• Nem Talált Eredményt

Egy cseh nyelvű magyar antológia magyar olvasata

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "Egy cseh nyelvű magyar antológia magyar olvasata"

Copied!
2
0
0

Teljes szövegt

(1)

A szerző gondos mértéktartással jeleníti meg a szervezés mindennapjait. Soraiból a hét- köznapi élet ezernyi eseménye bomlik ki; miként fordultak a diákok előítélettel az állítólag rossz klímájú, kenyeret is alig termő cseh tartományok felé. Hogyan változott meg vélemé- nyük egycsapásra valamely obsitos katona elbeszélése alapján, méginkább az ottani alakuló gyülekezetek küldötteinek lelkesült szavait hallgatva. A hétköznapi szervezés gondja-baja, gyarlósága mellett azonban fölvillan a tudatosan cselekvők arcéle is. így ragad meg bennünket Szalay József és Végh János szép példája, akik tudatosan keltek útra hitet és kultúrát terjesz- teni, lefordítva a hitvallásokat, és megszabva új hazájukban az egyházi élet rendjét.

Könyvünk szerzője láthatóan tudatosan tartózkodik a témáját környező történelmi fejle- mények és tágabb horizontok nagyívű rajzától. Ez néha előny, nemegyszer azonban a megér- tést és az értékelést nehezítő körülmény. Más forrásokból és földolgozásokból tudjuk, itt azonban kevésbé hangsúlyos az az objektív tény, hogy a cseh—morva nemzeti tudat erősödése szempontjából meg a felvilágosodás eszmekörének értelmezése tekintetében is milyen nagy je- lentősége volt ezeknek az egyházalapításoknak. Méginkább fontossá vált, hogy a magyar misszió megteremtette a művelődés kiterjesztésének lehetőségét. Jószerével 1848-ig tartott a debreceni, losonci, sárospataki, pápai iskolákba a cseh—morva részekről az ösztöndíjas diá- kok áramlása. Ezek a diákok váltották föl azután a szószéken és a katedrán egyaránt a magyar missziósokat, és a cseh nemzeti mozgalom meghatározó jelentőségű alakjaivá váltak.

A cseh—magyar református egyházi kapcsolatoknak ez az évtizede figyelemre méltó ada- léka a két nép történetének. A kapcsolat története bizonyság arra is, hogy a magyarországi protestáns egyházak a Türelmi rendelet kibocsátásának idejére már nemcsak a belmisszió fel- adataihoz láttak szervezetten, hanem erejük volt ahhoz is, hogy visszakapcsolódjanak az eu- rópai protestantizmus áramába.

NAGY JÓZSEF ZSIGMOND

Egy cseh nyelvű magyar antológia magyar olvasata

„A Nyugat minden. A Nyugat égtáj. A Nyugat hajnal, korszak, irányzat, csoportosulás, áramlat, mozgalom, sziget, őrtorony, szekértábor, féltve őrzött szellemi magaslat. A Nyugat a legnagyobb erkölcsi és szellemi reneszánsz a reformkor óta. Ez a Nyugat Ady Endre, Babits Mihály, Kosztolányi Dezső, Tóth Árpád, Juhász Gyula, Füst Milán, Szabó Lőrinc." •

A fenti sorokat a cseh nyelvű Nyugat-antológia, a Velká generace (A nagy nemzedék) cí- mű kötet borítóján olvashatjuk. S ebben a szellemben vezeti végig az olvasót a korszakon Rá- kos Péter irodalomtörténész, a prágai Károly Egyetem tanára. Bevezető tanulmányából meg- tudhatjuk, miért volt fontos a Nyugat a magyar kultúrában, milyen volt a millenneum utáni Magyarország szellemi élete, s mivel fordult szembe ez a csoportosulás. Azt is rögtön leszögezi a szerző, hogy a válogatás egy antológia szerkesztésekor bizonyos mértékig mindig önkényes, szubjektív, s csak a kötet végigolvasása után válik világossá, hogy Rákos Péter „szubjektív íz- lése" mögött a cseh—magyar kulturális kapcsolatoknak milyen pontos ismerete húzódik, s

6 Tiszatáj 81

(2)

hogy eme ismeretek alapján miért volt számára fontosabb Füst Milán és Szabó Lőrinc, mint például Kaffka Margit vagy Karinthy Frigyes beillesztése.

•A kötetet nem lapozgatásra, hanem végigolvasásra szánták. A bevezető, általános társa- dalmi és kulturális körkép után Ady és Babits mint a kor kétféle szellemi és erkölcsi magatar- tásának, kétféle költői programnak a modellje jelenik meg: az „életben" megmártózó, gőgös és lendületes vátesz, illetve a költészetet a kor szennyétől óvni kívánó poéta doctus. Az utóbbi- val állítja szembe a szerkesztő a sorban következő Kosztolányit, aki erkölcsi rend és mélység helyett a mindennapok végtelen sokszínűségének költője, a „felszín" dalnoka. Kosztolányitól ismét élesen elüt Tóth Árpád világfájdalmával, csendes hősiességével; őt pedig a szomorú „vi- déki nyugatos", Juhász Gyula követi a sorban. Füst Milán a példa a Nyugatból az avantgarde felé mutató törekvésekre, Szabó Lőrinc pedig a népi írókkal való kapcsolatot jelzi.

A kötetzáró esszé végén — szellemes akkordként — olvashatjuk a konklúziót, mely sze- rint „ha valamilyen szellemi kísérlet során megalkotnánk azt a szerzőt, irót, aki századunk el- ső négy évtizedében élt, de soha egyetlen sort sem írt a Nyugatba vagy a Nyugatról, róla is leg- jellemzőbb tényként azt jegyezné fel az irodalomtörténet, hogy olyan szerző volt, akinek sem- mi köze sem volt a Nyugathoz".

A Nyugat tehát az origója a magyar irodalmi életnek, s Rákos Péter e pont köré rajzolja a kort. Minden fontos név szerepel a kötetben — Krúdy Gyulától Rónay Györgyön át Nemes Nagy Ágnesig (akit a jegyzetben a szerző „talán minden idők legjobb magyar költőnőjének"

nevez). Megtudhatja a cseh olvasó, mi volt a Tett és a Ma, mi volt a népi írók mozgalma, ki volt Nagy Lajos, és hogyan hangzott Karinthy Szabolcska-paródiája. Minden lehetséges pon- ton számba veszi a szerző a cseh—magyar irodalmi kapcsolatokat, Kosztolányi Dezső és Karel Capek találkozását, Szabó Lőrinc együttműködését Anton Strakával, Jirí Wolkerrel, Vítézs- lav Nezvallal, Frantisék Halasszal.

A kötet olvasása során itt meg kell állnunk egy pillanatra, s néhány szót ejteni arról, mit is jelent Rákos Péter számára az a tény, hogy két kultúrában él. Elsősorban: az értékítéletek biztosságát. Értékrendje egyértelmű. A magyar társadalmi, politikai és esztétikai progresszió mellett egyszerre szól, s egyszerre mutatja fel mindezt annak a cseh olvasónak, aki bőven talál színvonalas, igényes, esztétikai és politikai szempontból igencsak progresszívat e korszak honi irodalmában is. A felmutatás bátorságához kell az értékek biztos tudása. A „kettős kötődés"

másik következménye pedig a különbözőségek biztos tudása. Rákos Péter pontosan tudja, miben különbözik a korabeli cseh és magyar társadalom és kultúra, miért kell elmondani a cseheknek, hogy ami a Nyugatban modern, az még nem avantgarde — s mint már jeleztem, ezt kívánja érzékeltetni Füst Milán példájával —, és hogyan indult a népi írók közül is néhány közvetve vagy közvetlenül a Nyugatból.

Izgalmas olvasmány a kötet — a magyar olvasó számára is. Rákos Péter tiszta gondola- tainak pontos megfogalmazása, érzelmi színezettségű, humoros rezdülésektől sem mentes esszéírói stílusa magával ragadó szellemi élmény. S mikor mindezt csehül olvashatjuk, egy- szerre szimbolikus ereje lesz. Rákos Péter és munkatársai, tanítványai olyan kötetet alkottak, mely mintája, példája lehet a cseh—magyar irodalmi kapcsolatok továbbépítésének.

BÁBA IVÁN

82

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

A Tiszahát, majd Ruszinszkó visszacsatolása idején a kárpátaljai zsidóság még nagyobb arányban volt magyar, de legalábbis magyar nyelvű (a ruszin, cseh,

táblázat: Az innovációs index, szervezeti tanulási kapacitás és fejlődési mutató korrelációs mátrixa intézménytí- pus szerinti bontásban (Pearson korrelációs

Ennek ellenére a nyomtatott változatban szívesen olvasnánk a csehszlovák, cseh és szlovák alkotmányos megoldások szóló egykorú, főleg a korabeli magyar tudományos

Természetesen minden vers sajátja a hang, amelyen megszólal, ám úgy gondolom, a társalgó versek abban különböznek a monologikus beszédtől, hogy az előbbiek hangja

(Jelen könyvben ezt mindig Horvátország nélkül értjük.) Mindössze nyolcan születtek ezen a területen kívül. Közülük öten bécsi szüle- tésűek, akik többnyire

hát az eltén vagyok magyar szakos és ö ezt elsősorban az irodalmas része miatt választottam a dolognak mert m hát amikor középiskolás voltam akkor még sokkal inkább az irodalom

Feltételezhető az is, hogy a kitöltött szünetek észlelését más jelenségek is befolyásolják, vagyis a hallgató hezitálást jelölt ott, ahol más megakadás fordult

A második felvételen mindkét adatközlői csoportban átlagosan 2 egymást követő magánhangzó glottalizált (az ábrákon jól látszik, hogy mind a diszfóniások, mind a