• Nem Talált Eredményt

A Nagaszaki-i keresztényellenes határozat

III. AZ IBÉRIAI JELENLÉT ELSŐ SZAKASZA JAPÁNBAN (1543-1598)

3.3. Tojotomi Hidejosi hatalomátvétele és a keresztényellenes politika megjelenése … 110

3.3.4. A Nagaszaki-i keresztényellenes határozat

1596. augusztus 27-én egy Manilából Acapulcóba tartó spanyol vitorlás, a San Felipe hajótörést szenvedett Sikoku partjainál.579 A hajó rakományát a helyi vezetők kimentették, és elkobozták. A spanyolok közvetlenül Tojotomi Hidejosihoz fordultak sérelmeik orvoslásáért.

Matías de Lanchedo kapitány egy küldöttséget menesztett a taikó udvarába, hogy védelmet kérjen tőle a helyi tisztségviselőkkel szemben.580 Japán vezetője Maszuda Nagamorit581 bízta meg az ügy kivizsgálásával.

A beszámolók szerint, Lanchedo kapitány Fülöp király hatalmával dicsekedett, és azt állította Maszuda Nagamorinak, hogy Spanyolország tengerentúli birodalma a spanyol hittérítők úttörő tevékenységén nyugszik. Ez pedig azt jelenti, hogy hamarosan Japán is spanyol

578 Letters to Filiph II. http://www.filipiniana.net/publication/letters-from-luis-perez-dasmarinas-to-felipe-ii/12791881574456 (Utolsó letöltés: 2018.02.06.)

579 Egészen pontosan a Tosa provinciához tartozó Urado mellett.

580 Ügyüket illetően bizakodóak voltak: Hidejosi nem sokkal az incidens előtt kapta meg a „Japán jezsuita püspöke” megtisztelő címet, és úgy tűnt, mindenben elégedett a keresztényekkel.

581 Maszuda Nagamori (1545-1615) Tojotomi egyik legfontosabb pénzügyi tanácsadója volt.

128

felségterületté lesz.582 A hír hallatán Hidejosi dührohamot kapott, és megparancsolta, öljenek meg minden pátert a San Felipe fedélzetén.583

Nem csoda, hogy az összetűzés híre rövid időn belül eljutott Manilába584 és Mexikóba is,585 ami azt jelenti, hogy a San Felipe incidens komoly visszhangot kapott a Spanyol Korona tengerentúli politikájában.586 A spanyol diplomácia a hitbéli és gazdasági megfontolások béklyójában lebénult.

21. kép: Monterrey grófjának levele (1597) a San Felipe incidensről

582 CABEZAS, 1994. 238-244.

583 Relacion del sucesso que tuuo nuestra Santa Fe en los reynos del Iapon, desde el año de seyscientos y doze hasta el de seyscientos y quinze, imperando Cubosama... / compuesta por el padre Luys Piñeyro, de la Compañia de Iesus, Madrid, 1617. B.P.R. VII-66.

584 Carta de Tello sobre naufragio del San Felipe cerca de Japón. (1597–05-18.) A.G.I. Filippinas,18B, R. 7, N.

62,

585 Carta del conde de Monterrey sobre galeón San Felipe. (1597-12-03.) A.G.I. Filippinas, 18B, R. 7, N. 86,

586 A témáról bővebben: POBRE DE ZAMORA, Juan: Historia de la pérdida y descubrimiento del galeón „San Felipe”. Institución Gran Duque de Alba de la Excma, Ávila, 1997.

129

A bajt tovább tetézte, hogy a Fülöp-szigetekről Japánba érkező ferencesek egyszerűen figyelmen kívül hagyták Hidejosi korlátozó rendeleteit, és nyíltan hirdették az evangéliumot, továbbá két konventet és kórházat is felállítottak.587

Hidejosi számára úgy tűnt, tanácsadói korábbi figyelmeztetései kezdenek beigazolódni.

Ennek következményeként 1597. február 5-én letartóztatott és halálra ítélt 26 keresztényt, köztük hat spanyol származású ferences rendi szerzetest, három japán származású jezsuitát és tizenhét japánt, akik a ferenceseket segítették szolgálataikkal.588

„Tudomásunkra jutott, hogy az alábbi emberek érkeztek Luzon-ból,589 követi minőségben, és Meakó590 városában maradtak hirdetve a kereszténység törvényét, amit a legnagyobb szigorral megtiltottam az elmúlt években. Megparancsolom ezért, hogy ezek elítéltessenek, együtt azokkal a japánokkal, akik követték az ő törvényüket. Így tehát ezt a huszonhatot feszítsék keresztre Nagaszakiban.

Továbbá ismételten megtiltom törvényük hirdetését a jövőben, származzanak azok bárkitől.

Egyúttal megparancsolom a következő végrehajtását: ha valaki arra vetemedne, hogy megsértse ezt a parancsot, fenyíttessék meg egész nemzetségével.

[Kelt:] Kejcsó első évében, a tizenegyedik Hold, tízedik napján.

Uralkodói Pecsét [által megerősítve].”591

Miután döntést hoztak a perbe fogottak felett, mindegyiküket megcsonkították, hármasával kocsira kötözték és körbehurcolták őket Meacón, majd útnak indították a menetet Nagaszakiba, ahol a halálos ítéletet végre kellett hajtani rajtuk. Az út egy hónapig tartott, amelynek nagy részét gyalog kellett megtenniük. A politikai kormányzat szándéka az volt, hogy a menet elrettentse a japán keresztényeket hitük gyakorlásától.592

587 Szentek élete, 2001. 109.

588 OCHOA BRUN, 2002. 228.

589 Fülöp-szigetek.

590 Kiotó.

591 MARÍN, Fermín: “El Japón Tokugawa.” Cuadernos, Historia 16., Madrid, 2001/250. 15.

592 Relación del martirio de franciscanos en Japón (1597-06- 29.) A.G.I. Filippinas, 79, N. 33,

130

Az út végén, Nagaszakiban keresztre feszítették a huszonhat elítéltet, akik a Te Deum című zsoltárt énekelve viselték szenvedésüket.593 Életüket végül két-két szamuráj lándzsákkal oltotta ki.594

22. kép: A Nagaszaki-i vértanúság egy 17. századi ábrázoláson

A mártírhalált szenvedettek névsorát a jezsuita Fray Juan de Santa María közli először spanyol nyelven 1601. évi művében:595

„- Paulo Suzuki, korházgondnok, származik Oariból, a fráterek prédikátor-tolmácsa.

- Gábriel dél Reino Iscéből, a fráterek neveltje, tizenkilenc éves.

- Juan Kizuja, származik Meacóból, a fráterek szomszédja és bizalmasa.

- Tómé Ixe Danki, a fráterek tolmácsa, meacói szomszédja.

593 Miki Pál japán származású jezsuita, Japán leghíresebb szónoka, aki még a kereszten is hirdetett. Az egész vértanú csoportot róla szokás elnevezni. Miki Szent Pál és társai lettek Távol-Kelet első kanonizált szentjei 1862-ben. In: Szentek élete, 2001. 86-90.

594 Szentek élete, 2001. 110.

595 SANTA MARÍA, Fray Juan de: Reláción dél Martirio de seis Padres Descalços Franciscos, trés hermanos de la Compañía de Jesus diecisiete Japones Christianos padecieron en Japon. Madrid, 1601.

131

- Francisco Ciudadano de Meaco, a fráterek orvosa és tolmácsa.

- Tómé Cosaqui, megtért, aki segédkezett a frátereknek a Miséknél, tizenöt éves, Miguel Cosaqui fia.

- Joaquín Saquier, származik Oszakából, a fráterek szakácsa.

- Ventura, származik Meacóból, aki hitét megtagadta, azután kibékült a Szent Egyházzal.596 - León Carazuma, származik Oariból, a fráterek főtolmácsa.

- Matías, származik Meacóból.

- Fray Francisco de San Miguel,597 laikus fráter, származik Parillából, Palencia Egyházmegyéből.

- Fray Francisco Blanco,598 lelkész és prédikátor, Condado de Monterreyből, a galíciai Orense Egyházmegyéből, huszonhat éves.

- Fray Gonzalo García,599 laikus fráter, származik Bazaynból, Kelet-lndiából, egy Portugués nevű férfi és egy ugyancsak Indiából való asszony fia.

- Fray Felipe de Jesus vagy de las Casas,600 kórista [akolitus] származik Mexikóból, spanyol szülők fia. tizenhárom éves, egy kínai apa és egy japán anya fia.

- Luis, megtért, Mártires de León és Paulo Ibariqui unokaöccse, származik Oariból, tizenkét éves.

- Paulo Ibariqui, Oariból, meacói lakótárs.

596 Az eredeti spanyol szöveg itt a nagybetűs „.lglesia szót használja, amely a spanyol nyelvben a katolikus egyházat jelenti.

597 San Michelei Ferenc, spanyol ferences.

598 Blanco Ferenc, spanyol ferences.

599 García González, spanyol ferences.

600 De Las Casas Fülöp, spanyol ferences.

601 Aguierrei Márton, spanyol ferences.

602 Az eredeti spanyol szövegben a „Lelkész'* szót nagybetűvel írták. Ennek megfelelően ezt követi a magyar fordítás is. Ez minden bizonnyal az atya magasabb minőségére utal a többi fráterrel szemben. Jelentése ennek megfelelően talán „Főlelkész”, vagy „Főpap”, de az is lehet, hogy egyszerű helyesírási hibáról van szó, habár, véleményünk szerint, ez utóbbi valószínűsége igen csekély, hiszen tudjuk, hogy Aguirrei Márton azon három pap egyike volt, akit fel is szenteltek.

603 Blázquez Péter Battista, spanyol ferences.

132

- Juan de Goto,604 származik a Goto Szigetekről, a Jézus Társaság papjainak neveltje, tizenkilenc éves, (...).

- Paulo Michi,605 a Jézus Társaság testvére606 és prédikátora, japán nemzetségű (…).

- Diego Quizay,607 oszakai lakos, a Társaság utolsóként befogadott tagja, akit a Mártírok Napján fogadtak be.

- Miguel Cozaqui, a tizenöt éves Tomé apja, szintén keresztre feszítve.

- Pedro Suquexiero, (...), mível elkísérte a Szenteket, az őrök láncra verték őt és megfeszítették velük együtt.

- Cosme Taquia, származik Oari Királyságból, meacói lakos, segédletet vállalt a fráterek által vezetett szegények kórházában.

- Francisco Carpintero, (...), aki Pedro Suquexiróval tartott, elkísérve a Szenteket Meacóból, láncra verve és megfeszíttetve velük együtt.”

A fentebb vázolt történések kapcsán a japán Takano Jurika egy, a közelmúltban megjelent tanulmánya felhívja a figyelmet arra, hogy Nagaszakiban főként a ferenceseket és az őket szolgáló japánokat büntették meg, a jezsuiták viszont (három társuk kivételével) megmenekültek a halálbüntetéstől, mi több, az üldöztetéstől is, holott a térítést minden keresztény rend számára megtiltották. A szerző rámutat arra, hogy a kérdéssel foglalkozó kutatók eddig kizárólag két okot neveztek meg az ominózus rendelet kiváltójaként: a San Felipe incidenst, valamint azt, hogy a ferencesek semmibe vették Tojotomi Hidejosi parancsait és olyan területeken is térítettek, ahol az tilos lett volna. Takano ehhez még hozzáteszi, hogy elmélete szerint szoros összefüggés fedezhető fel Hidejosi fülöp-szigeteki és indiai diplomáciai státuszának kiépítése és a jezsuiták megkímélése között. Ennek oka, hogy a ferencesek semmilyen módon nem járultak hozzá ahhoz, hogy Hidejosi diplomáciai kapcsolatokra tegyen szert az említett országokban, míg jezsuita a páterek kulcsszerepet vállaltak a japán érdekek külföldi érvényesítésében.608

A spanyol ferencesek talán legsúlyosabb mulasztása az volt, hogy egyáltalán nem vették figyelembe Tojotomi Hidejosi külpolitikai elvárásait, holott ettől egész szigetországi létük

604 Gotói Szoan János, japán jezsuita.

605 Miki Pál, japán jezsuita. Japán leghíresebb szónoka, aki még a kereszten is hirdetett. Az egész vértanú csoportot róla szokás elnevezni. Miki Szent Pál és társai lettek Távol-Kelet első kanonizált szentjei 1862-ben.

606 Minden bizonnyal úgy érti, hogy a Társaság tagja.

607 Kisai Jakab, japán jezsuita.

608 TAKANO, Yurika: „The Relation between the Martyrdom of 26Martyrs of Japan and the Diplomatic Systems of the Toyotomi Administration.” Mediterrán World 35-36. Veszpremian Pro Human Sciences Fundation of Hungary, Veszprém, 2016. 44-54.

133

függött. A ferencesek nem csupán szűklátókörűek voltak, hanem az idő múlásával egyre elvakultabbak is. Ezzel együtt a ferences missziók agresszív terjeszkedése a szigetországon belül jelentősen rontott a helyzeten, míg a San Felipe kapitányának, Matías de Lanchedónak a fellépése azt példázza, hogy a spanyolok olykor hajlamosak voltak az amerikai conquista bűvöletében cselekedni Ázsiában is, és néhanapján megfeledkeztek arról a tényről, hogy a Kelet egyáltalán nem olyan, mint a Nyugat, vagyis kereskedelmi szerepvállalásukkal együtt nem illetik meg őket egyéb hatalmi jogok is a térségben.

Az ibériaiak sorozatos hibái ellenére a keresztényellenes politika és a hittérítők letartóztatása mégsem folytatódott. Ennek oka, hogy 1598. szeptember 15-én meghalt Tojotomi Hidejosi és a megváltozott politikai helyzetben a hatalomra törő daimjóknak szükségük volt az ibériaiakra. Főképp egyikük aknázta ki az idegenek nyújtotta gazdasági-katonai előnyöket:

Tokugava Iejaszu.

134

IV. A SPANYOL KORONA ÉS JAPÁN KAPCSOLATAI A JAPÁN CENTRALIZÁCIÓ