• Nem Talált Eredményt

kJ Hérakleítosz

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "kJ Hérakleítosz"

Copied!
3
0
0

Teljes szövegt

(1)

Hérakleítosz

у л ш ™ ?1

М М Ш Ш Ш Ш Х

• К № р Ш х а ж п ^ й я ‘ ' ÍjMHOÍHОП^ЙКШОО'гУО

г ШлШйзПН JÍN АШО! ИК.

KMöiraóceWMilílM^^M- FPi №Ьс кГш СД: WiítaiiV^Cnjt,

Й ш щ т е д а

•-•я..

k J

• £ f .

У.г.у '• - '

1. Потащенm Toicnv avTO im u é\ if}aívov(nv ёт ера Kai ёт ера v S a r a é m p p e l.

In eosdem fluvios descendentibus alia atque alia affluit aqua.

Ugyanazokba a folyamokba lépőkre más és más víz árad.

Hérakleítosz 91

(2)

2. UoXvpaQír] i’óoi/ é'xeu' ov SiSáoKei.

Magna variaque eruditio mentem non docet.

A sokféle tudás nem tanít meg arra, hogy esze legyen valakinek.

В 40.

3. "Yppiv XP3 aPevvvvai páXXov rj nvpKaírji'.

Contumeliam citius quam incendium exstingui oportet.

A gőgöt jobban kell oltani, mint a tűzvészt.

В 43.

4. OáXaaaa vSwp каваритатои K ai рюрштаток ixQúcn pév nóripou Kai acjrrjpioK ávOpumoi Se аттотог Kai öXédpiov.

Aqua marina purissima et corruptissima est, piscibus quídem potabilis et salubris, hominibus verő minimé potabilis atque adeo pestilens.

A tenger: víznek a legtisztább és a legszennyesebb, halaknak ital és éltetőjük, embereknek azonban ihatatlan és halálos.

В 61.

5. Оорф páxeadai xa^eiróv ö yáp á v deXíj, ipuxüs’ aiueiraL.

Difficile est irae resistere, haec enim anima emit, quod cupit.

Indulat ellen harcolni nehéz, mert amit akar, a lélek árán veszi meg.

В 85.

6. BÁᣠш^врилю? éni nai'ri Xóyoj énrofjadat cpiXeí.

Homo stupidus quavis oratione sólet percelli.

Buta ember m inden szóra magán kívül van.

В 87.

7. Потарф y áp o v k e o n v ép p fji'ai S is тф аитф.

In eundem fluvium descendere non licet.

N em lehet kétszer ugyanabba a folyamba lépni.

В 91.

8. ’ОфваХрЫ y áp тйи ытши акрфе'атергн p áp rv p eу.

Oculi auribus certiores sunt testes.

92 Exemplaria Qraeca

(3)

A szem a fülnél pontosabb tanú.

В 101a.

9. А 1>6ро'тся $ yíveoB ai ÓKÓaa O eX ovoiv ovkáp eiv ov .

Hominibus omnia quae volunt contingere non conducit.

Az embereknek, ha teljesülne mindaz, amit kívánnak, nem válna javukra.

В 110.

10. N ovaog iryieÍT\v éiroípcrev ij8v Kai dya9ói>, X ipös корой, карат ов d rd ira m tr.

Morbus sanitatem rém iucundam et bonam efficit, fames satietatem, labor quietem.

Betegség teszi az egészséget édessé és jóvá, éhség az elteltséget, fáradság a megpihenést.

В 111.

11. Zaxppoveh' á p erf) p ey ío rr), ка\ ооф {г) аХ рвеа X éyeiu Kai nőt e lv K a rd 4>úoi v é n a to v r a s .

Sanitas maxima virtus, et sapientia naturam sequentes vera et dicere et facéré.

Józanság a legnagyobb érdem, és bölcsesség a természetre hallgatva igazat mondani és cselekedni.

В 112.

12. Ж ою и éoT i n őm 4>poi’f e i u.

Commune est (bonum) omnibus cogitandum.

Közös java mindenkinek a gondolkodás.

В 113.

13. Ai'dpaÍTTOioí n őm р ет еа п уч'окгкеп' éuivTovs’ Kai сгшфро^е'и'.

Omnium hominum interest noscere se ipsos et sapere.

Minden embernek osztályrészül jutott az, hogy ismerjen magára és józan legyen.

В 116.

Hérakleitosz 93

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

В угорськш лшг- вютищ немае переконливого пояснения ц!еТ конструкщУ (див. иму идти), причому в протоциган- ськш mobí майбутнього часу теж не

рових сл1в украУнсько-угорського словника зазначена Ух граматична структура: до ímchhhkíb та числ1вник1в подаеться закшчення родового в1дм1нка, для

[r]

quod salva sis;] ego faciam XL dies ieiunium, tu ergo surge et vade ad Tigris flumen et tolle unum lapidem, et sta super eum in aqua usque ad collum, et non exeat'; sermo de ore

Provisoris vero officio incumbet, granaria, si desint, idonea con- struere, apotecas vinarias et farinarias excitare et in repositorum conser- vatone .cura atque diligentia

— могле да остваре CBojy ф у н к ц ^ у соцщалног посре- доваььа.. Jbyd- ска свест и п>ене об)ективаци)'е vocrahe конститутивна елементи соцщалне

[r]

Tundub vastuolulisena, kuid ometi on tõsi: mida enam ühist on meil Euroopa kultuuriga, seda enam kasvab meie endagi kultuur. Piisab, kui mõelda suurtele ungari luuletajatele,