• Nem Talált Eredményt

II. József török h á b o r ú j a. (1788—1790)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "II. József török h á b o r ú j a. (1788—1790)"

Copied!
36
0
0

Teljes szövegt

(1)

II. József t ö r ö k h á b o r ú j a . (1788—1790)

(Harmadik közlemény.)

2. A horvát- és a szlauonországi hadtest.

A horvátországi hadtest f e l a d a t a — a kiadott részletes h a d m ű v e l e t i intézkedés szerint — D u b i c a , Novi és egy p á r h a t á r m e n t i kisebb v á r elfoglalása, m a j d a Verbas folyóhoz való előnyomulással a szomszédos szlavóniai h a d t e s t oldalá- n a k a biztosítása volt. A Szlavonországban felvonult sereg- iestnek T ö r ö k - G r a d i s k a (másnéven Berbir) kézrekerítése után, a szomszédaival való összeköttetés f e n n t a r t á s á v a l kel- lett Boszniába vonulnia. A dolog azonban nein volt egyszerű.

Bosznia különleges viszonyai nehéz f e l a d a t o k elé állították a császári hadtestek p a r a n c s n o k a i t . Ez a b a l k á n i terület he- gyes-völgyes, h a t a l m a s és s ű r ű erdőségekkel borított felületé- vel a csapatok mozgását s az u t á n p ó t l á s t igen k ö r ü l m é n y e s s é tette. Utai j ó f o r m á n nem is voltak. 181 A h a t á r t ó l csak a fo- lyók mentén és alig j á r h a t ó gyalogösvényeken lehetett belse- jébe hatolni, mert a bosnyákok kocsikat n e m h a s z n á l t a k . Mindehhez j á r u l t még az a k ö r ü l m é n y , hogy Bosznia a b b a n az időben egy hatalmas, mélységben tagolt védőrendszerhez hasonlított. M a j d c s a k minden fontosabb p o n t j á n m a g á n t u - l a j d o n b a n levő kisebb erőd, kastély állott, amelyeket elszánt, f a n a t i k u s emberek védtek. Aki ezt a török f e n n h a t ó s á g alá tartozó kis országot h a t a l m á b a a k a r t a keríteni, a n n a k min- den egyes védőművet, támaszpontot k ü l ö n - k ü l ö n kellett megostromolnia. Közben természetesen gondoskodnia kellett arról is, hogy az ellenség lovascsoportjai a hegységek erdős sűrűségéből e l ő b u k k a n v a , rá ne c s a p j a n a k . Mindezeknél a természetadta és mesterségesen keletkezett a k a d á l y o k n á l is nagyobb veszélyt jelentett Bosznia harcos szellemű, szabad- ságszerető népe, amely keleti vallásának rajongó gyűlöleté- vel vetette m a g á t a h a z á j á b a tolakodó ellenségre. E török t a r t o m á n y lakosságának az önállósághoz és régi szokásai- hoz való ragaszkodása olyan erős volt, hogy m a g a a P o r t a

1 8 1 L á s d a L i p s k y - f é l e térképet.

(2)

sem mert ú j j a t h ú z n i vele. Nemcsak ősi s z a b a d s á g á b a n h a g y t a meg, h a n e m még az adózástól is mentesítette. A hivatalos szerveket, v a l a m i n t a h a t á r m e n t i v á r a k török őrségeit a fél- hold maga tartotta fenn. Igaz, hogy ezzel szemben felbecsül- hetetlen volt az a j u t t a t á s , amelyet engedményei ellenében k a p o t t . Bosznia népe, h á b o r ú s k o d á s esetén, a saját erejére tá- maszkodva szállott h a d b a , s védte meg a Törökbirodalom é s z a k n y u g a t i h a t á r á t . A Porta csak lövőszerrel támogatta.

E t a r t o m á n y lakossága az egyik régi egyezményben arra kötelezte m a g á t , hogy h a d a k o z á s esetén 42.000 főnyi sereggel t á m o g a t j a a török haderőt.1 8 2

A n a g y vonásokkal megrajzolt kép is érzékeltetheti ve- lünk. hogy a császári hadtestek feladatai nem tartoztak a legegyszerűbbek közé. P a r a n c s n o k a i k m a g u k is érezhették, mert csak óvatosan láttak a végrehajtáshoz. Megfontolásuk- b a n valószínűleg az 1736 és 1739-es évek között lezajlott tö- rök h á b o r ú tanulságai is szerepet játszottak. Különösen az

1737 augusztus 4-én lezajlott szomorúemlékű b a n j a l u k a i üt- közet. amely u t á n H i l d b u r g h a u s é n herceg megvert hadtestét csak nagy ü g g y e l - b a j j a l t u d t a a boszniai hegyek közül Hor- vátországba visszavezetni.183 A h a d t e s t p a r a n c s n o k o k rendel- kezésére álló erők nagysága sem volt elegendő. Míárcsak azért sem. mert a császári utasítás értelmében csapataik közül többet, az ellenséges betörések elleni védekezés céljából, a h a t á r v o n a l mentén készen kellett tartaniok. T á m a d á s r a tehát csak egyrészüket h a s z n á l h a t t á k fel. Végül, b á r szorosanvéve nem tartozik a tárgyhoz, de a h a d j á r a t elfogulatlan megíté- lése érdekében arról is meg kell emlékeznünk, hogy a két seregtest összetétele sem felelt meg az ilyen szokatlanul nehéz terepen való eredményes h a d m ű v e l e t e k feltételeinek. Az el- lenséges meglepetések ezer veszélyét m a g á b a n r e j t ő térszínen minden támadószéllemű tevékenység előfeltétele a kellően megszervezett felderítés. Nélküle a csapatok mozgása hason- lít a vak ember tapogatódzó járásához. A bizonytalanság ér- zete a p a r a n c s n o k o k a t és a harcosokat e g y a r á n t b á t o r t a l a n n á teszi és k ö n n y e n vakrémületet okoz. Az osztrák hadvezetőség a felderítés legalkalmasabb eszközével, a k ö n n y ű lovassággal s z ű k m a r k ú a n látta el a boszniai h a t á r mentén felvonult seregtesteket. A h o r v á t hadtest 4. a szlavonországi pedig mindössze 2 h u s z á r s z á z a d d a l rendelkezett. Ilyen k ö r ü l m é n y e k között némikép érthető, hogy a távoli célok u t á n nyúló h a d - műveleti terv — mivel a m a g a s a b b vezetők sem ütötték meg tehetség dolgában a mértéket — puszta elgondolás m a r a d t .

182 Bécsi Kriegsarchiv: 1788—M. 69.

183 Rédvay: Az 1737 augusztus 4-i b a n j a l u k a i ütközet. (Hadt. Közi.

1934. évf. 203. és k. 11.)

(3)

A t á m a d á s lendülete a valóságban az első erőfeszítéseknél megtorpant, s egy p á r liatármenti kisebb vár elfoglalásán k í v ü l egyebet nem hozott. Ez a kétes é r t é k ű dicsőség is — a m i n t látni f o g j u k — csak hosszas, m o n d h a t n ó k kínos eről- ködések á r á n született meg. D e lássuk az eseményeket.

D e Vins b á r ó a l t á b o r n a g y , a . h o r v á t hadtest p a r a n c s n o k a 1788 f e b r u á r elején, a h a t á r mentén szétszórt c s a p a t a i v a l egyszerre a k a r t Boszniába nyomulni. Ennek előfeltételeként

f e b r u á r 9-én. vagyis az osztrák h a d ü z e n e t n a p j á n , a k a p o t t utasításhoz híven, a h a t á r m e n t i török v á r a k a t meglepetés- szerűen szerette volna kézrekeríteni. H o r v á t h a t á r ő r ö k b ő l álló t á m a d ó csoportjai azonban a v á r t n á l is n a g y o b b ellen- állásra b u k k a n t a k . A K o r a n n a folyócska menti Drezsnik, p á r n a p i ostrom után, f e b r u á r 12-én meghódolt, de a közelben lévő Sturlics jelentéktelen kis v á r a alól a horvát k a t o n á k véres fővel t a k a r o d t a k el.184 U g y a n a b b a n az időben a h a d t e s t többi része Novi és D u b i c a várait kezdte töretni. P á r n a p i heves, de annál eredménytelenebb bombázás u t á n . egyszeri- ben a b b a h a g y o t t a császári csapatok erőlködése. A horvát h a t á r mentén megszűntek a k o m o l y a b b harcok, hogy h e l y ü k b e , m a j d c s a k két h ó n a p o n keresztül kisebb helyi vál- lalkozások. csatározások lépjenek.1 8 5

Valamivel élénkebb lett az élet a császári t á b o r o k b a n akkor, a m i k o r április elején D e A ins helyébe Liechtenstein herceg lovassági tábornok lépett. Az ú j h a d t e s t p a r a n c s n o k erejének egyrészét D u b i c a közelében egyesítette, s e hó közepe felé a vár rendszeres ostromához fogott.

Dubica vára, amelyet i n k á b b megerősített, k a s t é l y s z e r ű m ű n e k nevezhetünk, az Una folyócska j o b b p a r t j á n állott.

Belső területének á t m é r ő j e mindössze 300 méter hosszú lehe- tett. Az egyik egykorú r a j z szerint, a mintegy emeletnyi magasságú, h á r o m toronnyal ellátott kastélyt a közelében lévő h á z a k k a l együtt, b á s t y a s z e r ű e n épült, meglehetősen erős f a l vette körül, melynek tövében egy 8—10 ölnyi széles árok húzódott.1 8 6 Az árok rendes k ö r ü l m é n y e k között száraz volt:

a törökök csak veszély idején engedték bele az egyik közeli p a t a k vizét. A kastély k ö r n y é k é n fából összetákolt 30 ház és egy török mecset állott. A megerősített helyet 700 b o s n y á k védelmezte, a k i k feleségestől és gyermekestől közvetlen az ellenségeskedések kezdete előtt vonultak falai közé.187 D u b i c a tehát — amint l á t h a t j u k — jelentéktelen v á r a c s k a lehetett,

184 Bécsi Kriegsarcliio: U. o.

185 Criste: Kriege unter Kaiser Josef II. 166. 1.

186 D u b i c a váráról készült egykorú térkép és l á t r a j z a m. kir.

Haclileoéltár t é r k é p t á r á b a n .

187 Feldzug des k. k. kroatischen Armeekorps gegen die T ü r k e n im J a h r e 1788. (Ost. Mil. Zeitschrift. 1825. évf. 341. 1.)

(4)

melynek csak az U n a folyóra támaszkodó északi része volt n é m i k é p védett; a túlsó oldalon f é l k ö r a l a k b a n a v á r szint- jénél jóval m a g a s a b b , tehát az ostromlónak kiváló t á m a s z - pontul szolgáló, erdőséggel borított hegy n y ú l v á n y o k f o n t á k körül. E z u t ó b b i a k egyik kiemelkedő részét, melynek gerince a vártól közvetlen d é l n y u g a t r a , mintegy 1500 lépésnyire h ú - zódik, a b b a n az időben Begovstan188 néven emlegették, a másikat, a valamivel távolabb, délkeletre esőt pedig Agino- b r o d n a k hívták.1 8 9

Liechtenstein herceg 6 gyalogzászlóaljat és 8 lovasszáza- dot jelölt ki D u b i c a megvívására. A csoport, melyhez a m a - g y a r k a t o n a s á g közül 1 „Esterházy Mjiklós"-zászlóalj és 4

„ G r a e v e n " - h u s z á r s z á z a d tartozott, április 19-éről 20-ára vir- r a d ó éjszaka két oszlopban átkelt az U n á n és megszállta a Begovstan-hegy h á t á t . Az Agino-brdora csak egy kisebb- e r e j ű biztosító osztag került. M á s n a p m á r megkezdődött a z ostromárkok építése is. 22-én délután megszólaltak a m a g a s - latokon elhelyezett á g y ú k és eredményes t ü z ü k D u b i c a h á - zait c s a k h a m a r lángba borította, f a l a z a t á n pedig h a t a l m a s rést ütött. Liechtenstein, m i u t á n a törökök a v á r á t a d á s á r a vonatkozó felszólítását visszautasították, elhatározta, h o g y 25-én k o r a reggel általános rohamot indít. Időközben azon- ban olyan esemény történt, mely számítását keresztül- húzta.1 9 0

A herceg m á r április 22-én olyan híreket kapott, hogy a tőle délkeletre eső területen ellenséges csoportok gyülekez- nek. A meglepetés elkerülése céljából két felderítő osztagot k ü l d ö t t ki. Ezek k ö z ü l az egyiket — a Graeven-liuszárezred 3 szakaszából és 2 h o r v á t h a t á r ő r századból állót — az Agino-brdon át Kozarac felé rendelte. A felderítő osztag a hegyek között jóidéig haladt anélkül, hogy ellenségre b u k - k a n t volna. Ügy vélve, hogy f e l a d a t á n a k megfelelt, vissza- fordult. Nemsokára egy hegyszoroshoz érkezett, amelyet a z erdőben elrejtőzött ellenség időközben h a t a l m a s fatörzsekkel eltorlaszolt. Az élen lovagoló h u s z á r o k rosszat sejtve, é l é n k e b b m e n e t ü t e m b e n f o l y t a t t á k ú t j u k a t . Amikor a mögöttük h a l a d ó gyalogság az a k a d á l y h o z érkezett, a hegyoldalakról ellensé- ges tömegek c s a p t a k rá és percek alatt véres rendeket h a s í - tottak sorai között. A huszárok a h a r c i z a j r a tüstént meg- f o r d u l t a k . Az öldöklés színhelyére érve, elszántan a törökök közé v á g t a k , és rövid közelharc u t á n elűzték őket. Az ellen- ség vérengzését f á j d a l o m , csak részben t u d t á k m e g a k a d á - lyozni; mire a színhelyre érkeztek, m á r 5 tiszt és 156 h o r v á t

1 8 8 A 75.000-es térképen a 156 - f

189 A 75.000-es térképen a „ H a d z i n o - b r d o " 105 - f 190 Bécsi Kriegsarchiv: U. o.

(5)

gyalogos holtteste f e k ü d t szanaszét a földön. A m a g y a r lova- sok közül c s u p á n 1 tizedes és 6 k ö z h u s z á r sebesült meg.191

A közbejött esemény az osztrák h a d t e s t p a r a n c s n o k á t m e g f o n t o l á s r a késztette. Mivel ezután számolnia kellett azzal, hogy a törökök b á r m e l y p i l l a n a t b a n f e l b u k k a n h a t n a k az Agino-brdo felől, a v á r m e g r o h a n á s á r a csak c s a p a t a i n a k egy- rószét jelölte ki, a többit pedig — k ö z ö t t ü k az E s t e r h á z y - gyalogzászlóaljat és a h u s z á r o k a t — az esetleges ellenséges t á m a d á s elhárítása céljából, a Begovstan h e g y n e k az Agino- b r d o felé eső l a n k á s oldalán állította fel.

A csapatok az ostromművekből április 25-én v i r r a d a t k o r i n d u l t a k t á m a d á s r a . Az első rohamoszlop küzdőit a rés ala csony f a l a mögött álló törökök élénk tüze fogadta, mire so- r a i k meginogtak és k ö z t ü k rendetlenség keletkezett. A mö- g ö t t ü k h a l a d ó k n a k is u g y a n a z lett a sorsuk. Az osztrák gyalogosok szétszórtan igyekeztek vissza a f u t ó á r k o k b a . A tisztek csak n a g y erőlködés á r á n t u d t a k valami kis rendet teremteni közöttük. Az ily mód on keletkezett h a r c i s z ü n e t b e n e g y s z e r r e csak zűrzavaros l á r m a hallatszott az Agino-brdo i r á n y á b ó l . U t á n a egy sötétszínű tömeg b u k k a n t ki a f á k törzsei közül és h u l íámszerűen ömlött le a hegyoldalon.1 9 2

Boszniai lándzsás lovasok és puskás, h a n d z s á r o s gyalogo- sok hadonászó, rendetlen h a d a volt az. Messziről ú g y lát- szott. m i n t h a egy fekete, tüskés óriáslhernyó k ú s z n a le a f ü - ves tisztáson. A kiáltozó embergomolyag a sáncokihoz érve, a b e n n ö k lévő gyalogosokra vetette magát, m a j d a m í g egyrésze a résen át a v á r b a húzódott, a másik — főleg lovasokból álló csoport — megfordult, s az ostromművek á r k a i n és a réstörő lövegállásokon keresztülhatolva, a Begovstan oldalán álló biztosító c s a p a t o k r a zúdult. Először egy G r a e v e n - h u s z á r - s z á z a d b a ütközött. E n n e k p a r a n c s n o k a , Görgey százados közrvetlen-közelből össztűzzel fogadta. A dörgésszerű p u s k a - z a j r a megriadt huszárlovak sorai s z é t s z a k a d t a k és a követ- kező p i l l a n a t o k b a n m á r össze is ölelkezett a két lovascsapat.

Y ad, test-testelleni viaskodás keletkezett. A h u s z á r o k a t a túlerős ellenség tömege pillanatok alatt elnyelte. A közel- h a r c b a n minden m a g y a r r a egyszerre több török rontott.

. . H a d n a g y G y u r t s á k — olvassuk az egyik m a g y a r h í r a d ó b a n

— egy töröknek olyan vágást ejtett a fejére, hogy a török a maga lováról a földre esett; míg az említett h a d n a g y más- felé f o r d u l v á n , más töröknek fejét meghasította, a d d i g az első a földről felkelvén, a H a d n a g y o t h á t u l r ó l megszelte."19*

191 Amon von Treuenfest: Geschichte des k. u. k. Husaren-Regi- ments No. 4., Wien. 1903. 176—177. 1.

192 E r e j e hozzávetőleg 8000 fő volt. (Bécsi Kriegsarchiv: U. o.)

193 Magyar Kurir 1788 m á j u s 28-i száma.

(6)

A b o s n y á k lovasok a m a r o k n y i h u s z á r c s a p a t között kegyet- len vérontást rendeztek. Görgey százados a h a r c kezdetén elesett. R a j t a k í v ü l 48 h u s z á r fordult le élettelen testtel a lováról. L a d á n y i I m r e f ő h a d n a g y , G v u r t s á k T a m á s h a d n a g y és még 54 h u s z á r sebesült meg súlyosabban. A m a g y a r lova- sok közül többen, látva a küzdelem hiábavalóságát, á t v á g t á k m a g u k a t az ellenségen és a valamivel t á v o l a b b álló gyalog- ság négyszögébe rontottak. Az egyik török csoport a mene- k ü l ő k u t á n száguldott. Szerencsétlenségére, mert ott a gya- logcsapatok hirtelen összezárkózott harcvonalai közé jutott és megsemmisült. A többi — valószínííleg k i f á r a d v a a h a d a - kozásban — nemsokára a közeli erdőbe húzódott, s sebesült- jeivel együtt elvonult.194

Liechtenstein herceg a r r a a hírre, hogy egy ú j a b b török sereg közeledik D u b i c a felé, j o b b n a k vélte h a felhagy a v á r ostromával. Még a z n a p este csapataival á t h a j ó z o t t az L n á n , s visszavezette őket Horvátországba. A balul sikerült vállalkozást ismét hosszabb szünet követte. Csak kisebb csa- tározások z a j a verte fel i d ő n k é n t az Una p a r t j á t . Július ele- jén erősítések érkeztek a Cerovljani melletti táborba. Közöt- t ü k volt a F e r d i n á n d főherceg-g*yalogezred egyik zászlóalja, Ö c s k a v József alezredes parancsnoksága alatt.195

A herceg megbetegedése u t á n július k ö z e p e t á j t megint D e A ins b á r ó a l t á b o r n a g y lett a h a d t e s t p a r a n c s n o k a . Ő is megpróbálkozott — most m á r másodízben — a szerencsével.

Mivel azonban a török időközben a Begovstan liegytetőn épí- tett sáncokban is megvetette lábát, elsősorban azokból kel- lett kizavarni. A fontos magaslat kézrekerítése m i n d e n di- cséretet megérdemel. A v é g r e h a j t á s r a kijelölt csapatok augusztus 9-ére v i r r a d ó éjszaka átkeltek az U n á n és észre- vétlenül a hegy mögött elterülő erdőségben h ú z ó d t a k meg.

V i r r a d a t k o r adott jelre megindult t á m a d á s u k az ellenséget meglepte és a hegytetőről elűzte.190 E n a p egyik legszebb h a d i t é n y e a „ F e r d i n á n d f ő h e r c e g ' - g y a l o g z á s z l ó a l j nevéhez f ű z ő d i k . A m a g y a r zászlóalj a megkerülő csoporttal együtt kelt át a folyó h a j ó h í d j á n . de az éjszaka sötétjében nem az erdőben, h a n e m a Begovstan-hegy U n a felőli lábánál, n y í l t terepen helyezkedett el. Az volt a f e l a d a t a , hogy a többivel egyszerre, szemben t á m a d j a meg a hegytetőn lévő törököket.

Ehhez azonban m á r nem jutott ideje. Alig szólaltak meg túloldalt a t á m a d ó k fegyverei, a közeli erdőségből egy n a -

194 Bécsi Kriegsarchio: U. o.

195 Vanicek: Spezialgeschichte der Militärgrenze. Wien, 1875. III.

K. 592. 1.

196 Rautensir auch: A u s f ü h r l i c h e s Tagebuch des itzigen Krieges zwischen Oesterreich und der Pforte. Wien, 1788, I. k. 491—496. 1.

(7)

gyobb, mintegy 3000 f ő n y i török lovassereg tört elő. és a b á - rom liarcvonaíra tagolt zászlóaljra zúdult. Az ellenség első lökését Neszméry Ferenc százados osztálya fogta fel. A szo- rosan összezárkózott m a g y a r k a t o n á k s z u r o n y a i n a k acél- faláról a török lovasrajok sebzetten p a t t a n t a k vissza. Az eredménytelen próbálkozások u t á n ölelésszerűen a gyalogság h a r c v o n a l á n a k szárnyai felé ömlöttek szét.197 Ezekben a vál- ságos percekben a zászlóaljnak valamivel távolabb álló

része is megindult, hogy szorongatott bajtársaik meg- segítse. A törökök észrevéve a közeledőket, hirtelen ellenük f o r d u l t a k . Most egy lélektanilag érdekes eset történt. A ma- g y a r gyalogosok harcvonalai Ó c s k a y alezredes intésére meg- álltak és lövésrekész, szuronyos p u s k á k k a l v á r t á k a fejle- ményeket. Mintha a p a r a n c s n o k a lelkéből s z é t á r a d ó hideg nyugalom s h a l á l r a s z á n t a k a r a t bűvös érintésére m i n d e n m a g y a r k a t o n a szoborrá merevedett volna, amelyet csak földöntúli erők képesek kimozdítani helyéből. A jvágtató török lovasok a szokatlan l á t v á n y r a , mintegy 80 lépésnyi távolságon egyszeriben m e g t o r p a n t a k . P á r pillanatig állva m a r a d t a k , azután lassan, óvatos léptekkel közeledtek a ma- g y a r k a t o n á k felé. A m i k o r 30 lépésre lehettek, ismét meg- álltak s pisztolyaikat Ó c s k a y gyalogosaira sütötték. Azok sorai most sem inogtak meg. Válaszul Ó c s k a y vezényelt.

Éles lövészeinek össztüze u t á n széles iir tátongott az ellen- ség lovastömege között. M a j d az első mögött álló második m a g y a r harcvonal megindult s a törökök oldalába k a n y a - rodott. A h a r c n a k ez volt az utolsó m o z z a n a t a : a lelkileg megrendült turbánosok megfutottak.1 9 8

Begovstan kézrekerítése u t á n ismét megkezdődött a v á r ostroma. Az ellenség természetesen mindent megkísérelt, hogy azt m e g z a v a r j a . Az Agino-brdoról, amely még birtoká- ban m a r a d t , több ízben lecsapott a v á r f a l a k alatt álló csa- p a t o k r a . Augusztus 11-én estefelé, egy hozzávetőleg 6000 f ő erejű török had próbálkozott meg a szerencsével. U g y a n ú g y közeledett mint április 25-én. de t á m a d á s a összeomlott az

197 Kirchíhaler: Geschichte des k. u. k. Infanterieregimentes Nr.

2., Wien, 1895. 150 1. T o v á b b á : Magyar Tudományos Akadémia: Zichy- levéltár. Haditudósítások.

198 „ . .. allein der Oberstlieutenant O e s k a y , ihr F ü h r e r , e r w a r t e t e sie mit stolzer, drohender Fassung. Die Reiterei hielt sich besinnend auf SO Schritte von den Massen an, r ü c k t e d a n n langsam bis auf 30 Schritte vor die Bajonette, von Neuem hielt sie, u n d feuerte d a n n ihre Pistolen auf die Massen, ohne d a d u r c h das ruhig stehende Fussvolk ausser F a s s u n g zu bringen, allein die t r e f f e n d e Schüsse der S c h a r f - schützen aus der Mitte der Massen u n d das Vorrücken anderer Massen gegen die rechte F l a n k e der Feinde bewog diese eilends mit Zurück- lassung mehrerer Todten die Flucht zu e r g r e i f e n . . . " (Bécsi Kriegs- urchio: U. o.)

(8)

o s t r o m m ű v e k megszállóinak elhárító p u s k a - és ágyútűzé- ben.199 Időközben az ostrommunkálatok a n n y i r a előhaladtak, hogy De Vins báró elérkezettnek látta az időt a v á r meg- r o h a n á s á r a . Az általános t á m a d á s n a p j á u l augusztus 15-ét t ű z t e ki. A legnehezebb f e l a d a t t a l két legvitézebb csapatát b í z t a meg. A m a g y a r F e r d i n á n d főherceg- és a német nem- zetiségű Preiss-200 gyalogzászlóaljat, amelyek különben is ég- tek a harci vágytól.201 Ez a két kiváló zászlóalj azt a p a r a n - csot k a p t a , hogy a roham megindulása előtt létrán mássza meg a f a l a k a t és a v á r belsejébe hatolva, kösse le a védőrség erejének egyik részét. A roham v é g r e h a j t á s á r a azonban nem k e r ü l t sor. A császár, valószínűleg nem b í z v a hadtestparancs- noka tehetségében, megtagadta h o z z á j á r u l á s á t . Másnap m á r megjelent az a legfelsőbb kézirat, a m e l y L a u d o n t á b o r n a g y r a r u h á z t a a horvát- és a szlavonországi hadtest fölötti parancs- nokságot.202

Laudon augusztus 18-án jelent meg a D u b i c a melletti t á b o r b a n . E n a p t ó l kezdve egycsapásra minden megváltozott.

Az események, a m e l y e k eddig vontatottan h a l a d t a k , gyors ütemben követték egymást. Az ősz t á b o r n a g y jelenléte erőt öntött a csüggedőkbe. A v á r v í v ó lövegek tüzelése csakha- m a r minden eddiginél n a g y o b b eredményt hozott. A kastély épülete p á r n a p m ú l v a r o m o k b a n hevert.203 Mialatt a z ost- rom műszaki m u n k á l a t a i tovább folytak, a fölmentő ellen- séges sereg még megkísérelte a sors kerekét visszarántani, de erőlködése h i á b a v a l ó n a k bizonyult. 21-én éjjel az Agino- brdoról megindított t á m a d á s á t a szélső s á n c m ű v e k katonái megint visszaverték. Kedvét veszítve, a v á r környékéről c s a k h a m a r elvonult. Augusztus 26-án é j f é l t á j t , a hegytetőn lévő török tábor helyén magasbatörő, m a j d hirtelen kialvó lángoszlop jelezte távozását. Ezzel D u b i c a v á r á n a k sorsa is megpecsételődött. Még a z n a p török követek jelentek meg az osztrák táborban, hogy a v á r átadásáról t á r g y a l j a n a k . A fogságba k e r ü l t 414 főnyi védőrséget a Graeven-huszárok egyik százada kísérte Aradra.2 0 4

L a u d o n Dubica meghódolása u t á n n y o m b a n Novi vá-

199 Bécsi Kriegsarchiv: Feldakten, 1788—39—81. (Kriegsnachrichteu, welche an den H e r r n Kriegspräsidenten Exz. eingelangt sind von Gral de Vins vom 12. Aug. 1788.)

200 A es. és kir. 24. gyalogezred; k a t o n á i t 1788-ban Bécs k ö r n y é - kéről toborozták.

2 0 1 » . . . Diese A n o r d n u n g e n einer ausgezeichneten Truppe, den

Bataillons Erzherzog F e r d i n a n d u n d Preiss, die sich nach dem Sturm sehnten, zur A u s f ü h r u n g a n v e r t r a u t w u r d e n . . . " (Bécsi Kriegsarchiv:

1788—M.—69.)

202 Criste: I. m. 167. 1.

203 Bécsi Kriegsarchiv: U. o.

204 U. o.

(9)

(rának elfoglalásához látott. Ez utóbbi D u b i c á t ó l d é l n y u - gatra, u g y a n c s a k az U n a j o b b p a r t j á n , a S a n a folyócska tor- kolata közelében állott. E g y k o r ú leírások szerint, Dubicához hasonlóan épült és erősség t e k i n t e t é b e n nem s o k k a l m ú l t a felül amazt. S z a b á l y t a l a n négyszögalakú a l a p z a t á n a k hossza 200, szélessége 125 lépésnyi volt. Belső területén á g y ú k k a l megrakott, kőből épült öt torony ágaskodott a m a g a s b a , s közelükben nyomorúságos f'aviskók sorakoztak egymás mellé. A 26 l á b magas és 6 láb széles f a l a z a t o t széles vizes- árok övezte. A v á r legnagyobb gyöngéje, a k á r c s a k D u b i - c á n a k az volt, hogy nem messze tőle a folyó m i n d k é t p a r t j a felé meglehetősen m e r e d e k f a l ú h e g y n y ú l v á n y o k húzódtak*;

amelyek h á t á r ó l j ó f o r m á n a piszkos és szűk, keleties u t c á k mélyébe lehetett látni.

A horvátországi hadtest 10 zászlóalja szeptember 6-án m á r az erősség közelébe érkezett. P á r n a p múlva a k ö r n y e z ő magaslatokról megszólaltak az á g y ú k . Az ostromművek föld- m u n k á l a t a i is megkezdődtek. A v á r körüli tereprész egyik különösen fontos p o n t j a volt az attól északra, a Sana torko- lata közelében emelkedő Mihinovac m a g a s l a t ; f ő k é n t azért, mert az ostromművek f u t ó á r k a i és r e d u t j a i a vártól közvet- len délre eső területet á g a z t á k be, a Mihinovac felé eső ol- dal tehát teljesen szabad volt. A fölmentő sereg onnan k ö n y - n y e n megközelíthette az erősséget. L a u d o n ezért a Mihino- vacon205 egy terjedelmes, zárt s á n c m ű v e t építtetett, s a b b a tüzérséggel megerősített gyalogságot helyezett. Többek között a F e r d i n á n d főherceg-gyalogzászlóaljat is. A v é d ő m ű egyik elől lévő, ékszerűen kiugró részét Neszméry F e r e n c százados kevés tüzérséggel megerősített százada szállotta meg.

A törökök közel 7000 f ő e r e j ű serege szeptember 20-án reggel t ű n t fel a Mihinovac hegyen lévő állások előtt. A bos- n y á k gyalogosok eleinte semmi jelét sem m u t a t t á k szokott v a k m e r ő t á m a d á s u k n a k . Jóidéig a f á k fedezéket n y ú j t ó tör- zsei mögül tüzeltek a védőkre. Hirtelen azonban megváltozott a helyzet. N é h á n y a n k ö z ü l ü k a t e r e p h a j l a t o k a t ügyesen ki- használva, megközelítették a m a g y a r század előllévő sánc- művét, az az előtt több zászlót t ű z t e k a földbe. A merész tett l á t v á n y á n egyszeriben a többiek is f e l b u z d u l t a k . Percek alatt csoportokba verődtek, s több oldalról m e g r o h a n t á k a védő- állást. Neszméry százada súlyos helyzetbe került. A rette- netes erejű t á m a d á s o k k a l szemben egyedül kellett helytál- lania. A veszély t u d a t a m e g k e m é n y í t e t t e a m a g y a r k a t o n á k elszántságát. Egyedül izmos k a r j u k b a n és p a r a n c s n o k u k b a n bíztak, de ez is elegendő volt nekik. Neszméry százados erős- a k a r a t ú . fegyelmezett lelke egyébként is fölényes n y u g a l m a t

2 0 5 A 75.000-es t é r k é p e n a 250 -4'

(10)

s a győzelem hitét sugározta szét közöttük. Egyetlen szem- villanására olyan ősi erők keltek életre b e n n ü k , amelyek lehetetlennek látszó f e l a d a t o k k a l is megbirkóztak. Most is e g y m á s u t á n a törökök két t á m a d á s á t verték vissza. Csak- hogy az ellenség nem tágított. Az erdő mélyéből állandóan ú j a b b és ú j a b b üvöltöző csoportok r o h a n t a k előre. A 200 f ő e r e j ű m a g y a r század e g y h a r m a d a elesett, vagy súlyosan meg- sebesült. Lövőszere is f o g y t á n volt. A lövegeket kezelő tüzé- rek közül m á r csak k e t t ő volt életben. Neszméry ekkor maga töltötte meg az á g y ú k a t és sütötte őket az ellenségre. D e min- den erőlködés h i á b a volt. Csak pillanatokra t o r p a n t a k meg a f á k között előretörtető r a j o k . Az u t á n u k következők min- dent elsöprő erővel taszították őket tovább. A k ü z d e l e m vál- ságos szakasza kezdődött. A t á m a d ó k egyrésze a szélső ár- kokhoz ért. A fekete nemezsüveges, s á r g a h a j tokás m a g y a r gyalogosok s a b o s n y á k harcosok között a sáncok peremén közelharcra k e r ü l t a sor. Már felhangzott a törökök győzel- met jelentő, hosszan e l n y ú j t o t t „Allah" z a j a . amikor valahol oldalt megzendült az erdő. Ó c s k a y alezredes megkerülő szá- zadai „Vivát L a u d o n ! " kiáltással törtek a török sereg szár- n y á b a . s v a k r é m ü l e t e t okozva, megfutamították.2 0 6

L a u d o n k i h a s z n á l v a a győzelem lelki hatását másnap, azaz szeptember 21-én a v á r ellen t á m a d á s t rendelt. A végre- h a j t á s r a kijelölt csapatok délelőtt 10 ó r a t á j t négy oszlopban n y o m u l t a k előre. A második oszlopot Neszméry százados ve- zette. A t á m a d á s nem sikerült. A rés fala mögött elrejtőzött törökök heves elhárító tüzében m i n d j á r t kezdetben két tiszt esett össze. Az élen h a l a d ó k megtántorodtak. A csapatok megálltak. Neszméry ekkor m a g a veszi át a parancsnoksá- got. Az egyik oszloptól a másikig rohan, s lelkesíti a k a t o n á - kat. A m a g y a r tiszt személyes p é l d á j á n felbuzdúlva, ú j r a előrelendülnek a rohamoszlopok. A m a g y a r , osztrák és hor- vát k a t o n á k a következő percekben m á r a rés csonka f a l á n viaskodnak, s n y o m j á k vissza a veszélyeztetett helyen sebti- ben összeszaladt törököket. Csak segítség kellene nekik, mert az ellenség kétségbeesetten védekezik. Laudon tábor- n a g y m a g a siet az ostromművek elqllévő sáncaiba, hogy a tartalékot t á m a d á s r a rendelje. De nehezen sikerül a dolog.

A sáncokban álló horvát h a t á r ő r ö k b e n a s z ö r n y ű viaskodás láttán megrendült a lélek. Nagynehezen előremennek ugyan, de ú t k ö z b e n a romhalmazokon szétszóródva, az előttük lévő c s a p a t a i n k r a tüzelnek, s t á m a d á s u k erőnélkiili próbálkozás.2 0'

206 Kirchthaler: I. m. 154—155. 1.

207 U. o.: 156—157.- 1. T o v á b b á : Bécsi Kriegsarchio: Kroatisches Ar- meekorps; F e l d a k t e n . 1788—15—10. (Tagebuch der Berenn- u n d Bela- gerung der in türkisch Croatien zwischen dem Zusammenfluss der Unna

(11)

A másik, október 3-án lezajlott roham sokkal szerencsé- sebb volt. Az előző t á m a d á s n á l súlyosan megsebesült Nesz- méry százados helyett, Ó c s k a y alezredes vette át az Ester- h á z y Miklós- és F e r d i n á n d főherceg-gyalogzászlóaljak ön- kénteseiből alakult h a r m a d i k rohamoszlop p a r a n c s n o k s á g á t . A vitéz m a g y a r tiszt m i n d e n a k a d á l y o n keresztülhatolva, elsőnek hágott a v á r f a l r a . U t á n a á g y ú t vontatott az egyik b á s t y á r a , s azt a h á z a k közé húzódott s m a k a c s u l védekező törökök ellen fordította. Haditettéről Laudon t á b o r n a g y a következő dicsérő s z a v a k k a l emlékezett meg: „Der O b e r s t - lieutenant O e s k a y von Erzherzog F e r d i n a n d , der bei Bestür- m u n g der Wasserbastion die linke Kolone selbst a n g e f ü h r e t , u n d gleichsam der erste an der Spitze u n d auf der Wasser- bastion gewesen ist, diesen Posten mit M u t h u n d T a p f e r k e i t b e h a u p t e t hat u n d ausserdem auch der erste w a r , welcher nach genommenen Logement eine Kanone auf die Bastion geschlagen hat."208 A sikerült roham u t á n az 592 főből álló várőrség még a z n a p este meghódolt. Az ostromlók vesztesége mindössze 157 halott és 366 sebesült volt.208 A két m a g y a r tiszt — Ó c s k a y József alezredes és Neszméry F e r e n c szá- zados — hősies viselkedése j u t a l m á u l , a Mária Terézia-rend lovagkeresztjét kapta.2 1 0

A horvátországi hadtest — amint láttuk — f e l a d a t á t csak részben oldotta meg. A jelentékenyebb l i a t á r m e n t i török v á r a - k a t elfoglalta, de Bosznia területére mélyebben nem hatolt.

Igaz, hogy hadműveletei szorosan összefüggtek a Zimony mel- letti fősereg működésével. Mivel az állva m a r a d t , az ő bosz- niai előnyomulása is elszigetelt s teljesen értelmetlen vállal- kozás lett volna. Mindenesetre valamit mégis cselekedett. An- nál f e l t ű n ő b b a véle szomszédos szlavonországi h a d t e s t tétlen- sége. P a r a n c s n o k a , Mlittrowsky gróf a l t á b o r n a g y m á r a h a d - üzenet n a p j á n , azaz 1788 f e b r u á r 9-én b o m b á z t a t t a a Száva j o b b p a r t j á n f e k v ő 1 örök-Gradiska várát. Mivel a z o n b a n a rendelkezésére álló erőt kevésnek vélte, rendszeres ostromhoz nem kezdett. A törökökkel csak kisebb csatározásokba bocsát-

kozott, amelyek közül a szeptember 2-án és 13-án lezajlot- t a k a t e m l í t h e t j ü k meg. Ez utóbbi alkalommal különösen a

u n d Saana gelegenen Festung Novi). Végül: Feldzug des k. k. kroa- tischen A r m e e k o r p s gegen die T ü r k e n im J a h r e 1788. (Ost. Mil. Zeit- schrift, 1823. évf. 69. 1.)

208 Bécsi Kriegsarchiv: Kroatisches A r m e e k o r p s : Feldakten. 1788—

59—105.

209 U. o.

210 Kirchthaler: I. m. 158—159. 1.

(12)

Pongrácz G á b o r alezredes vezette G y u l a y Sámuel-gyalog- ezred h a r m a d i k zászlóalja verekedett vitézül. 211

L a u d o n — a csorbát kiköszörülendő — Novi elfoglalása u t á n n y o m b a n T ö r ö k - G r a d i s k á h o z vezette csapatait. O d a - é r k e z v e haladék nélkül a vár ostromához látott. D e hirtelen beköszöntött az őszi időjárás. Az esőzések megakasztották az ostromművek f ö l d m u n k á l a t a i t . A t á b o r n a g y ezért elállott s z á n d é k á t ó l és csapatait október végén téli szállásaikba ren- delte.212

5. A galíciai hadtest.

Amilyen balszerencse kísérte a császári fegyvereket az A l d u n a és a Száva mentén, olyan szerencse szegődött nyo- m u k b a a K á r p á t o k o n túli, keleti térségeken vívott harcok- b a n . Mintha a gondviselés keze ezzel a k a r t a volna kárpótolni a súlyos csapásokért. A v a g y t a l á n nemis földöntúli hatalom, h a n e m az alkotó emberi szellem ereje volt az, amely a harcos k a t o n a hősiességével együtt kierőszakolta a gvőzebneket. A jó vezetés alapfeltétele a h á b o r ú s eredményeknek. Nélküle h a s z t a l a n a csapatok minden igyekezete, hősiessége. Meg- személyesítőjét többek között az események gyors, világos áttekintése, helyes megítélése, a jövő lehetőségeivel számoló elhatározás, a v é g r e h a j t á s b a n parancsoló erőt kisugárzó a k a -

raton k í v ü l á l l a n d ó a n éber lelki rugalmasság és nem utolsó- s o r b a n a helyes cselekedetek ösztönös megérzése jellemzi.

Az a különös, istenadta tehetség, a m e l y minden helyzetben a leghelyesebb megoldást sugallja.

C o b u r g Josias hercegben, a galíciai hadtest p a r a n c s n o k á - ban, úgylátszik, ezek a szerencsés tulajdonságok mind meg- voltak. Azok közé a kisszámú m a g a s a b b vezetők közé tarto- zott, akik — h a a r r a szükség volt — lelkiismeret f u r d a l á s nél- k ü l egyszerűen á t h á g t á k az osztrák hadsereg szigorú szabá- lyait. A k a r a t á n a k v é g r e h a j t á s á b a n nem riadt vissza sem a ne- hézségektől, sem a felelősségtől. Amint látni f o g j u k , nem egy- szer u r a l k o d ó j a s z á n d é k a ellenére cselekedett. Ez pedig nagy dolog volt a XVIII. század erősen dinasztikus színezetű k a - tonaéletében. Sok előnyös tulajdonsága, j o b b a n m o n d v a ké- pessége közül még csak jó emberismeretét e m l í t j ü k meg. Al- p a r a n c s n o k a i t szerencsés kézzel válogatta. A fontosabb fel- adatok v é g r e h a j t á s á t szívesen bízta m a g y a r tisztekre.

A galíciai hadtest 1788. évi sikerében mindenesetre igen jelentős része volt a n n a k is. hogy ez a seregtest rendelkezett

211 Seeliger: Geschichte des k. u. k. Infanterie-Regiments No. 32., Budapest, 1900. 56. 1.

212 Criste: I. m. 168. 1.

(13)

a legtöbb huszárezreddel. Azzal a k ö n n y ű lovas c s a p a t n e m - mel, amely nélkül komoly e r e d m é n y r e nem lehetett számí- tani a törökkel szemben. N a p j a i n k gyorsanmozgóihoz h a - sonlóan. t á m a d á s b a n és védelemben e g y a r á n t c s a t a d ö n t ő volt. Ezt a képességét m á r előzőleg is. de az 1787 és 1791 kö- zötti török h á b o r ú s k o d á s b a n különösen bebizonyította. E n n e k hangsúlyozását nem nemzeti elfogultság, h a n e m igazságérzé- s ü n k teszi kötelességünkké. Különösen azért, mert a h u s z á r - ság t é n y e k k e l igazolt fontos harcászati jelentőségét a leg- t ö b b osztrák h a d t ö r t é n e t í r ó e g y s z e r ű e n elhallgatta. Sőt olyan m ű v e k is a k a d t a k a kezem közé, a m e l y e k ezen a téren az el- sőbbséget a nehéz lovasságnak n y ú j t o t t á k . Szerintük a törö- kök is, a h a d j á r a t t a p a s z t a l a t a k é n t , a császári nehéz lovassá- got becsülték n a g y r a . Ezt a felfogást, amely megkövesedett a l a k j á b a n még a következő évszázadba is á t n y ú l t , nem merte senki sem megdönteni. Mintha az igazság f e l t á r á s á v a l súlyos sérelem esett volna a császári fegyverek becsületén. Szemfor- gató alakoskodás volt az, amely a valóságban csak ártott a közös ü g y n e k . Ma m á r a tiszta tárgyilagosság t u d a t á v a l szol-

g á l t a t h a t u n k elégtételt a n n a k a s z í n m a g y a r lovasságnak, amely a m ú l t b a n a n n y i dicsőséget szerzett nemzetének és vele együtt a birodalomnak is. Azt mégcsak m e g é r t j ü k vala- mikép, hogy az összmonarchikus érzelmű k a t o n a i történet- írók t a r t ó z k o d t a k a kétségtelenül m a g y a r a l a k u l a t o k hadi- tetteinek kidomborításától, a v a g y elhallgatták őket. D e a r r a , hogy a XVIII. s z á z a d b a n különösen előretörő k ö n n y ű ma- g y a r lovasság harcászati jelentősége előtt is s z e m e t h ú n y t a k , nem t a l á l u n k mentséget. Egyszerűen azért, mert ezzel az el- fogult f e l f o g á s u k k a l csak kerékkötői voltak a k o r követel- ményeinek megfelelően állandóan alakuló harcászati és harc- eljárási elvek fejlődésének. Nekik köszönhető az is, hogy b á r azt a régi meggyőződést, amely egy edül a császári nehéz lovasságot minősítette csatadöntőnek, az élet m á r rég túl- h a l a d t a , az 1805-ben megjelent G r ü n n e - f é l e lovasszabályzat még mindig nem a k a r t t u d n i a változásról. Az osztrák h a d - vezetőség csak az 1851 augusztus 1-én megjelent szabály- zattal ismerte el hivatalosan a két lovas csapatnem egyen- rangúságát.2 1 3

A II. József török h á b o r ú j á v a l foglalkozó osztrák m ű v e k hiányosságát ezekkel a dolgozatokkal i g y e k e z ü n k n é m i k é p is pótolni; a huszárok harcászati a l k a l m a z h a t ó s á g á n a k mér- tékére nézve pedig elég h a egyre m u t a t u n k r á : a m a g a s a b b császári parancsnokok között, a h a d j á r a t egész ideje alatt valóságos versengés folyt a m a g y a r lovasezredekért. Mind-

213 Bernhard: Die österr.-ung. Cavallerie. 5. 1.

(14)

egyik többet szeretett volna belőlük. A sok írott, eredeti fel- jegyzés közül ez alkalommal csak egyet r a g a d u n k ki. Esze- rint II. József az erdélyi h a d t e s t p a r a n c s n o k á n a k , Fabris gróf a l t á b o r n a g y n a k 1788 október 1-én kelt jelentésére töb- bek között a következőket válaszolta: „Ügy vélem az lenne a leghelyesebb, lia Ön Splényi a l t á b o r n a g y n a k és Képíró al- ezredesnek javarészt huszárokból álló csoportjait a galíciai hadtesttől mielőbb megszerezné, mert ekként m ó d j á b a n lesz m a j d , hogy többször nyilvánított óhajomnak megfelelően, egy huszárezredet a főseregnek adjon át, amelynek itt erre a könnyű lovasságra különösen nagy szüksége van."-1* Azt hiszem, hogy ez a levél e g y m a g á b a n mindennél jobban be- szél. Egyszersmind figyelmeztetés azok számára is, akik egyedül n y o m t a t o t t f o r r á s m ű v e k a l a p j á n p r ó b á l n á n a k írni m a g y a r hadtörténelmet.

Mielőtt az e s e m é n y e k r e t é r n é n k , vessünk egy p á r futóla- gos pillantást a r r a a színtérre, amelyen lejátszódtak. A mold- vai fejedelemség a XVIII. század végén egészen a Dnyeszter f o l y ó n a k Bendertől északra eső szakaszáig terjedt, tehát a mai Besszarábia egyrészét is m a g á b a n foglalta. Területét a P r u t és a Szeret három d a r a b r a szelte. A h a d j á r a t fontosabb m o z z a n a t a i n a k színtere e két folyó közötti terület volt, ezért csak ezt a részt vesszük szemügyre. Az úgynevezett Moldvai- felföld. amely a K á r p á t o k b ó l Bukovina f ö l d j é n kiágazva, déli, illetve délkeleti i r á n y b a n a Szeret folyó mentén húzó- dik. északi s z a k a s z á b a n 400. lejjebb 300 méter átlagos magas- ságú. Ennek megfelelően csak az előbbinek, a K á r p á t o k vonu- latához csatlakozó résznek v a n hegyvidék jellege, s itt sok lombos erdő található. A D u n a felé fokozatosan lejtő nyúl- v á n y a i előbb a dombvidék szintjére süllyednek le, m a j d később síkságba mennek át. A hegy- és domb vidékszerű hát folyóvölgyei mélyen bevágottak, ezért széles, lapos tetők kép- ződtek r a j t a . J á r h a t ó s á g á t csak a meredek völgyszélek, a mocsaras völgytalpak, v a l a m i n t nedves időben a felázott a g y a g t a l a j korlátozzák. A h e g y h á t magasabb részei, a lejtő- k ö n lévő lombos erdők, a kis erdőparcellák a k a d á l y t nem a l k o t n a k . A hadszíntér átlagban a t á m a d ó n a k s z a b a d moz- gást biztosító, jó h a d m ű v e l e t i terület.215 Ehhez a katona-föld- r a j z i ismertetéshez h o z z á f ű z h e t j ü k még, hogy mocsaras, jár- h a t a t l a n völgyeit leszámítva, a mozgásában utakhoz nem kötött k ö n n y ű lovasság s z á m á r a igen alkalmas terület. Hul- lámos felülete, erdőségei lehetővé teszik az ellenség meglepe- tésszerű megközelítését: a lapos hegytetők a gyors támadást,

21i Bécsi Kriegsarcliio: Feldakten, 1788—16—96. (Nr. 2478 K).

215 Somogyi: Magyarország és k ö r n y é k á l l a m a i n a k katonai föld- r a j z a . Budapest, 1928, 214. 1.

(15)

tehát m i n d e n t egybevetve, különösen kedveznek a h u s z á r keleties h a r c m ó d j á n a k .

Moldva, a H a v a s a l f ö l d h ö z hasonlóan, török t a r t o m á n y volt. Fejedelmeit illetőleg h o s z p o d á r j a i t a XVIII. század elejétől fogva a leggazdagabb belfödi családok t a g j a i közül a Porta nevezte ki. U r a l m u k három v a g y egy évig tartott.

Aszerint, hogy m e n n y i r e b í r t á k pénzzel a méltóságot és mi- lyen összeköttetésekre t u d t a k szert tenni a török fővárosban.

K i a d á s a i k a t a z u t á n - alattvalóikon h a j t o t t á k be, mégpedig kíméletlenül.2 1 0

A) A galíciai hadtest csoportosulása.

Fábry ezredes előnyomulása,217

A galíciai hadtest eredeti h a d m ű v e l e t i f e l a d a t a — az U k r a j n á b a n felvonult R u m j ä n z o w - f é l e orosz hadsereg támo- gatásával — először Moldva elfoglalása, a z u t á n az erdélyi hadtesttel egyetemben, a Viddin váráig történő előnyomulás volt. Mivel azonban II. József és Lacy t á b o r n a g y időközben mást határozott, ez a seregtest is — a többihez hasonlóan — védőfeladatot kapott. C o b u r g Josias herceg B u k o v i n á b a n 1787 őszén felvonult csapatait, a császári p a r a n c s n a k meg- felelően. a következő év k o r a t a v a s z á n meglehetősen széles kiterjedésben csoportosította. Az E r d é l y és a Szeret folyó közötti h a t a l m a s területre F á b r y ezredes csoportja, Csernovic közelébe a hadtest zöme, a Dnyeszter bal part ján, a Mielnica és Kudrince közötti területre pedig Jordis b á r ó t á b o r n o k csoportja került. Az egyes seregrészeket Moldva felé zárt előőrsök biztosították.2 1 8 Az ilymódon keletkezett összefüggő, kordonszerű biztosítólánc természetesen nem volt egyszer- smind határvédelem is. Mlárcsak azért sem, mert a n a g y ki- t e r j e d é s következtében a csapatok nagyobb részét vette igény- be. C o b u r g herceg látva, hogy a császár által lelkére kötött célt, a hátország biztosítását nem v a l ó s í t h a t j a meg, elhatá- rozta, hogy támadással tesz eleget f e l a d a t á n a k . Határozott föllépéssel m a g á r a i r á n y í t j a az ellenség figyelmét, s eleve megakadályozza, hogy az n a g y o b b erővel t ö r j ö n a 'birodalom területére.2 1 9 A t á m a d á s legközelebbi célja a Dnyeszter men- tén f e k v ő Chotin v á r a lehetett, a m e l y a b b a n . az időben

216 Witzleben: Prinz Friedrich Josias von C o b u r g - S a a l f e l d . Berlin, 1859. I. K. 116. 1.

217 1. melléklet.

218 Bécsi Kriegsarchio: 1788. —M.—69.

219 Rittersberg: Biographien der ausgezeichnetesten Feldherren.

P r á g a , 1828. 3. 1.

(16)

Moldva egyedüli valamirevaló e r ő d j e volt. A herceg ezért mindenekelőtt ezt a v á r a t a k a r t a elfoglalni. Számolva azon- ban azzal, hogy a hely török őrségét esetleg csak hosszabb ostrom á r á n t u d j a térdrekényszeríteni, föltétlen szükséges- nek vélte, hogy a vártól délre eső területen is foglalkoztassa az ellenséget. Ezt a szándékát, amely egyszersmind az ostrom biztosításául is szolgált, a P r u t v a g y a Szeret folyó völgyé- ben Jassy felé történő t á m a d ó előnyomulással érhette el.

A terv merész, a vállalkozás kockázatos volt. Minden attól függött, hogy a Jassy felé t á m a d ó csapatok helyt t u d n a k - e állani esetleg h a t a l m a s a b b török erőkkel szemben is? H a nem, az egész elgondolás k á r t y a v á r k é n t o m h k össze. Maga Chotin ostroma is elszigetelt erőlködéssé válik. Érthető, hogy a meghiusult belgrádi vállalkozás u t á n sötéten látóvá lett II. József s e m m i k é p sem értett egyet C o b u r g szándékával.

Leveleiben aggódva figyebneztette a veszedelmekre, s hosszú vonakodás u t á n csak a b b a n az esetben volt h a j l a n d ó szemet- h ú n y n i a dolog fölött, ha a herceg előzőleg az oroszok közre- működését is biztosítja.2 2 0 R u m j ä n z o w gróf t á b o r n a g y azon- b a n húzódozott a támogatástól. Csak többszörös kérésre igért meg egy p á r zászlóaljnyi kisebb csoportot. Ismerve az oroszokat, az ígéretet nem lehetett készpénznek venni. Ilyen k ö r ü l m é n y e k között a galíciai osztrák hadtest tábornokai tudni sem a k a r t a k a támadásról, illetve Chotin ostromáról.

A C o b u r g által 1788 március elején összehívott haditanácson, császári a k a r a t r a hivatkozva, kereken elutasították a herceg javaslatát.2 2 1 A vállalkozószellemű hadtestparancsnok mind- ezek ellenére m e g m a r a d t elhatározása mellett. A Jassy irá- n y á b a n történő előnyomulás v é g r e h a j t á s á v a l az E r d ő d y - h u - szárezred p a r a n c s n o k á t , F á b r y Mihály ezredest bízta meg, a k i a l p a r a n c s n o k a i t — a herceg h o z z á j á r u l á s á v a l — ezredé- nek m a g y a r törzstisztjei közül válogatta.

F á b r y ezredes, kisebb erőt visszahagyva, csoportját március 12-én h á r o m oszlopban vonultatta Moldva terüle- tére.222 Az E r d ő d y - h u s z á r e z r e d 2 századából, 2 gyalogszá- zadból222/3 és 3 á g y ú b ó l álló első oszlop, Kosztolányi alezre- des p a r a n c s n o k s á g a alatt a Szeret folyó völgyében; az E r d ő d y - h u s z á r e z r e d 4 századából, 4 gyalogszázadból ós 3 l ö v e g t ő l álló második oszlop, F á b r y ezredes vezetésével Botosanin át Jassy felé; végül u g y a n c s a k az E r d ő d y - h u s z á r - ezred 2 századából, 2 gyalogszázadból és 3 ágyúból álló

"o yV it ziehen: I. m. I. k. 154. 1.

221 Bécsi Kriegsarchiv: U. o.

222 Hadilevéltár: Hadik-levéltár, 1788—III.—4/a.

2 2 2/a M i n d h á r o m oszlop gyalogszázadai német és oláh nemzetiségű

ezredek katonáiból állottak.

(17)

i. melléklet.

A galíciai hadtest hadműveletei 1788-ban.

(18)

Moldva minden ( ban azz ostrom nek vél az ellen biztosít, ben Jt A terv függött állani nem, a Ch o ti n a m e g II. Jói Levelei vonakc h ú n y n műköe b a n 1 igért i oroszo körüli t u d n i A Col császé javas!

ezek nyábc száré:

a k i a nek i m á r c tére.2

z a d b des Erdő lövej Boto ezre«

(19)

harmadik oszlop, Képíró őrnagy p a r a n c s n o k s á g a alatt H e r t a leié n y o m u l t előre.223

Az oszlopok török földön történő térnyerése eleinte min- den különösebb zökkenő nélkül, simán ment. F á b r y ezredes csapatával március 21-én ért Dorohoin közelébe. Itt arról értesült, hogy I b r a h i m Nazir pasa közel 3000 f ő n y i kisebb sereggel Botosani közelében tartózkodik. Elhatározta, hogy a törököket m e g t á m a d j a . Másnap, azaz 22-én reggel indult el Dorohoinról. Az egy század h u s z á r b ó l és 50 lövészből álló elővédet Szörényi százados vezette. Megfelelő távolságra kö- vette azt a főcsapat, R é v a y ő r n a g y p a r a n c s n o k s á g a alatt, m a j d u t ó v é d k é n t megint egy h u s z á r s z á z a d h a l a d t . Az élen lovagoló Szörényi úgy déltájt. Botosani közelében, egy mo- csaras völgyszorosban ú t j á t álló ellenséges csoportra b u k - kant. Kötelességéhez híven n y o m b a n t á m a d o t t . A huszárok a törökök sűrű tömegeit — amint az később k i d e r ü l t — a pasa seregének zömét, heves p u s k a t ű z b e n lépésről-lépésre szorították vissza. Időközben a f ő c s a p a t is megérkezett és az ellenség oldalába fejlődött.2 2 4 A törökök még ezután is szívó- san védekeztek. Minden magaslaton ú j b ó l megvetették lábu- kat. A várost kikerülve, még a Botosani mögötti egyik domb- háton is harcrakészen v á r a k o z t a k . Amikor a z o n b a n megpil- lantották a több oldal felől zeneszóval t á m a d ó osztrák gyalo- gosok és m a g y a r lovasok sorait, a Jassy felé vezető úton visszavonultak. F á b r y ezredes délután 4 ó r a t á j t vonult Boto- sani városkába.2 2 5 „Ekkor az említett F á b r y Ó b e s t e r — olvas- suk a M a g y a r K u r i r egyik s z á m á b a n — kezdvén őket ker- getni. a A árosba visszamehetéstől m e g - a k a d á l y o z t a t t a , h a n e m más felé kelletett a törököknek magok m e g m a r a d á s á n a k okáért szaladni, és így az Óbester tsengő szerszámokkal a városba b é menvén, a maga katonáit ebéden megvendégelte azon eledelekből, mellyek a Törökök számára főzettek vala."226/®.

A török p a s a a vereség u t á n a Jassytól é s z a k n y u g a t r a levő Sipotele helység k ö r n y é k é r e vezette seregét. F á b r y a r r a a hírre, hogy ellenfele a nagyvezirtől fővesztés terhe alatt Botosani * visszafoglalására k a p o t t parancsot, elhatározta,

223 A tüzér század 4 d a r a b h á r o m f o n t o s á g y ú b ó l és 2 h a t f o n t o s tarackból állott.

224 „ . . . D a nun dieser s u m p f i g e Engweg im Angesichte des Fein- des passiert werden musste, die I n f a n t e r i e aber noch weit z u r ü c k w a r , so musste der Y o r t r a b u n t e r dem Rittmeister Baron Szörény von E r d ö d y Hiissaren eine Zeit lang ganz allein das F e u e r der feindlichen P l ä n k l e r aushalten, welches die T r u p p e auch mit der grössten Kaltblü- tigkeit u n d S t a n d h a f t i g k e i t t h a t . . . " (Bécsi Kriegsarchio: U. o.)

225 Ernst: Geschichte des k. k. neunten Hussaren-Regiments. Wien.

1862. 77. 1.

2 2 5/a Magyar Kurir 1788 m á j u s 7-i száma.

Hadtörténelmi K ö z l e m é n y e k XLIV. 2

(20)

h a g y megelőzi.-26 Különítményével, amelyhez C o b u r g p a r a n - csára 2 század székely h a t á r ő r h u s z á r , továbbá Kosztolányi es K é p í r ó oszlopai is csatlakoztak, április 15-én este h a g y t a el az oláh városkát. A közeledését megneszelő török pasa időközben, hogy ú t j á t állja, Larga közelében, a Jassy felé vezető ú t mentén húzódó magaslatokon ütött tábort.

Larga k ö r n y é k e védelemre kiválóan alkalmas. A P r u t f o l y ó b a tartó p a t a k o k mocsaras völgyekben k a n y a r o g n a k , széles kiöntéseket h a g y v a m a g u k mögött. A r a j t u k keresztüi vezető u t a k éppen ezért t ö b b n y i r e magas töltéseken halad- n a k , amelyekről nemigen lehet letérni. Az ilyen t a v a k közé ékelt útszorost elálló ellenséget megkerülni nem ajánlatos, mert p á r száz lépéssel odébb, a magaslatokat u g y a n c s a k mocsaras, süppedékes mélyedések szegélyezik. A török sereg L a r g a közelében egy ilyen mocsaras területet zárt el, ame- lyen keresztül vezető töltésutat kétoldalt mély t a v a k vize súrolta. Előőrse az útszoros b e j á r a t á n á l , zöme az oldalt eső magaslatokon állott.

F á b r y ezredes c s a p a t á v a l április 18-án délután éri; Larga közelébe. A veszély es terület előtti dombos részen 300 t a t á r lovasból álló csoport tört hangos rivalgással az elővédet al- kotó h u s z á r o k r a . A m a g y a r lovasok h a r c b a bocsátkoztak, s p á r p e r c n y i viaskodás u t á n visszaűzték az ellenséget. F á b r y ezalatt sebtében harcihoz fejlődtette a íőcsapatot. Gyalogo- saiból kisebb négyszögeket alakított, a térközökbe és a szár- n y a k mögé pedig h u s z á r o k a t rendelt. Ilyen felállításban v á r t a az eseményeket. Nemsokára ú j a b b , az előbbinél jóval n a g y o b b ellenséges lovascsapat z ú d ú l t le az egyik közeli magaslatról és kettéválva, a h a r c r e n d b e n álló s z á r n y a k a t t á m a d t a meg. F á b r y erre huszárait rendelte ellentámadásra.

Az E r d ő d y - h u s z á r e z r e d századai magyaros lendülettel vágtak a török s p á h i k közé. K e m é n y t u s a k o d á s keletkezett, amely- ben a zölddolmányos, pirosnadrágos m a g y a r lovasok csak- h a m a r f e l ü l k e r e k e d t e k . A megingott törökök r a j a i a hegy- nek fölfelé nem t u d t a k visszavonulni, ezért a völgy töltés- ú t j á n igyekeztek menekülni. A huszárok azonban n y o m u k - b a n m a r a d t a k , s a legtöbbjét részint összekaszabolták, ré- szint a két tó vizébe szorították.2 2 7 A hegytetőn visszamaradt s az ütközetben részt nem vett törökök a balsiker l á t t á r a

f u t á s n a k eredtek. Soraik között olyan rémület keletkezett, hogy a janicsárok I b r a h i m Nazir pasát is m a g u k k a l sodor-

226 Rautenstrauch: I. m. 188. 1.

227 „ . . . W a s P f e r d e hatte, lief z u m Teufel, wer nicht f o r t k o m m e n konnte, w u r d e meistens zusammen gehauen, u n d n u r einige wenige ge-

l a n g e n . . . " Bécsi Kriegsarchio: C o m p e n d i u m der von dem Galizischen T r u p p e n - K o r p s im J a h r e 1788 gemachten C a m p a g n e . Manuscripte 74-/1.

(Jordis b á r ó a l t á b o r n a g y naplója.)

(21)

t á k . Ez csak Jassyban tudott, n a g y erőlködések á r á n , lelket verni beléjük. A kor egyik lelkesszavú m a g y a r h í r a d ó j a is beszámolt erről az ütközetről. .,Az eddig Botosanyban mula- lott E r d ő d i a n u m Regement — olvassuk benne — a m a g a Obristere F á b r i n a k vezérlete alatt, ezen h ó n a p n a k 18-ik n a p - j á n M o l d v á n a k leg-főbb városa, Jassi alá érkezett; hol m á r kirendelt seregben készen v á r a t i k v a l a ez h í v a t l a n Vendég 3000 főből álló Törököktől, mellyet l á t v á n az említett Óbes- ter, a Népet megállítá. de meg nem t a r t h a t v á n , k e m é n y erő- vel a t ö r ö k ö k r e ü t é n e k ; kik között a m a g y a r k a r d olly gázo- lást vive véghez, hogy maga a Basa életben m a r a d o t t Népeit f u t á s r a komandirozá."2 2 8 F á b r y a győzelem u t á n a törökök elhagyott és l á n g o k b a n álló t á b o r á b a vezette katonáit, ahol a tűz eloltása u t á n megpihent.2 2 9

A Larga melletti vereség a n n y i r a megtépázta a török sereget, hogy Moldva f ő v á r o s á b a n sem t u d t a megvetni a lá- h á t . Kis lélekzetvétel után, április 19-én azt is elhagyta.

F á b r y u g y a n a z n a p Jassyba vonult. A helység falai között m e g t u d t a , hogy a császári birodalommal rokonszenvező Ypsilanti herceg, moldvai fejedelem, a törökök kényszeríté- sére u g y a n c s a k elhagyta a várost és Bukarest felé tart. Tüs- tént Szörényi századost k ü l d t e a herceg u t á n egy osztály huszárral. Az osztag Jassy tói p á r ó r á n y i r a érte utol Ypsi- lantit és török lovaskíséretét. M e g t á m a d t a és rövid h a r c u t á n szétszórta az ellenséges csapatot. A h u s z á r o k a csatározás urán. amelyben 43 törököt a p r í t o t t a k össze, k ö r ü l f o g t á k a herceget, és u d v a r i népével egyetemben foglyulejtették. Már visszafelé készülődtek, amikor az* Ypsilanti környezetében lévő török megliatalmazott, D i v a n e f f e n d i pisztolyt rántott elő, hogy a herceget lelőj je és így a h u s z á r o k a t a d r á g a zsák- m á n y t ó l megfossza. A v a k m e r ő tettet a közelben lévő Szörényi százados a k a d á l y o z t a meg: villámgyorsan a me- rénylőnek u g r a t t a lovát és k a r d j á v a l levágta.230 Ypsilantit a z u t á n Szarvassy százados kísérte 50 h u s z á r r a l Cserno- vicba.231 F á b r y ezredes, eredményes működésének j u t a l m á ú l , t á b o r n o k k á lépett elő.232

Jassy kézrekerítése meglehetősen nagyjelentőségű volt.

Elsősorban Chotin v á r á n a k z a v a r t a l a n ostromát biztosította.

Emellett erkölcsi eredménnyel is járt. Különösen azzal, hogy a török f ö n n h a t ó s á g alatt élő keresztény lakosság között a fel- szabadulás titkos és lappangó v á g y á t élesztgette. Talán

228 Magyar Kurír 1788 m á j u s 10-i száma.

229 Névtelen: A u s f ü h r l i c h e Geschichte des Krieges zwischen Russ- land, Oesterreich u n d der T ü r k e y . Wien, 1791. I. k. 115. 1.

230 Bécsi Kriegsarchio: Feldakten, 1788-Journalheft No. 13/2.

231 Ernst: I. m. 78. 1.

232 Witzleben: I. m. I. k. 168. 1.

(22)

mindezeknél fontosabb volt. hogy a szövetséges orosz h a d - sereget tevékenyebb közreműködésre ösztönözte. Viszont meg kell emlékeznünk arról a veszélyről is, mely a mélyen ellenséges földön álló és támogatást alig remélhető m a g y a r és osztrák k a t o n á k csoportját fenyegette.

F á b r y tábornok Moldva fővárosában, f e l a d a t á n a k meg- felelően, hosszabb tartózkodásra rendezkedett be. Nemcsak a szükséges biztosításról gondoskodott, hanem éber szem- mel kísérte a közelében történő eseményeket is. H a a k ö r n y é - ken bárhol ellenséges mozgolódásról, gyülekezésről k a p o t t hírt, n y o m b a n közbelépett, hogy a fenyegető veszélyt m é g idejében elhárítsa. Többek között m á j u s 27-én arról értesült, hogy J a k u b aga közel 5000 f ő n y i seregével Birlatba érke- zett. Kosztolányi alezredes p a r a n c s a alatt még a z n a p 1 gya- logzászlóaljat, 2 század székely h a t á r ő r - és 2 század E r d ő d y - h u s z á r t indított ú t n a k . A k ü l ö n í t m é n y 29-én kora reggel, a

Jassy és Birlat között elterülő Vaslui helységhez érkezett.

Kosztolányi éppen szemrevételező ú t j á r ó l tért vissza, a m i k o r a s ű r ű ködben ellenséges lovasok törtek elő. Már nem volt ideje h a r c a l a k z a t b a fejlődtetni századait. Hirtelenében a k e z e ü g y é b e eső h u s z á r o k a t rendelte r o h a m r a . Azok egy szempillantás alatt k e t t é v á l t a k és az egyik oldalon V a j n a G á b o r százados vezetésével a székelyek, a másikon pedig Berzeviczy és R é v a v h a d n a g y o k k a l élükön az E r d ő d v - h u s z á r o k fogták közre az ellenséget. A m a g y a r lovasok tá- m a d á s a olyan heves volt, hogy a többszörösen nagyobb török sereg alig n é h á n y pillanat alatt szétrebbent. A v a k - merő V a j n a százados h u s z á r a i v a l az egyik menekülő török csapatot űzőbe vette, és közel egy órai száguldás u t á n utol- érve, tizenkettőt vágott le k ö z ü l ü k . A huszárok sok lovat és fegyvert z s á k m á n y o l t a k . Maga J a k u b aga is, aki a vesztett csata u t á n rémületében az egyik közeli cserjésben húzódott meg, a huszárok fogságába került.2 3 3

F á b r y egész j ú n i u s h a v á b a n Jassyn m a r a d t . A r r a a h í r r e azonban, hogy egy nagyobb, 15—20.000 főre rúgó tö- rök sereg a P r u t b a l p a r t j á n , tehát a tőle keletre eső terüle- ten Chotin felé igyekszik, gondolkodóba esett. Egyrészt vilá- gosan látva, hogy t u l a j d o n k é p e n i f e l a d a t á n a k , a chotini ostrom biztosításának t o v á b b m á r úgysem felelhet meg, más- részt attól t a r t v a , hogy a törökök a h á t á b a kerülnek, h e - lyesebbnek vélte, ha egyelőre visszavonul. Július 2-án Jas- syt elhagyta és csapataival a Botosamtól délkeletre eső Storescilg húzódott vissza. A visszavonulásáról beszámoló

233 Bécsi Kriegsarchiv: 1788—M.—69. T o v á b b á : U. o. 1788— M.—74/1.

(Jordis b á r ó naplója.) és az 1788 június 11-én megjelent Wiener Zeitung külön k i a d á s a .

(23)

jelentésében hangsúlyozta, hogy ezen a helyén k ö r ö m s z a k a d - tig kitart, s b á r m i k o r kész Jassy felé ú j b ó l előnyomulni.23*

B) Chotin ostroma.235

Mivel a megígért orosz segítség késett, a hadtestnek Csernovic k ö r n y é k é n álló zöme csak április 13-án indult el Chotin felé, amely napon Raranceig jutott. U g y a n a k k o r AVesmitinow orosz tábornok, m i u t á n O k o p y mellett átkelt a Dnyeszteren, 4 gyalogzászlóaljnyi csoportjával Toporouc közelébe ért. Y á r a t l a n u l azonban megváltozott a tavaszias időjárás. N a g y o b b hóesésekkel olyan hidegre fordult, hogy a császári csapatok a s z a b a d b a n való táborozást nem b í r t á k . C o b u r g ezért meggondolva a dolgot, április 16-án vissza- vezette őket Csernoviicba. Az oroszok egyideig még Topo- rouc közelében m a r a d t a k , m á j u s elején azonban felsőbb p a r a n c s r a ők is e l h a g y t á k Moldva területét.

C o b u r g a sikertelen kezdet u t á n is m e g m a r a d t Chotin ostromának terve mellett. Alighogy melegebbre f o r d u l t az idő, m á j u s 8-án — nem törődve az oroszokkal — ismét elő- nyomult. R a r a n c é n és Toporoucon át 11-én ért a Chotintól közvetlen n y u g a t r a emelkedő m a g a s l a t o k r a . Véle egyidőben

Jordis tábornok csoportja és a jobb oldalvédként kirendelt K a r a c s a y alezredes k ü l ö n í t m é n y e is a v á r k ö r n y é k é r e mene- telt.236 Amikor a hadtest elővédje a Chotintól n y u g a t r a el- terülő erdőségből kilépve, a magaslat oldalán lefelé tartott, a fás és cserjés terepen török lovasokra b u k k a n t . A Mészá- ros János ezredes parancsnoksága alatt élen h a l a d ó Császár- huszár-ezred két százada n y o m b a n m e g t á m a d t a az ellensé- get és a v á r b a űzte vissza. A h u s z á r o k ez alkalommal — mitsem törődve a vár á g y ú i n a k gyilkos tüzével — mélyen a külvárosba hatoltak.2 3 7

A hadtest csapatai f é l k ö r a l a k b a n k ö r ü l v e t t é k a v á r a t . A magaslatokon elhelyezkedett tartalék-tüzérség ágyúi tü- zelni kezdtek, de egyelőre k o m o l y a b b ostromra nem k e r ü l t a sor. Coburg herceg a rendelkezésére álló erővel is hozzá- fogott volna a v á r megvívásához, de a császár az oroszok k ö z r e m ű k ö d é s e nélkül hallani sem a k a r t róla. Chotin elfog- lalásának tervét — a m i n t l á t t u k — kezdettől fogva kocká- zatos vállalkozásnak tekintette. Mivel azonban hadtest- p a r a n c s n o k a kezét mégsem a k a r t a teljesen megkötni, a megtörténteket — ha nehéz szívvel is — t u d o m á s u l vette.

234 Bécsi Kriegsarchio: 1788—M.— 69.

2 3 5 2. melléklet. (Chotin másnéven C h o t u n . Chotzim vagy Hotin.)

236 Bécsi Kriegsarchio: U. o.

237 Rautenstrauch: 1. m. 246. 1.

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

d) ~B ••• ein dem Wert q2 entsprechender Beiwert, der zur Berechnung der im Anfangspunkt des Einzeleingriffs auftretenden Flankenpressung notwendig ist. derart,

Beträgt dagegen der Unterschied zwischen dem aus der Zusammensetzung errechneten durchschnittlichen Ionenradius und dem des Bariumions mehr als 24 o~, dann hört

des h- Vektors (h = 0,4 m/ s3) errechneten zulässigen Geschwindigkeiten sind in der Tabelle 3 für gebräuchliche Halb- messer zusammengestellt. In der letzten Zeile

wobei er voraussetzt, daß der Durchmessel des Vorgarns einen Wert annimmt, der dem Abstand zwischen der oberen und unteren Nitschelhose gleich ist. Tritt keine

Werden in dem so erhaltenen Verhältnis im Grundriß, in der Geraden I' 2' der Punkt 3' gezeichnet und durch diesen eine zu der Hauptfassadenebene parallele Gerade 2'5'

Kommt also die Klothoide mit zwei Parametern als Übergangsbogen zwischen einer Geraden und einem Kreisbogen mit dem Radius R mit der Übergangsbogenlänge L

In diesem Sinne liegt auch derselbe Unterschied zwischen der Wissenschaft von der Politik und der Meisterschaft von der Politik begründet, genauso, wie zwischen der Wissenschaft

Das protocerebrum u n d lobus opticus der in der Nacht fliegenden Schmet- terlinge sind viel kleiner, also wenig entwickelter als das der am Tage fliegen- den. Das proto- cerebrum u