általa családon belül elkövetett bűnökért a családtagokat – akik egyébként kölcsönösen felelősek egymásért, tehát az apa bűneiért nekik is büntetés járna – a hatóság nem ítéli el. Ebből azonban az is következik, hogy ha a családfő nem hal meg, és feljelentik a családon belül elkövetett bűncselekményért, akkor az állam megbünteti – ez viszont ellentmond a D 86–87 passzusoknak. HULSEWÉ (RCL: 149) fordítása némiképp eltér a fentitől: „»Háztartási bűnök« azok, amikor az apa embert vagy rabszolgát öl, és ezt csak akkor jelentik, amikor az apa már meghalt.”

–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

– Apa és gyermeke egy háztartásban élnek,483 s [a fiú] megöli vagy megsebesíti az apja rabszolgáját, rabszolganőjét, marháját, vagy ellopja ezeket. Az apa meghal, ekkor valaki feljelenti [a fiút, de a feljelentést]

nem fogadják el – ezt nevezik „családi bűntettnek”. […]484

A fent idézett, családfői erőszakra vonatkozó cikkelyek többségében szerepel a

„felhatalmazás nélkül”, „önhatalmúlag” (shan

) kifejezés. Használatából következik, hogy felhatalmazás birtokában a fenti tettek nem számítottak bűncselekménynek, tehát hivatali hozzájárulással az apa megölhette, pontosabban megölethette fiát. A Kérdések és válaszokban egy olyan cikkely található, amelyből kiderül, hogy az apa valóban kérelmezhette fia megölését:

D 85 – Valaki, akit öregsége okán felmentettek [a közmunka alól], feljelent egy embert 485 nem szülőtisztelő486 magatartása miatt, és kérelmezi annak megölését. Meg kell-e bocsátani háromszor?

– Nem kell megbocsátani: sürgősen vegyék őrizetbe és ne hagyják elmenekülni.487

A cikkely meglehetősen homályos. Azt, hogy apa-fiú viszonyról van szó, csak a szülőtisztelő (xiao

) szó használata jelzi. A „megbocsát”-nak fordított ige jelentése tisztázatlan, az itt szereplő írásjegy pontos értelme nem ismert.488 Az azonban világosan kiderül belőle, hogy az apa feljelentheti fiát, s kérelmezheti megölését. Minden bizonnyal ez volt a módja annak, ha valaki nem „felhatalmazás nélkül” akart megszabadulni gyermekétől.

483 Tong ju 同居, lásd 470. jegyzet.

484 SHD: 197–198. A D 88–89 cikkelyek jól példázzák azt, hogy még ezekben a pontosságra törekvő jogi szövegekben sem szabad a meghatározás-kísérleteket valódi definíciónak tartani. A kérdés mindkettőben: „Mit jelent a »családi bűntett«?” Ám a válasz különbözik, az egyikben az apa, a másikban a fiú által elkövetett bűnökről van szó. Az egyes cikkelyekben található meghatározás-kísérletek tehát nem kimerítőek, mindkettő a

„családi bűntett” egy-egy esetét emeli csak ki, vagyis mintegy „mond egy példát” a „családi bűntettre”, de nem definiálja azt egyértelműen. Ez talán összefüggésben van a klasszikus kínai nyelv azon vonásával, hogy valódi, az arisztotelészi logika értelmében vett identifikáció nem fejezhető ki benne (MIKLÓS 1996: 14–15) – pedig minden definíció identifikáción alapul. Más szóval a definíció három fő alkotórésze – a definiendum, a definiens és a kötőelem, „amely kimondja, hogy a definiendum és a definiens intenziója azonos” (PÓLOS–RUZSA 1987:

174, 206) közül a klasszikus kínai nyelvből hiányzik a kötőelem. A kínai definíció problémájával kapcsolatban lásd még TŐKEI megjegyzéseit a motista logikai kánonokról (KF II.: 160–161), illetve magukat a kánonokat és magyarázataikat (uo. 163–183).

485 Furcsa, hogy a szöveg nem ezt írja: „feljelenti gyermekét”, hanem ezt: „feljelent (egy) embert” (gao ren 告人 ). Vö. D 88.

486 Bu xiao 不孝, „nem szülőtisztelő”: a szülőtisztelet (xiao) az egyik legfontosabb konfuciánus, vagy legalábbis annak tartott erény – valójában a kínai világban ősi idők óta létező fogalom, amelyet a konfucianizmus nem megteremtett, hanem csak különösen hangsúlyossá tett (lásd P.SZABÓ 2000b, 2003a). Ezért nem meglepő, hogy a legizmus mintaállamának tartott Qin törvényeiben is felbukkan. Megjegyzendő, hogy a fenti kérdés-felelet egyike a shuihudi leletek rendkívül kevés családjogi vonatkozású cikkelyének, igaz, hogy itt is állami beavatkozásról van szó.

487 SHD: 195.

488 Lásd a IX.5. pontban a cikkely kapcsán írtakat.

–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

Mindezt megerősíti a Minták szövegcsoport is. Az E 17 cikkelyben egy apa feljelenti fiát, s azt kérelmezi, hogy száműzzék.489 A hatóság teljesíti a kérést. Az E 18 cikkelyben az apa azt kérelmezi, hogy nem szülőtisztelő magatartása miatt öljék meg a fiát. A hatóság a fiút őrizetbe veszi és kihallgatja, ám további sorsát nem ismerjük.490

Mint már említettük, két cikkelycsoport között ellentmondás van: az egyik szerint az apa büntetlenül megölheti fiát, a másik szerint ehhez hatósági közreműködés kell. Az ellentmondás okát mi abban látjuk, hogy a kétféle normarendszer két különböző időben keletkezett. Ahogy az állam fokozatosan elbürokratizálódott, úgy avatkozott bele egyre jobban a családok életébe. Így valószínű, hogy az állami közreműködést nem igénylő cikkelyek a régebbiek.

A fentiekből látható, hogy alapesetben az emberölés rendkívül súlyos bűn volt, szankciója valamilyen fokú halálbüntetés volt. Léteztek azonban kivételek: például ha hatósági ember ölt meg üldözés közben egy bűnözőt, akkor enyhébb vagy semmilyen büntetést nem kapott, s az apa is – hatósági engedéllyel vagy közreműködésével – megölethette fiát vagy rabszolgáját. Több adattal az emberölésről sajnos nem rendelkezünk.