• Nem Talált Eredményt

Földrajzi köznevek Tiszaszőlősön

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "Földrajzi köznevek Tiszaszőlősön"

Copied!
7
0
0

Teljes szövegt

(1)

F Ö L D R A J Z I K Ö Z N E V E K T I S Z A S Z Ö L Ö S Ö N DR. FEKETE PÉTER

Sokszor e l h a n g z o t t m e g á l l a p í t á s , h o g y a f ö l d r a j z i n e v e k , ezen b e l ü l is k ü - lönösen a k ö z n e v e k , h ű e n ő r z i k e g y - e g y t á j e g y s é g j e l l e g é t , m ú l t j á t , m u t a t j á k a j e l e n é t . A z is k ö z i s m e r t , h o g y a n a g y ü z e m i gazdálkodásra á t t é r é s k ö v e t k e z t é b e n e g y r e j o b b a n feledésbe k e r ü l n e k ezek a n e v e k . F e l i s m e r v e a veszélyt, az ország t e r ü l e t é n e k t e k i n t é l y e s részén ö s s z e g y ű j t ö t t é k a m a m é g élő n é v a n y a g o t . A g y ű j - tést a z o n b a n n e m k ö v e t t e , n e m k ö v e t i m i n d e n ü t t a f ö l r a j z i k ö z n e v e k b e m u t a t á - sa, értelmezése. E n n e k a m u n k á n a k az elvégzésére p e d i g a m ú l t őrzésén t ú l a n e v e k k e l k a p c s o l a t b a n t ö b b s z ö r f e l v e t ő d ő p r o b l é m a m e g o l d á s a é r d e k é b e n is szükség lenne.

Igaz, egy-egy község f ö l d r a j z i k ö z n e v e i n e k b e m u t a t á s a szerény e r e d m é n y r e vezet, de h a t ö b b községben e l v é g z i k ezt a m u n k á t , a k k o r az í g y n y e r t a d a t o k b i r t o k á b a n m á r meg l e h e t k í s é r e l n i á l t a l á n o s m e g á l l a p í t á s o k a t is.

Tiszaszőlősön az ú r b é r r e n d e z é s i g s a vele összefüggő vízszabályozásig m o - csarak, t a v a k , erek, f o k o k u r a l t á k a h a t á r t . Ez igen k e d v e z ő v o l t a halászat számára. A v i z e k k ö z ö t t i h á t a k o n levő legelő, kaszáló l e h e t ő v é tette a v i r á g z ó á l l a t t e n y é s z t é s t , a f ö l d m ű v e l é s r e a k ü l t e r ü l e t n e k csak k i s e b b része, az ú g y n e - vezett f é l s ő ü f ő ü d v o l t a l k a l m a s . A m a i d ű l ő n e v e k n a g y része e n n e k a r é g i vizes v i l á g n a k az emléke.

A h a t á r m ű v e l h e t ő v é t é t e l e u t á n az állattenyésztés m e l l e t t elsősorban gabo- n á t t e r m e l t e k . A f a l u t a k ö r n y é k l e g j o b b b o r t e r m ő h e l y é n e k t a r t o t t á k . A r é g i i d ő k b ő l e m l í t é s r e m é l t ó m é g a k e n d e r termesztése. S a j á t szükségletre, k ö t é l , szőttesek készítésére v e t e t t é k . E m l é k é t a h á z a k n á l m e g l e v ő t i l ó k , g e r e b e n e k , szövőszékek m a is ő r z i k .

A b e m u t a t o t t k ö z n e v e k t ú l n y o m ó többségét a község f ö l d r a j z i n e v e i n e k g y ű j t é s e k ö z b e n r ö g z í t e t t e m . E z e k k e l a k ö z n e v e k k e l a z o n b a n (a község szülő- f a l u m r é v é n ) természetes beszédhelyzetben, f u n k c i o n á l á s k ö z b e n is t a l á l k o z t a m , v a l a m e n n y i t a g y ű j t é s e n k í v ü l is j ó l i s m e r t e m .

A k ö z n e v e k e t k ö z n y e l v i f o r m á b a n b e t ű r e n d b e n m u t a t o m be, de a k ö z n y e l v i a l a k n a k f e l t ü n t e t e m a n é p n y e l v i f o r m á j á t is. H a ez e g y e z i k a k ö z n y e l v i v e l , a k k o r a szokásos ^ j e l e t h a s z n á l o m . E z u t á n k ö v e t k e z i k az értelmezés.

A z é r t e l m e z é s u t á n z á r ó j e l b e téve s z á m m a l j e l ö l ö m , h o g y a f ö l d r a j z i k ö z n é v h á n y n é v b e n a l a p e l e m (az első szám), és h á n y s z o r f o r d u l elő m e g k ü l ö n b ö z t e t ő e l e m k é n t ( m á s o d i k szám). A k é t szám közé ; - t teszek. M i n d e g y i k h a s z n á l a t á r a k ö z l ö k e g y - e g y p é l d á t is. H a a k ö z n é v e g y n é v b e n t a l á l h a t ó , a k k o r a n e v e t k ö z - l ö m , a számot e l h a g y o m . H a a k ö z n é v csak a l á p e l e m k é n t szerepel, egy s z á m o t í r o k , h a v i s z o n t csupán m e g k ü l ö n b ö z t e t ő e l e m k é n t t a l á l h a t ó , a szám m e l l e t t * - j e l e t használok. A f ö l d r a j z i n é v e l m a r a d á s a azt j e l e n t i , h o g y a k ö z n e v e t m a f ö l d - r a j z i n é v k é n t n e m h a s z n á l j á k . T ö b b esetben k ö z l ö k p é l d a m o n d a t o k a t is.

(2)

B e v e t t e m az Á l l a m i F ö l d r a j z i n é v B i z o t t s á g K i a d v á n y á b a n szereplő ( A f ö l d r a j z i n e v e k és m e g j e l ö l é s e k írásának szabályai. Bp. 1965.) f ö l d r a j z i j e l l e g ű j e l z ő k b ő l is a f a l u b a n m e g l e v ő k e t .

a k á c o s ákácos A k á c f á k k i s e b b - n a g y o b b c s o p o r t j a a h a t á r k ü l ö n b ö z ő részein

„ R í g é n n e m v ó y t a n n y i ákácos a h a t á r b a , n y ő ^ i az m i n d e n f e l e , n e m t u d o m , k i ü l t e t i ű k e t . "

alé ^ N a g y f á k k a l szegélyezett széles d ű l ő ú t , cs az ú t k ö r n y é k i s z á n t ó t e r ü l e t (2). Nagy-alé. A z u t ó b b i é v e k b e n a f á k a t k i v á g t á k , az u t a t f e l s z á n t o t t á k , a név azonban m a is k ö z i s m e r t . „ H a n a g y esőj^i v ó ^ t , o t t a szílés ú t o n c s ú s z k á l h a t t a k a l o v a k a s z e k é r r e l . "

a l j ajj 1. T a l a j k i e m e l k e d é s m e l l e t t i m é l y f e k v é s ű t e r ü l e t , a k i e m e l k e d é s alsó része (4). Csákánszég-ajj.

2. A f a l u b e l i k e r t e k e l k e r í t e t t vége. „ A k e r t a j b a m é k t e r é m a ző^ccsígém m i n d i g . "

alsó cilsóty E g y n a g y h a t á r r é s z n e k d é l i része. Alsóy,-rít.

a r a n y o s ^ A Tisza egy szakaszának i g e n e n y h e l e j t é s ű , v a s t a g h o m o k h o r d a - l é k k a l f e l t ö l t ö t t p a r t o s része, v a l a m i n t a k ö r ü l ö t t e levő e r d ő , kaszáló, szántó. M a a határrész jelentése az elsődleges, a p a r t i részt l a p á l y k é n t e m l í t i k (8*). Ara- nyos: Aranyosi-fenek. „ F ü r d í s k o r ha k i g y ö t t ü n k a v í z b ű i , b o k á j i g j á r t u n k az a r a n y s z í n ű forróig h o m o g b a , csak ú t y k a p k o t t u k a l á b u n k a t , n e m leheted b e n n e m é g á l n i . "

á r o k ^ 1. Mesterséges e r e d e t ű vízlevezető a k ü l t e r ü l e t e n .

2. A z ú t t e s t és a g y a l o g j á r ó k ö z ö t t i mesterséges e r e d e t ű vízlevezető a b e l - t e r ü l e t e n .

3. N a g y eső, áradás esetén á s o t t a l k a l m i vízlevezető. „ T a v a s s z a l kizs b a r á z d a - szérű á r k o k a t á s t u n k a n a g y á r k o k i g , azon l e f o j t a víz, osz h a m a r a b m é k s z á r a t t a f ő £ d . "

a s z ó aszódi Laposas, f e n é k s z e r ű t e r ü l e t . K o r á b b a n egy n a g y tó t ö b b k i á g a - zása v o l t (3; 11). Kis-aszóu; Aszóu-lapos.

átjáró átjárójx

1. Töltésen, g á t o n á t v e z e t ő s z e k é r ú t (6). Aranyosi-átjáróy,.

2. Á t j á r ó h e l y a Tiszán. Domaházi-átjáróu.

3. A z á t j á r á s h o z a l k a l m a s h e l y az á r k o k o n , b e r e k V i z e n y ő s , t e r m é k e t l e n t e r ü l e t .

c s a p ó csapóy, Sík s z á n t ó t e r ü l e t egy k o r á b b i f o k h e l y é n (3*). Csapóig; Csapó]|- járóu. „ R í g é n é t y f o k v ó ^ t i t t , a z o n ö n t ö t k i a Tisza. N a g y o n jóyi f ő y d ez i t t , r í g é n k á p o s z t a f ő ^ d is v ó u t . Ö n t ö z n i se k e l l e t t . "

c s a t o r n a ^ Mesterséges e r e d e t ű nagy, m é l y vízlevezető á r o k .

c s e r j e csérje M a a h a t á r n a k egy s z á n t ó t e r ü l e t e e l s z ó r t a n b e n ő t t k i s e b b b o k - r o k k a l . K o r á b b a n a Tisza m e l l e t t i erdő e g y része, m a j d az e r d ő k i i r t á s a u t á n sokáig bokros, s a r j a d ó f á k k a l b e n ő t t t e r ü l e t e v o l t . „ A z eke m é g - m é g a k a t t e g y - é t y f a t ű b e , m e r ú g y láccik, n e m s z é t t í k k i r e n d e s e n (2*). Csérje; Csérje-járóy,.

c s o n t o s ^ Legelő, g y e p , a község közös legelője. K o r á b b a n a hátas része szántó. A z ásatások t a n ú s á g a s z e r i n t v a l a m i k o r l a k ó h e l y v o l t . (5*). Csontos;

Csontos-lapos. „ C s a k ú g y e m l é g e t t y ü k eszt a l e g e l ő ü t , hocs Csontos. V a n C s o n - t o s - p a r t , Csontos-lapos, C s o n t o s ^ v ő y g y név i s . "

d o m b ^ C s e k é l y e m e l k e d é s ű , l e j t ő s o l d a l ú t e r ü l e t . Páncílozs-domb.

d ö g k ú t dökkút A z e l h u l l o t t á l l a t o k elégetésére szolgáló k i b e t o n o z o t t m é l y g ö d ö r .

(3)

d ö g l ö t t ^ A Tisza h o l t ága. Döglöt-Tisza. „ A D ö g l ö t vízbe h a l á s z n i is s z o k t u n k . "

d ű l ő düllőfá 1. S z á n t ó n a k v a g y szőlőnek használt h a t á r r é s z n e k ú t t a l , á r o k - k a l k ö r ü l h a t á r o l t d a r a b j a (15; 2). Kucig-düllőü; Csontozs-düllőfá farka.

2. S z e k é r ú t a h a t á r b a n . " E g y - e g y n a t y t á b l á t k ö r ü l v e t t e az i j e s z e k é r ú t , ú g y m o n t u k , v í g i g m é g y ü n k a d ü l l ő y n . "

ér ^ F e n é k , lapos, esős i d ő b e n vízállás. E r e d e t i l e g n a g y o b b vízállás k i á g a - gazása (16; 7). Lippai-ér; Pap ere-gát.

e r d ő erdöj.L N a g y f á k k a l , v a d n ö v é n y z e t t e l b e n ő t t t e r ü l e t (6; 2).

Aranyosi-erdőig; Kis-erdöü-fok.

f a l u ^ 1. A település n é p i megnevezése a h i v a t a l o s a b b község szó h e l y e t t . 2. A t e l e p ü l é s középső része. „ B e m e g y e k a f a l u b a , szítnízék, m i t lehet k a p n i a b ó ^ t o g b a . "

f a r o k ^ E l k e s k e n y e d ő , hosszan e l n y ú l ó f ö l d t e r ü l e t , a határrész vége (5).

Rónkás farka.

f a i s k o l a ^ Facsemeték t e r m e l é s é r e b e k e r í t e t t t e r ü l e t .

f e l s ő félsőy, A h a t á r n a g y o b b részét k i t e v ő r é t t ő l j ó v a l m a g a s a b b a n f e k v ő , víz sohasem j á r t a t e r ü l e t . Félsőüfőy,d.

f e n é k fenek K ü l ö n b ö z ő m é l y s é g ű h a j l a t , lapos, esős i d ő b e n vízállás, k i s z á - r a d t ér, t ó száraz m e d r e (11). Lóuri-fenek.

f e r t ő fertői! Sásos, mocsaras t e r ü l e t (3). Sóus-fertőji; Só^s-fertöü-kút.

f o k ^ N a g y o b b v i z e k b ő l ( f ő k é p p a Tiszából) kiágazó természetes e r e d e t ű á r o k (10; 7). Kis-fok; Kis-fok-lapos.

f ö l d föjj-d 1. M e g m ű v e l t h a t á r r é s z n e k egy d a r a b j a (7). Rípafőüd.

2. E g y b i r t o k o s t u l a j d o n á b a n levő összefüggő f ö l d d a r a b (6). Bubori-főy.d.

f ö l d ú t főüdút S z i l á r d b u r k o l a t n é l k ü l i ú t a k ü l - és b e l t e r ü l e t e n . „ M o s má más m i n t r í g é n , a k k o r a f a l u b a v ó u t é t y k ö v e s ú t , a t ö b b i m i n t f ő ü d ú t v ó u t .

ö ' n j ' í) a

n y á r o m poros, ősszel n y a k i g í r ő ü s á r r a l . "

g á t ^ 1. A közlekedés c é l j á r a készített t ö l t é s (5). Géllér-gát.

2. A Tisza m e l l e t t végigvezető á r v í z v é d e l m i töltés. Tisza-gát.

g ö b e ^ E g y m á s m e l l e t t l e v ő f é l k ö r a l a k ú f e n e k e k a Tisza közelében. T a - vasszal vízállás (7*). Göbe; Göbe-erdőji.

g ö d ö r ^ 1. Természetes eredetű, v a l a m i n t e m b e r e k á l t a l ásott k i s e b b - n a - g y o b b mélyedés (6). Tasku g ö d r e .

g ö r b e A t á j r é s z a l a k j á r a u t a l ó k ö z n é v (4*). Görbe-ér.

g ö r c s ö s ^ I g e n hosszú, m é l y , éles szögű h a j l á s o k k a l tele ( g i r b e - g ö r b e ) t e r - mészetes e r e d e t ű á r o k , f o k . Görcsös-fok. „ O t t osz m é g n a g y víz esetin sé léhetécs c s ó u n a k á z n i , oja c i k c a k k o s v ó y t az, m é g m é g m o s t is az."

g y a l o g ú t ^ 1. A k ü l t e r ü l e t e n csak a gyalogosok közlekedését szolgáló, kes- k e n y , k i t a p o s o t t f ö l d ú t .

2. A b e l t e r ü l e t e n a h á z a k e l ő t t vezető k e s k e n y k i t a p o s o t t f ö l d ú t , t é g l á b ó l k i r a k o t t v a g y b e t o n n a l f e d e t t k e s k e n y ú t .

g y a l o g f ö l d gyalokföüd A település szomszédságában 600—700 Q - ö l n a g y s á g ú p a r c e l l á k b ó l álló határrész. A g y a l o g m u n k á t végző zsellérek j á r a n d ó s á g a v o l t . K o r á b b a n elsősorban k a p á s n ö v é n y e k e t , z ö l d s é g f é l é k e t t e r m e l t e k i t t . „ J ó y j j á r t , a k i n e g g y a l o k f ő j i g g y e v ó ^ t , m e r közel v ó y t a f a l u h o , n e m is rosz f ő y d v ó u t az.

N e k e m v ó y t h á r o m g y a l o k f ő í ^ d e m is."

g y é k é n y e s gyíkinyés Szántó. E r e d e t i l e g g y é k é n n y e l , sással benőtt t ó , v i z e - nyős t e r ü l e t (2; 2). Nagy-gyíkínyés; Gyíkínyés-lapos.

(4)

g y e p gyep 1. S z a r v a s m a r h á k , sertések, l o v a k legeltetésére használt n a g y t e r ü l e t , legelő (3). Klány-gyép; Gyeptábla.

2. Füves t e r ü l e t a f a l u szélén, libalegelő. „ A k i k a f a l u s z í l i n l a k n a k , k i c s a p - j á k ere a g y e p r e a l i b á k a t , r á sé n í z n e k , h a z a m é g y az m a g á t ú l is."

g y ü m ö l c s ö s gyümöűcsös A l m a f á v a l b e ü l t e t e t t t e r ü l e t (2). Klány gyümölcsöse.

h a j ó á l l o m á s hajóyálomás H a j ó k i k ö t ő h e l y a Tiszán. Hajó^álomás.

h a l o m 1. K e r e k a l a k ú , k ú p h o z hasonló k i e m e l k e d é s a k ü l t e r ü l e t e n (13; 2).

Balás-halom; Szik-halom laposa.

2. Széles, hátas, e n y h e k i e m e l k e d é s a b e l t e r ü l e t e n , Vermes-halom.

h a l s ó z ó halsótyzóty Szántó, r é g e n haltenyésztésre szolgáló p a t a k s z e r ű víz, s a m e l l e t t e levő k u n y h ó . H a l s ó y z ó y .

h á t ^ Hosszan e l n y ú l ó , v i s z o n y l a g széles, e n y h e k i e m e l k e d é s (26; 3). Ceglédi- hát; Géllér-hát legelőig.

h a t á r ^ 1. A község k ü l t e r ü l e t é n e k a szomszéd község k ü l t e r ü l e t é v e l é r i n t - kező része (3). Szíkhatár; Határ-út.

2. A f a l u t u l a j d o n á b a n l e v ő k ü l t e r ü l e t . „ N a t y h a t á r a v a n a f a l u n k n a k . "

h á t u l j a hátúja Egy t á j r é s z n e k a f a l u t ó l l e g t á v o l a b b eső része. Csíí-hátúja.

h á z ^ 1. H i v a t a l o s s z e m é l y i s é g m u n k a h e l y e és l a k ó h e l y e (2). Ríház.

2. A közigazgatás, h i v a t a l i r o d á i . Faluháza.

h í d ^ Á r o k és víz f e l e t t a p a r t r a vezető é p í t m é n y . h o l t á g hóytt ág A r é g i m e d e r t ő l e l v á g o t t f o l y ó á g .

h o m o k h á t ^ H o m o k o s , e n y h é n k i e m e l k e d ő , kevésbé t e r m é k e n y t a l a j ú h a - tárrész. Homokhát.

h o m o k o s g ö d ö r homokozsgödör A z a h e l y , a h o n n a n a f ö l d e t , h o m o k o t h o r d - j á k a f a l u s i a k építéshez, az é p ü l e t e k tapasztásához.

j á r á s ^ 1. Széles, á l l a t h a j t ó ú t (2). Csürhe járás.

2. S z ő l ő t e r ü l e t n e k k e s k e n y g y a l o g ú t t a l t ö b b kisebb, e g y e n l ő d a r a b r a o s z t o t t része. „ E g y - é t y k i s écssíg vói^t ez, r i b i z l i t , b ü s z k é t ü l t e t t ü n k égy-égy j á r á s v í - g i b e . "

j á r d a ^ A b e l t e r ü l e t e n a h á z a k előtt, a g y a l o g o s o k s z á m á r a b e t o n b ó l v a g y t é g l á b ó l k é s z í t e t t k e s k e n y e b b ú t . „Esz csak ú j a b b a n v a n , r í g e n v a t y k é t h é j é n c s i n á l t a k i j e t v é r é s t é g l á b ú i . A t e m p l o m k ö r n y í k i n , a Szövetkezet közbe m é g az álomás fele vóucs csak." fi

járó járóy 1. Töltésen ( g á t o n ) k e r e s z t ü l vezető szekérút (8). Gréfli-járóu.

2. Hosszú, e n y h e l e j t ő v e l v é g z ő d ő tájrész, d ű l ő . Gyepre járóu.

k a n á l i s ^ Mesterséges e r e d e t ű nagy, m é l y á r o k , á l t a l á b a n á l l a n d ó a n víz á l l benne.

k a n y a r ^ F o l y ó k a n y a r és az á l t a l a a l k o t o t t szöglet. Aranyosi-kanyar.

k a p u ^ N a g y f á k k ö z ö t t i k e s k e n y ú t b e j á r a t a és a k ö r n y é k e . Vaskapu.

k á r á s z o s ^ Szántó, e r e d e t i l e g h a l t e n y é s z t ő tó. Kárászos.

k a s z á l ó kaszálóy Rét, á l l a n d ó f ű t e r m ő h e l y (6). Kis Jancsi-kaszálóig.

k e n d e r á z t a t ó kendérásztató-% F o l y ó és á l l ó v í z része, a h o l k e n d e r t á z t a t t a k .

„ T ö b b ijg, v í z z e l t e l i f e n e k , g ö d ö r v ó u t r í g é n a h a t á r b a . K ü l ö n n e m is n a g y o n nevesztük e l ezeket sé."

k e r e s z t g á t kérézgát A T i s z a f o l y ó g á t j á v a l merőleges, ú t n a k használt kes- k e n y , h á t s z e r ű k i e m e l k e d é s , s a m e l l e t t e l e v ő f ö l d t e r ü l e t , d ű l ő . A vízszabályozás e l ő t t a f a l u t k ö r ü l v e v ő k ö r g á t e g y része. M a a f ö l d d a r a b t á b l a jelentése él csupán.

Kérézgát. „ A k é r é z g á t a l e g j o p f ő j i d a h a t á r u n g b a . "

k e r t ^ 1. A családi h á z a k e l ő t t i b e k e r í t e t t t e r ü l e t , u d v a r .

(5)

2. Falurész. E r e d e t i l e g egy család t u l a j d o n a , m a t ö b b családi ház és a hoz- zá t a r t o z ó u d v a r (8). Cirjákné kertye.

k i s ^ 1. V i s z o n y l a g o s nagyságot k i f e j e z ő n é v (21*)- Kis-aszóji.

k o c s m a ^ Szeszes i t a l t á r u s í t ó h e l y (9). Porcsin kocsma.

k o l o k á n y o s ^ Szántó, régen v i z e n y ő s , mocsaras, k o l o k á n n y a l b e n ő t t t e r ü l e t . Kolokányos. „ A k o l o k á n y o j a szúróyzs d u d v a , a r t i c s ó k á n a k is h i t t ü k . "

k o t o n y a ^ S z á n t ó f ö l d , k o r á b b a n mocsaras t e r ü l e t . Kotonya.

k o t ú ^ Piszkos, büdös vízzel, v a d n ö v é n y z e t t e l tele, igen m é l y , n a g y gödör (2). Kis-fok-kotú.

k ö v e s ú t ^ S z i l á r d b u r k o l a t ú ú t .

k ö z ^ 1. N a g y o b b u t a k a t összekötő k e s k e n y , r ö v i d f ö l d ú t , i l l e t v e egy eset- ben t é g l á v a l k i r a k o t t k i s g y a l o g ú t (7). Kalmár köz,

2. Z s á k u t c a . „ O j a b é u g r ó u k ezek, az éggyes k e r t e k k a p u j i a t ö b b i t ű l b e j j e b b . az ú t t ú l ú t y h u s z o n ö t - h a r m i n c m é t e r r e v a n n a k . "

3. E r e d e t i l e g k é t víz, vízág, m o s t száraz f e n é k k ö z ö t t i t e r ü l e t (3). Sujmos-köz.

k u b i k ^ A Tisza á r t e r é b e n a g á t és a f o l y ó k ö z ö t t i résznek i g e n m é l y , széles g ö d r e i . A f ö l d e t a gátépítéshez h a s z n á l t á k . Kubig-gödör.

k ú t ^ Á s o t t k ú t (12; 2). Míszáros-kút; Kút-lapos.

l a p á l y lapáj A Tisza egy szakaszának e n y h é n emelkedő, széles, v a s t a g ho- m o k h o r d a l é k k a l f e l t ö l t ö t t p a r t j a . Lapáj; Csű-lapáj. „ C s a k a l a p á j o n l e h e t f ü r - d e n i , m á s u t t o j a m í j a Tisza m é g ő ü r v í n y é s , h o g y n e m l e h e t . "

l a p o s ^ 1. S z á n t ó f ö l d ö n e n y h e h a j l a t . „ M i n d í k k ü l ö n p s í g é t t e t t ü n k , a m i k o r d ó ^ g o s z t u n k , h o g y a h á t o n v a g y a laposon v í g e s z t ü n k . "

2. M é l y e b b f e k v é s ű , széles, hosszú, esős i d ő b e n vízzel b o r í t o t t t e r ü l e t (29).

Geller-lapos; Tó^lapos-tér.

l e g e l ő legelőü F ü v e s t e r ü l e t az á l l a t o k legeltetésére (3). Géllér-legelőü.

l i g e t ^ N y á r f á v a l b e ü l t e t e t t v i z e n y ő s t a l a j ú t e r ü l e t , lapos. K o r á b b a n a G é l - l é r - t ó része v o l t . Liget. „ N e m l e h e t e t t aszt a r i s z t h a s z n á l n i s e m m i r e se, mos m é g o j a szíp az a sok n y á r f a b e n n e . "

m a l o m ~ E r e d e t i l e g s z é l m a l o m . M a a k o r á b b i m a l o m k ö r n y é k i falurész.

Kakas-malom; Malom-sziget.

m a j o r ^ M a l a k ó h á z és t e r m e l ő s z ö v e t k e z e t i r a k t á r . Régen u r a d a l m i t u l a j - d o n cselédházakkal, gazdasági é p ü l e t e k k e l , az u r a s á g l a k ó h á z á v a l . Oszkár-major.

m o r o t v a ^ Hosszú, széles, m é l y h a j l a t , lapos. Sző^llőüsi-morotva.

n a g y ^ V i s z o n y l a g o s nagyságot k i f e j e z ő n é v (22*). Nagy-aszó

n á d a s ^ S z á n t ó f ö l d , r é g e n n á d d a l b e n ő t t v i z e n y ő s t e r ü l e t , f e n é k . Nádas.

n ó b o r d a nó^iborda Mocsaras, n y á r f á v a l b e n ő t t t e r ü l e t (2). Kis-nóuborda;

Nótyborda ere.

n y i l a s ~ S z á n t ó f ö l d . K o r á b b a n kaszáló, r é t . A földközösség és a n y í l l a l való f ö l d o s z t á s k o r á r a u t a l (3). Kis-nyilas.

o l d a l óvodai 1. T á j r é s z n e k l e j t ő s része, o l d a l a (2). Sebés-óudal.

2. A h a t á r n a k a f a l u t ó l egy t á j r é s z i r á n y á b a eső t e r ü l e t e , tájrésze. Doma- házi-óydal.

p á n c é l o s páncílos K e m é n y t a l a j ú , nehezen m ű v e l h e t ő szántó és legelő (2; 4).

Kis-páncílos; Páncílos-hát.

p a r t ^ 1. L e j t ő s , j o b b á r a g e r i n c s z e r ű e n h ú z ó d ó k i e m e l k e d é s (6; 2). Telek- part; Partajja.

2. A z á l l ó - v a g y f o l y ó v í z p a r t j a .

(6)

3. Á r o k p a r t .

p o r o n g ~ A H o l t - T i s z á b a n levő sziget. Porong; Poronk-sziget.

r á m p a ^ Gáton, v a s ú t i töltésen átvezető ú t (4). Sóus Julis rámpa.

r a p á l y rapáj Azonos a l a p á l l y a l (1. o t t ) .

ráta ^ Kaszálónak egy m e g h a t á r o z o t t d a r a b j a (5). Sebes-ráta.

rét rít Alacsony f e k v é s ű , n a g y t e r ü l e t ű , h a j l a t o k k a l tele szántó, árvizes idő- ben a h a j l a t o k vízállások. Alsó^-rít; Alsóu-rít partya.

r c v rí K o m p á t k e l ő h e l y . Ríház.

r ó k á s ró^kás R ó k á k b a n b ő v e l k e d ő halmos, hátas határrész, a felsőföld része (11*) Rói^kás; Róykás-halom.

s a r o k ^ 1. N a g y f o l y ó k a n y a r és az általa a l k o t o t t szöglet. Aranyosi-sarok.

2. K é t utca t a l á l k o z á s á n á l levő szöglet.

sásos 'sásas Lapos és hátas legelő, gyep. A lapos esős időben vízállás, k o r á b - ban sással benőtt tó (6*). Sásas-fenek.

sebes sebes S z á n t ó f ö l d n e k k e s k e n y h a j l a t ú része. E r e d e t i l e g f o k (4*). Sebes;

Sebés-óy^dal.

s i r o k Nagy t e r ü l e t ű , hosszú, széles lapos, szántó. E r e d e t i l e g tó (3*). Sirok;

S irok-lapos.

sor '"v K é t házsorból á l l ó falurész és a közte l e v ő k é t utca. Üjsor. „ R í g e csak úgy m o n t u k , hogy az Ü j s o r o n ez m é g az, m á n t u t t u k is, h o g y m e j i k ú t , m e r m i n d é n k i t i s m e r ü n k . M o s v a n v a l a m i neve m i n d é g g y i k n e k , de asz mos se t u g g y u k . "

s o r o m p ó sorompóy, A v a s ú t i á t j á r ó t lezáró r ú d .

s u l y m o s sujmos F é l k ö r a l a k ú m é l y fenék és a k ö r ü l ö t t e levő kiemelkedés, szántó. Eredetileg s ú l y o m b a n gazdag t ó (7*). Sujmos; Sujmos farka.

szartos ^ S z á n t ó t e r ü l e t fenékszerű h a j l a t a . E g y k o r piszkos, zavaros víz, kenderáztató hely. Kendérásztató^-szartos.

szeg szeg M é l y e n f e k v ő t e r ü l e t b e b e n y ú l ó háromszög, v a l a m i n t f é l k ö r a l a k ú kiemelkedés (2; 2). Sujmosz-szég; Székhatár.

szekérút F ö l d ú t a k ü l t e r ü l e t e n . „ S o k i j e v ó u t a h a t á r b a , n e m a t t u n k m i n k ennek k ü l ö n nevet, n e m v ó u t rá szüksíg."

szél szil 1. Egy h a t á r r é s z szélső része, vége. Sujmosz szíle.

2. A település vége. „ C s a k ú g y m o n t u k , a f a l u szílin l a k i k , még ez még esz t ö r t i n t a f a l u szílin."

szérű szírű 1. A gabona összehordására és elcsépelésére k i j e l ö l t h e l y a k ü l - területen.

2. S i m á r a egyengetett, f ű t ő l , g y o m n ö v é n y t ő l m e g t i s z t í t o t t rész az u d v a r o n , ahova a gabonát cséplésre Összegyűjtik. „ M é g e g y é n i parasztok v ó u t u n k , e l ő y - sször h a z a h o r t u n k m i n d é n t e r m í n y t , o d g é p é l t ü k el, k i n y e s e g e t t ü k a k e r b e , az u d v a r b a a főydet, oda h o r t u k , de a v í g é fele m á n a f a l u szílin j e l ö l t e k ki éty t e r ü l e t é t , ú t y h i t t ü k , h o t y szírű, oszt oda h o r t u n k . "

sziget ^ 1. V í z b ő l k i e m e l k e d ő száraz rész. Tisza-sziget.

2. Egyenes f e l s z í n b ő l v a l ó k i e m e l k e d é s . A vízszabályozás e l ő t t v í z v e t t e k ö - r ü l (8; 5). Kisz-sziget; Sziget-hát.

szik szik Szikes t e r ü l e t . „ S o k oja szik van a h a t á r u n g b a . E z e n a szákén o s z t á n nem sokat lehet t e r m e l n i . " Szik-halom.

szil szil Legelő, szántó. Szilfás t e r ü l e t volt. Szil-vőjigy.

s z ő l ő szői^llőjf. Szőlővel b e ü l t e t e t t , k ö r ü l k e r í t e t t n a g y terület, z á r t k e r t (7).

Bánóu-szőüllőü.

n n r\

(7)

t a g ^v/ E g y - e g y b i r t o k o k o s t u l a j d o n á b a n l e v ő összefüggő b i r t o k r é s z .

t a n y a ^ A k ü l t e r ü l e t e n l e v ő magános l a k ó h á z , v a g y t ö b b l a k ó h á z b ó l , gaz- dasági é p ü l e t e k b ő l á l l ó k i s t e l e p ü l é s (13). Bánóii-tanya.

t a j b o k ^ Rossz m i n ő s é g ű szántó, lapos. E r e d e t i l e g tó, mocsaras t e r ü l e t (4*).

Tajbok; Tajbok farka.

t e l e k ^ 1. Szántó és legelő. E r e d e t i l e g kaszáló, legelő (3; 3). Kis-telek; Te- lek-ér.

2. H á z h e l y .

t e m e t ő temetöy, E m b e r i temetkezésre, v a l a m i n t á l l a t o k elföldelésére szol- gáló k ö r ü l k e r í t e t t t e r ü l e t (3). Zsidóid-temetőig.

t e m p l o m ^ I s t e n t i s z t e l e t c é l j á r a szolgáló é p ü l e t (2*). Zsidóu-templom;

Templom-köz.

t é r ^ 1. Falurész. Vásártér.

2. E g y u t c a j e l e n t ő s kiszélesedése, k ö z t e r ü l e t (4). Szobor tér.

3. A vízszabályozás u t á n a g á t és a m e d e r k ö z ö t t i t e r ü l e t , á r t é r , v a l a m i n t k i s z á r a d t , de m é g n e m m ű v e l h e t ő t e r ü l e t . Tó^ilapos-tér.

t ó tóu S z á n t ó t e r ü l e t k i s e b b - n a g y o b b f e n é k s z e r ű m é l y e d é s e k k e l , l a p o s o k k a l . E r e d e t i l e g á l l ó v í z v o l t (30; 6). Tökös-tóy,; Ökör-tój^-lapos.

t ó f e n é k tóufenek A r é g i t ó n a k k i s z á r a d t m e d r e .

t o p á n c s ^ N a g y f a l u r é s z . Régen t ó és ér v e t t e k ö r ü l . A f a l u sáros, nehezen j á r h a t ó része v o l t . Topáncs. „Ősszel m é k k o r a t a v a s s z a l m é g g o n d o l t a az e m b e r , hogy e l m é n n y é n é oda, m e r k ö n n y e n a sárba m a r a t t a csizsmatalp. Szegíny e m - berek l a k t a k i t t . "

t o r o k ^ S z á n t ó t e r ü l e t része. E r e d e t i l e g ér t o r k o l a t a . Rendes torka.

t ö k ö s Lapos t e r ü l e t ű szántó. Régen v í z i t ö k k e l tele t ó (2*). Tökös-tóy,.

t ö l t é s töj^tís 1. Á r v í z e l l e n k é s z í t e t t gát. Tisza-gát „ A t ő ü t í s t m i n d é n é v b e k i o s z t o t t á k k a s z á l ó u n a k . Píszt f i z e t t ü n k í r t e , de m é g í r t e . "

2. Á r o k p a r t j á n a k felmagasítása.

3. A v a s ú t töltése.

ú s z t a t ó úsztatóu F e n é k s z e r ű s z á n t ó t e r ü l e t . E r e d e t i l e g o l y a n víz, a h o l az á l - l a t o k a t f ü r d e t t é k . Juúsztatóu. o

ú t K ü l ö n b ö z ő szélességű k ö v e z e t t v a g y f ö l d e s sáv a k ü l t e r ü l e t e n és a b e l - t e r ü l e t e n (15). Darvas út.

ü l c s ülís Falurész, e r e d e t i l e g m a d a r a k ( v í z i c s i r k é k ) t a r t ó z k o d á s i helye. C s i - reülís.

v a d a s ^ Falurész, e r e d e t i l e g v a d a s k e r t . Vadas.

v á l y o g v e t ő vájugvetőft A g y a g o s t e r ü l e t , a házépítéshez szükséges v á l y o g k é - szítésének a helye. „ T ö p h é j é n is: v ó ^ t i j e a f a l u b a , sok v á j u k k e l l e t t , m i n d e n k i e b b ű l í p í t é t t e a házát. M o s m á n n e m k e l l , v é r é s t é g l á b ú i í p í t k e z n e k . "

v ö l g y vőftgy K é t m a g a s l a t k ö z ö t t i alacsony f e k v é s ű széles f ö l d t e r ü l e t (4; 2).

Szíl-vöfágy, Szil-vőftgy-lapos.

z u g ^ 1. F e n é k s z e r ü m é l y e d é s e k k ö z ö t t i h á t a s t e r ü l e t , szántó (3). Rendez- zug.

2. Falurész. Csirezug.

3. Z s á k u t c a . „ E l í k sok i j e k i z s b é u g r ó u v ó u t a f a l u b a , k ü l ö n n e v e n e m i s v ó u t . " (L. m é g : köz.)

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

– Hosszú, széles, igen mély, mederszerű terület két hátas határ- rész (Gëllér-hát, Kendërfő Ý d) között. A Gëllér név ma már a mellette levő hátas területet

Meghatározandó fogalmak: az egyelemű és a többelemű földrajzi név, földrajzi jelző, földrajzi értelmező, földrajzi köznév, közterületnév, telepü- lésnév,

másodlagos

A mellette levő utak hivatalos neve Vörös Hadsereg utca, Dózsa György utca... — A regi jegyzői lakás több holdas, nagy, körülkerített

Általam karakterfajnak nevezett fajok (Succinea oblonga, Vertigo pygmaea, Vallonia costa, Vallonia pulchella, Truncatellina cylindrica és Pupilla muscorum) között ‒ a Vertigo

(mikro jet) - változatos átmérőjű nedvesített felület gyümölcsösök, gyep, pázsit, fólia- és üvegház, virágos kertek.. örvénykamrás

Az egyes vitalitású fák 33%-án, a kettes vitalitású fák 23%-án található vízzsák.. Ez a koronaalapból növő ágak között egy víztartályként

b) gyep, illetve rét vagy legelő művelési ágban lévő területen 5 ha alatti telekméret esetén épület nem létesíthető, 5 ha és azt meghaladó telekméret esetén