• Nem Talált Eredményt

„ az olvasáskor szükségszerűen támaszkodik

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "„ az olvasáskor szükségszerűen támaszkodik"

Copied!
1
0
0

Teljes szövegt

(1)

78 tiszatáj

az olvasáskor szükségszerűen támaszkodik. A kritikai reflexiókból kiderült, hogy a szlovén olvasónak sikerült ezeket a konvenciókat újrarendezni, s a különféle tapasztalásmódoknak juttatott szereppel együtt tudta/tudja olvasni/értelmezni/érteni Esterházy műveit. Az értel- mezői pozíciók széles spektruma azonban azt is mutatja, hogy Esterházy-szövegei kiemelke- dő helyet foglalnak el mind a magyar, mind az európai próza alakulástörténetének horizont- jában, reflexióra késztetik a szlovén olvasókat, a lefordított művek erősítik a kultúraközi érintkezések dinamikáját, a fordításirodalom pedig igen fontos tényezője a nyelvi/kulturális átszövődéseknek. S mivel a már többször említett, lefordított Esterházy-irodalom az adott kultúrát szintén jelentős mértékben hordozza, elvárnánk, hogy a célirodalom közvetlen vagy közvetett kölcsönzéseinek a forrása legyen, ugyanis az irodalmi kölcsönhatás, interferencia a kultúraközi érintkezés egyik lényegi eleme. Ez a viszony – magyar–szlovén kontextusban – még várat magára.

Summa summarum: mindannyian hozzátartozunk egy irodalmi hagyományhoz, nyelvi és gondolkodási szokásokhoz, melyek egy adott nyelvben és közösségben alakulnak ki az egyén számára, de a másság elfogadásával saját képességeinket és adottságainkat, a műalkotás mássága iránti fogékonyságunkat érvényesíthetjük. A látásmód és gondolkodás pluralitása akkor bontakozik ki, ha nyitottak vagyunk a másik iránt is, csupán így érzékelhetjük az ön- megértéshez szükséges különbséget. A lefordított művek és cikkek enyhítik az „irodalmi ha- tárok” átjárhatatlanságának problémáját, és segítik a kulturális átjárást. Bár szomszédos or- szágok vagyunk, a nyelvi nehézségek, a mentalitásbeli különbségek szülte távolság minden kezdeményezés ellenére lassan számolódik fel.

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

Mind Hardy, mind Larkin szövegei azt szemléltetik, hogy a fájdalom által nyert tudás az agnosztikusok számára ugyan nem töltheti be a vallás szerepét (mivel nem oldja meg a

In order to evaluate the efficiency of the intra-firm technology transfer system of machine-building enterprises on the basis of the entrepreneurship on the basis of

vány -— mely magyar nyelven kívül angol, francia, német és orosz nyelven is megjelent -— mind a magyar, mind a külföldi olvasók számára népszerű, leíró stílusban mutatja be

A fiatalok (20–30 évesek, más kutatásban 25–35 évesek) és az idősek (65–90 évesek, más kutatásban 55–92 évesek) beszédprodukciójának az összevetése során egyes

A második felvételen mindkét adatközlői csoportban átlagosan 2 egymást követő magánhangzó glottalizált (az ábrákon jól látszik, hogy mind a diszfóniások, mind a

Feltevésem szerint ezt a kiadást ugyanaz a fordító, azaz Bartos zoltán jegyzi, mint az előzőt, s vagy azért nem tüntették fel a nevét, mert az ötvenes évek klímájában

A már jól bevált tematikus rendbe szedett szócikkek a történelmi adalékokon kívül számos praktikus információt tartalmaznak. A vastag betűvel kiemelt kifejezések

HUVEC sejteken például kimutatták, hogy a PKA-t aktiváló forskolin kezelés következtében a CPI17 fehérje trombin-indukált foszforilációja és kötődése a MYPT-hez, ezzel