II. József t ö r ö k h á b o r ú j a . (1788—1790)
(Harmadik közlemény.)
2. A horvát- és a szlauonországi hadtest.
A horvátországi hadtest f e l a d a t a — a kiadott részletes h a d m ű v e l e t i intézkedés szerint — D u b i c a , Novi és egy p á r h a t á r m e n t i kisebb v á r elfoglalása, m a j d a Verbas folyóhoz való előnyomulással a szomszédos szlavóniai h a d t e s t oldalá- n a k a biztosítása volt. A Szlavonországban felvonult sereg- iestnek T ö r ö k - G r a d i s k a (másnéven Berbir) kézrekerítése után, a szomszédaival való összeköttetés f e n n t a r t á s á v a l kel- lett Boszniába vonulnia. A dolog azonban nein volt egyszerű.
Bosznia különleges viszonyai nehéz f e l a d a t o k elé állították a császári hadtestek p a r a n c s n o k a i t . Ez a b a l k á n i terület he- gyes-völgyes, h a t a l m a s és s ű r ű erdőségekkel borított felületé- vel a csapatok mozgását s az u t á n p ó t l á s t igen k ö r ü l m é n y e s s é tette. Utai j ó f o r m á n nem is voltak. 181 A h a t á r t ó l csak a fo- lyók mentén és alig j á r h a t ó gyalogösvényeken lehetett belse- jébe hatolni, mert a bosnyákok kocsikat n e m h a s z n á l t a k . Mindehhez j á r u l t még az a k ö r ü l m é n y , hogy Bosznia a b b a n az időben egy hatalmas, mélységben tagolt védőrendszerhez hasonlított. M a j d c s a k minden fontosabb p o n t j á n m a g á n t u - l a j d o n b a n levő kisebb erőd, kastély állott, amelyeket elszánt, f a n a t i k u s emberek védtek. Aki ezt a török f e n n h a t ó s á g alá tartozó kis országot h a t a l m á b a a k a r t a keríteni, a n n a k min- den egyes védőművet, támaszpontot k ü l ö n - k ü l ö n kellett megostromolnia. Közben természetesen gondoskodnia kellett arról is, hogy az ellenség lovascsoportjai a hegységek erdős sűrűségéből e l ő b u k k a n v a , rá ne c s a p j a n a k . Mindezeknél a természetadta és mesterségesen keletkezett a k a d á l y o k n á l is nagyobb veszélyt jelentett Bosznia harcos szellemű, szabad- ságszerető népe, amely keleti vallásának rajongó gyűlöleté- vel vetette m a g á t a h a z á j á b a tolakodó ellenségre. E török t a r t o m á n y lakosságának az önállósághoz és régi szokásai- hoz való ragaszkodása olyan erős volt, hogy m a g a a P o r t a
1 8 1 L á s d a L i p s k y - f é l e térképet.
sem mert ú j j a t h ú z n i vele. Nemcsak ősi s z a b a d s á g á b a n h a g y t a meg, h a n e m még az adózástól is mentesítette. A hivatalos szerveket, v a l a m i n t a h a t á r m e n t i v á r a k török őrségeit a fél- hold maga tartotta fenn. Igaz, hogy ezzel szemben felbecsül- hetetlen volt az a j u t t a t á s , amelyet engedményei ellenében k a p o t t . Bosznia népe, h á b o r ú s k o d á s esetén, a saját erejére tá- maszkodva szállott h a d b a , s védte meg a Törökbirodalom é s z a k n y u g a t i h a t á r á t . A Porta csak lövőszerrel támogatta.
E t a r t o m á n y lakossága az egyik régi egyezményben arra kötelezte m a g á t , hogy h a d a k o z á s esetén 42.000 főnyi sereggel t á m o g a t j a a török haderőt.1 8 2
A n a g y vonásokkal megrajzolt kép is érzékeltetheti ve- lünk. hogy a császári hadtestek feladatai nem tartoztak a legegyszerűbbek közé. P a r a n c s n o k a i k m a g u k is érezhették, mert csak óvatosan láttak a végrehajtáshoz. Megfontolásuk- b a n valószínűleg az 1736 és 1739-es évek között lezajlott tö- rök h á b o r ú tanulságai is szerepet játszottak. Különösen az
1737 augusztus 4-én lezajlott szomorúemlékű b a n j a l u k a i üt- közet. amely u t á n H i l d b u r g h a u s é n herceg megvert hadtestét csak nagy ü g g y e l - b a j j a l t u d t a a boszniai hegyek közül Hor- vátországba visszavezetni.183 A h a d t e s t p a r a n c s n o k o k rendel- kezésére álló erők nagysága sem volt elegendő. Míárcsak azért sem. mert a császári utasítás értelmében csapataik közül többet, az ellenséges betörések elleni védekezés céljából, a h a t á r v o n a l mentén készen kellett tartaniok. T á m a d á s r a tehát csak egyrészüket h a s z n á l h a t t á k fel. Végül, b á r szorosanvéve nem tartozik a tárgyhoz, de a h a d j á r a t elfogulatlan megíté- lése érdekében arról is meg kell emlékeznünk, hogy a két seregtest összetétele sem felelt meg az ilyen szokatlanul nehéz terepen való eredményes h a d m ű v e l e t e k feltételeinek. Az el- lenséges meglepetések ezer veszélyét m a g á b a n r e j t ő térszínen minden támadószéllemű tevékenység előfeltétele a kellően megszervezett felderítés. Nélküle a csapatok mozgása hason- lít a vak ember tapogatódzó járásához. A bizonytalanság ér- zete a p a r a n c s n o k o k a t és a harcosokat e g y a r á n t b á t o r t a l a n n á teszi és k ö n n y e n vakrémületet okoz. Az osztrák hadvezetőség a felderítés legalkalmasabb eszközével, a k ö n n y ű lovassággal s z ű k m a r k ú a n látta el a boszniai h a t á r mentén felvonult seregtesteket. A h o r v á t hadtest 4. a szlavonországi pedig mindössze 2 h u s z á r s z á z a d d a l rendelkezett. Ilyen k ö r ü l m é n y e k között némikép érthető, hogy a távoli célok u t á n nyúló h a d - műveleti terv — mivel a m a g a s a b b vezetők sem ütötték meg tehetség dolgában a mértéket — puszta elgondolás m a r a d t .
182 Bécsi Kriegsarchiv: 1788—M. 69.
183 Rédvay: Az 1737 augusztus 4-i b a n j a l u k a i ütközet. (Hadt. Közi.
1934. évf. 203. és k. 11.)
A t á m a d á s lendülete a valóságban az első erőfeszítéseknél megtorpant, s egy p á r liatármenti kisebb vár elfoglalásán k í v ü l egyebet nem hozott. Ez a kétes é r t é k ű dicsőség is — a m i n t látni f o g j u k — csak hosszas, m o n d h a t n ó k kínos eről- ködések á r á n született meg. D e lássuk az eseményeket.
D e Vins b á r ó a l t á b o r n a g y , a . h o r v á t hadtest p a r a n c s n o k a 1788 f e b r u á r elején, a h a t á r mentén szétszórt c s a p a t a i v a l egyszerre a k a r t Boszniába nyomulni. Ennek előfeltételeként
f e b r u á r 9-én. vagyis az osztrák h a d ü z e n e t n a p j á n , a k a p o t t utasításhoz híven, a h a t á r m e n t i török v á r a k a t meglepetés- szerűen szerette volna kézrekeríteni. H o r v á t h a t á r ő r ö k b ő l álló t á m a d ó csoportjai azonban a v á r t n á l is n a g y o b b ellen- állásra b u k k a n t a k . A K o r a n n a folyócska menti Drezsnik, p á r n a p i ostrom után, f e b r u á r 12-én meghódolt, de a közelben lévő Sturlics jelentéktelen kis v á r a alól a horvát k a t o n á k véres fővel t a k a r o d t a k el.184 U g y a n a b b a n az időben a h a d t e s t többi része Novi és D u b i c a várait kezdte töretni. P á r n a p i heves, de annál eredménytelenebb bombázás u t á n . egyszeri- ben a b b a h a g y o t t a császári csapatok erőlködése. A horvát h a t á r mentén megszűntek a k o m o l y a b b harcok, hogy h e l y ü k b e , m a j d c s a k két h ó n a p o n keresztül kisebb helyi vál- lalkozások. csatározások lépjenek.1 8 5
Valamivel élénkebb lett az élet a császári t á b o r o k b a n akkor, a m i k o r április elején D e A ins helyébe Liechtenstein herceg lovassági tábornok lépett. Az ú j h a d t e s t p a r a n c s n o k erejének egyrészét D u b i c a közelében egyesítette, s e hó közepe felé a vár rendszeres ostromához fogott.
Dubica vára, amelyet i n k á b b megerősített, k a s t é l y s z e r ű m ű n e k nevezhetünk, az Una folyócska j o b b p a r t j á n állott.
Belső területének á t m é r ő j e mindössze 300 méter hosszú lehe- tett. Az egyik egykorú r a j z szerint, a mintegy emeletnyi magasságú, h á r o m toronnyal ellátott kastélyt a közelében lévő h á z a k k a l együtt, b á s t y a s z e r ű e n épült, meglehetősen erős f a l vette körül, melynek tövében egy 8—10 ölnyi széles árok húzódott.1 8 6 Az árok rendes k ö r ü l m é n y e k között száraz volt:
a törökök csak veszély idején engedték bele az egyik közeli p a t a k vizét. A kastély k ö r n y é k é n fából összetákolt 30 ház és egy török mecset állott. A megerősített helyet 700 b o s n y á k védelmezte, a k i k feleségestől és gyermekestől közvetlen az ellenségeskedések kezdete előtt vonultak falai közé.187 D u b i c a tehát — amint l á t h a t j u k — jelentéktelen v á r a c s k a lehetett,
184 Bécsi Kriegsarcliio: U. o.
185 Criste: Kriege unter Kaiser Josef II. 166. 1.
186 D u b i c a váráról készült egykorú térkép és l á t r a j z a m. kir.
Haclileoéltár t é r k é p t á r á b a n .
187 Feldzug des k. k. kroatischen Armeekorps gegen die T ü r k e n im J a h r e 1788. (Ost. Mil. Zeitschrift. 1825. évf. 341. 1.)
melynek csak az U n a folyóra támaszkodó északi része volt n é m i k é p védett; a túlsó oldalon f é l k ö r a l a k b a n a v á r szint- jénél jóval m a g a s a b b , tehát az ostromlónak kiváló t á m a s z - pontul szolgáló, erdőséggel borított hegy n y ú l v á n y o k f o n t á k körül. E z u t ó b b i a k egyik kiemelkedő részét, melynek gerince a vártól közvetlen d é l n y u g a t r a , mintegy 1500 lépésnyire h ú - zódik, a b b a n az időben Begovstan188 néven emlegették, a másikat, a valamivel távolabb, délkeletre esőt pedig Agino- b r o d n a k hívták.1 8 9
Liechtenstein herceg 6 gyalogzászlóaljat és 8 lovasszáza- dot jelölt ki D u b i c a megvívására. A csoport, melyhez a m a - g y a r k a t o n a s á g közül 1 „Esterházy Mjiklós"-zászlóalj és 4
„ G r a e v e n " - h u s z á r s z á z a d tartozott, április 19-éről 20-ára vir- r a d ó éjszaka két oszlopban átkelt az U n á n és megszállta a Begovstan-hegy h á t á t . Az Agino-brdora csak egy kisebb- e r e j ű biztosító osztag került. M á s n a p m á r megkezdődött a z ostromárkok építése is. 22-én délután megszólaltak a m a g a s - latokon elhelyezett á g y ú k és eredményes t ü z ü k D u b i c a h á - zait c s a k h a m a r lángba borította, f a l a z a t á n pedig h a t a l m a s rést ütött. Liechtenstein, m i u t á n a törökök a v á r á t a d á s á r a vonatkozó felszólítását visszautasították, elhatározta, h o g y 25-én k o r a reggel általános rohamot indít. Időközben azon- ban olyan esemény történt, mely számítását keresztül- húzta.1 9 0
A herceg m á r április 22-én olyan híreket kapott, hogy a tőle délkeletre eső területen ellenséges csoportok gyülekez- nek. A meglepetés elkerülése céljából két felderítő osztagot k ü l d ö t t ki. Ezek k ö z ü l az egyiket — a Graeven-liuszárezred 3 szakaszából és 2 h o r v á t h a t á r ő r századból állót — az Agino-brdon át Kozarac felé rendelte. A felderítő osztag a hegyek között jóidéig haladt anélkül, hogy ellenségre b u k - k a n t volna. Ügy vélve, hogy f e l a d a t á n a k megfelelt, vissza- fordult. Nemsokára egy hegyszoroshoz érkezett, amelyet a z erdőben elrejtőzött ellenség időközben h a t a l m a s fatörzsekkel eltorlaszolt. Az élen lovagoló h u s z á r o k rosszat sejtve, é l é n k e b b m e n e t ü t e m b e n f o l y t a t t á k ú t j u k a t . Amikor a mögöttük h a l a d ó gyalogság az a k a d á l y h o z érkezett, a hegyoldalakról ellensé- ges tömegek c s a p t a k rá és percek alatt véres rendeket h a s í - tottak sorai között. A huszárok a h a r c i z a j r a tüstént meg- f o r d u l t a k . Az öldöklés színhelyére érve, elszántan a törökök közé v á g t a k , és rövid közelharc u t á n elűzték őket. Az ellen- ség vérengzését f á j d a l o m , csak részben t u d t á k m e g a k a d á - lyozni; mire a színhelyre érkeztek, m á r 5 tiszt és 156 h o r v á t
1 8 8 A 75.000-es térképen a 156 - f
189 A 75.000-es térképen a „ H a d z i n o - b r d o " 105 - f 190 Bécsi Kriegsarchiv: U. o.
gyalogos holtteste f e k ü d t szanaszét a földön. A m a g y a r lova- sok közül c s u p á n 1 tizedes és 6 k ö z h u s z á r sebesült meg.191
A közbejött esemény az osztrák h a d t e s t p a r a n c s n o k á t m e g f o n t o l á s r a késztette. Mivel ezután számolnia kellett azzal, hogy a törökök b á r m e l y p i l l a n a t b a n f e l b u k k a n h a t n a k az Agino-brdo felől, a v á r m e g r o h a n á s á r a csak c s a p a t a i n a k egy- rószét jelölte ki, a többit pedig — k ö z ö t t ü k az E s t e r h á z y - gyalogzászlóaljat és a h u s z á r o k a t — az esetleges ellenséges t á m a d á s elhárítása céljából, a Begovstan h e g y n e k az Agino- b r d o felé eső l a n k á s oldalán állította fel.
A csapatok az ostromművekből április 25-én v i r r a d a t k o r i n d u l t a k t á m a d á s r a . Az első rohamoszlop küzdőit a rés ala csony f a l a mögött álló törökök élénk tüze fogadta, mire so- r a i k meginogtak és k ö z t ü k rendetlenség keletkezett. A mö- g ö t t ü k h a l a d ó k n a k is u g y a n a z lett a sorsuk. Az osztrák gyalogosok szétszórtan igyekeztek vissza a f u t ó á r k o k b a . A tisztek csak n a g y erőlködés á r á n t u d t a k valami kis rendet teremteni közöttük. Az ily mód on keletkezett h a r c i s z ü n e t b e n e g y s z e r r e csak zűrzavaros l á r m a hallatszott az Agino-brdo i r á n y á b ó l . U t á n a egy sötétszínű tömeg b u k k a n t ki a f á k törzsei közül és h u l íámszerűen ömlött le a hegyoldalon.1 9 2
Boszniai lándzsás lovasok és puskás, h a n d z s á r o s gyalogo- sok hadonászó, rendetlen h a d a volt az. Messziről ú g y lát- szott. m i n t h a egy fekete, tüskés óriáslhernyó k ú s z n a le a f ü - ves tisztáson. A kiáltozó embergomolyag a sáncokihoz érve, a b e n n ö k lévő gyalogosokra vetette magát, m a j d a m í g egyrésze a résen át a v á r b a húzódott, a másik — főleg lovasokból álló csoport — megfordult, s az ostromművek á r k a i n és a réstörő lövegállásokon keresztülhatolva, a Begovstan oldalán álló biztosító c s a p a t o k r a zúdult. Először egy G r a e v e n - h u s z á r - s z á z a d b a ütközött. E n n e k p a r a n c s n o k a , Görgey százados közrvetlen-közelből össztűzzel fogadta. A dörgésszerű p u s k a - z a j r a megriadt huszárlovak sorai s z é t s z a k a d t a k és a követ- kező p i l l a n a t o k b a n m á r össze is ölelkezett a két lovascsapat.
Y ad, test-testelleni viaskodás keletkezett. A h u s z á r o k a t a túlerős ellenség tömege pillanatok alatt elnyelte. A közel- h a r c b a n minden m a g y a r r a egyszerre több török rontott.
. . H a d n a g y G y u r t s á k — olvassuk az egyik m a g y a r h í r a d ó b a n
— egy töröknek olyan vágást ejtett a fejére, hogy a török a maga lováról a földre esett; míg az említett h a d n a g y más- felé f o r d u l v á n , más töröknek fejét meghasította, a d d i g az első a földről felkelvén, a H a d n a g y o t h á t u l r ó l megszelte."19*
191 Amon von Treuenfest: Geschichte des k. u. k. Husaren-Regi- ments No. 4., Wien. 1903. 176—177. 1.
192 E r e j e hozzávetőleg 8000 fő volt. (Bécsi Kriegsarchiv: U. o.)
193 Magyar Kurir 1788 m á j u s 28-i száma.
A b o s n y á k lovasok a m a r o k n y i h u s z á r c s a p a t között kegyet- len vérontást rendeztek. Görgey százados a h a r c kezdetén elesett. R a j t a k í v ü l 48 h u s z á r fordult le élettelen testtel a lováról. L a d á n y i I m r e f ő h a d n a g y , G v u r t s á k T a m á s h a d n a g y és még 54 h u s z á r sebesült meg súlyosabban. A m a g y a r lova- sok közül többen, látva a küzdelem hiábavalóságát, á t v á g t á k m a g u k a t az ellenségen és a valamivel t á v o l a b b álló gyalog- ság négyszögébe rontottak. Az egyik török csoport a mene- k ü l ő k u t á n száguldott. Szerencsétlenségére, mert ott a gya- logcsapatok hirtelen összezárkózott harcvonalai közé jutott és megsemmisült. A többi — valószínííleg k i f á r a d v a a h a d a - kozásban — nemsokára a közeli erdőbe húzódott, s sebesült- jeivel együtt elvonult.194
Liechtenstein herceg a r r a a hírre, hogy egy ú j a b b török sereg közeledik D u b i c a felé, j o b b n a k vélte h a felhagy a v á r ostromával. Még a z n a p este csapataival á t h a j ó z o t t az L n á n , s visszavezette őket Horvátországba. A balul sikerült vállalkozást ismét hosszabb szünet követte. Csak kisebb csa- tározások z a j a verte fel i d ő n k é n t az Una p a r t j á t . Július ele- jén erősítések érkeztek a Cerovljani melletti táborba. Közöt- t ü k volt a F e r d i n á n d főherceg-g*yalogezred egyik zászlóalja, Ö c s k a v József alezredes parancsnoksága alatt.195
A herceg megbetegedése u t á n július k ö z e p e t á j t megint D e A ins b á r ó a l t á b o r n a g y lett a h a d t e s t p a r a n c s n o k a . Ő is megpróbálkozott — most m á r másodízben — a szerencsével.
Mivel azonban a török időközben a Begovstan liegytetőn épí- tett sáncokban is megvetette lábát, elsősorban azokból kel- lett kizavarni. A fontos magaslat kézrekerítése m i n d e n di- cséretet megérdemel. A v é g r e h a j t á s r a kijelölt csapatok augusztus 9-ére v i r r a d ó éjszaka átkeltek az U n á n és észre- vétlenül a hegy mögött elterülő erdőségben h ú z ó d t a k meg.
V i r r a d a t k o r adott jelre megindult t á m a d á s u k az ellenséget meglepte és a hegytetőről elűzte.190 E n a p egyik legszebb h a d i t é n y e a „ F e r d i n á n d f ő h e r c e g ' - g y a l o g z á s z l ó a l j nevéhez f ű z ő d i k . A m a g y a r zászlóalj a megkerülő csoporttal együtt kelt át a folyó h a j ó h í d j á n . de az éjszaka sötétjében nem az erdőben, h a n e m a Begovstan-hegy U n a felőli lábánál, n y í l t terepen helyezkedett el. Az volt a f e l a d a t a , hogy a többivel egyszerre, szemben t á m a d j a meg a hegytetőn lévő törököket.
Ehhez azonban m á r nem jutott ideje. Alig szólaltak meg túloldalt a t á m a d ó k fegyverei, a közeli erdőségből egy n a -
194 Bécsi Kriegsarchio: U. o.
195 Vanicek: Spezialgeschichte der Militärgrenze. Wien, 1875. III.
K. 592. 1.
196 Rautensir auch: A u s f ü h r l i c h e s Tagebuch des itzigen Krieges zwischen Oesterreich und der Pforte. Wien, 1788, I. k. 491—496. 1.
gyobb, mintegy 3000 f ő n y i török lovassereg tört elő. és a b á - rom liarcvonaíra tagolt zászlóaljra zúdult. Az ellenség első lökését Neszméry Ferenc százados osztálya fogta fel. A szo- rosan összezárkózott m a g y a r k a t o n á k s z u r o n y a i n a k acél- faláról a török lovasrajok sebzetten p a t t a n t a k vissza. Az eredménytelen próbálkozások u t á n ölelésszerűen a gyalogság h a r c v o n a l á n a k szárnyai felé ömlöttek szét.197 Ezekben a vál- ságos percekben a zászlóaljnak valamivel távolabb álló
része is megindult, hogy szorongatott bajtársaik meg- segítse. A törökök észrevéve a közeledőket, hirtelen ellenük f o r d u l t a k . Most egy lélektanilag érdekes eset történt. A ma- g y a r gyalogosok harcvonalai Ó c s k a y alezredes intésére meg- álltak és lövésrekész, szuronyos p u s k á k k a l v á r t á k a fejle- ményeket. Mintha a p a r a n c s n o k a lelkéből s z é t á r a d ó hideg nyugalom s h a l á l r a s z á n t a k a r a t bűvös érintésére m i n d e n m a g y a r k a t o n a szoborrá merevedett volna, amelyet csak földöntúli erők képesek kimozdítani helyéből. A jvágtató török lovasok a szokatlan l á t v á n y r a , mintegy 80 lépésnyi távolságon egyszeriben m e g t o r p a n t a k . P á r pillanatig állva m a r a d t a k , azután lassan, óvatos léptekkel közeledtek a ma- g y a r k a t o n á k felé. A m i k o r 30 lépésre lehettek, ismét meg- álltak s pisztolyaikat Ó c s k a y gyalogosaira sütötték. Azok sorai most sem inogtak meg. Válaszul Ó c s k a y vezényelt.
Éles lövészeinek össztüze u t á n széles iir tátongott az ellen- ség lovastömege között. M a j d az első mögött álló második m a g y a r harcvonal megindult s a törökök oldalába k a n y a - rodott. A h a r c n a k ez volt az utolsó m o z z a n a t a : a lelkileg megrendült turbánosok megfutottak.1 9 8
Begovstan kézrekerítése u t á n ismét megkezdődött a v á r ostroma. Az ellenség természetesen mindent megkísérelt, hogy azt m e g z a v a r j a . Az Agino-brdoról, amely még birtoká- ban m a r a d t , több ízben lecsapott a v á r f a l a k alatt álló csa- p a t o k r a . Augusztus 11-én estefelé, egy hozzávetőleg 6000 f ő erejű török had próbálkozott meg a szerencsével. U g y a n ú g y közeledett mint április 25-én. de t á m a d á s a összeomlott az
197 Kirchíhaler: Geschichte des k. u. k. Infanterieregimentes Nr.
2., Wien, 1895. 150 1. T o v á b b á : Magyar Tudományos Akadémia: Zichy- levéltár. Haditudósítások.
198 „ . .. allein der Oberstlieutenant O e s k a y , ihr F ü h r e r , e r w a r t e t e sie mit stolzer, drohender Fassung. Die Reiterei hielt sich besinnend auf SO Schritte von den Massen an, r ü c k t e d a n n langsam bis auf 30 Schritte vor die Bajonette, von Neuem hielt sie, u n d feuerte d a n n ihre Pistolen auf die Massen, ohne d a d u r c h das ruhig stehende Fussvolk ausser F a s s u n g zu bringen, allein die t r e f f e n d e Schüsse der S c h a r f - schützen aus der Mitte der Massen u n d das Vorrücken anderer Massen gegen die rechte F l a n k e der Feinde bewog diese eilends mit Zurück- lassung mehrerer Todten die Flucht zu e r g r e i f e n . . . " (Bécsi Kriegs- urchio: U. o.)
o s t r o m m ű v e k megszállóinak elhárító p u s k a - és ágyútűzé- ben.199 Időközben az ostrommunkálatok a n n y i r a előhaladtak, hogy De Vins báró elérkezettnek látta az időt a v á r meg- r o h a n á s á r a . Az általános t á m a d á s n a p j á u l augusztus 15-ét t ű z t e ki. A legnehezebb f e l a d a t t a l két legvitézebb csapatát b í z t a meg. A m a g y a r F e r d i n á n d főherceg- és a német nem- zetiségű Preiss-200 gyalogzászlóaljat, amelyek különben is ég- tek a harci vágytól.201 Ez a két kiváló zászlóalj azt a p a r a n - csot k a p t a , hogy a roham megindulása előtt létrán mássza meg a f a l a k a t és a v á r belsejébe hatolva, kösse le a védőrség erejének egyik részét. A roham v é g r e h a j t á s á r a azonban nem k e r ü l t sor. A császár, valószínűleg nem b í z v a hadtestparancs- noka tehetségében, megtagadta h o z z á j á r u l á s á t . Másnap m á r megjelent az a legfelsőbb kézirat, a m e l y L a u d o n t á b o r n a g y r a r u h á z t a a horvát- és a szlavonországi hadtest fölötti parancs- nokságot.202
Laudon augusztus 18-án jelent meg a D u b i c a melletti t á b o r b a n . E n a p t ó l kezdve egycsapásra minden megváltozott.
Az események, a m e l y e k eddig vontatottan h a l a d t a k , gyors ütemben követték egymást. Az ősz t á b o r n a g y jelenléte erőt öntött a csüggedőkbe. A v á r v í v ó lövegek tüzelése csakha- m a r minden eddiginél n a g y o b b eredményt hozott. A kastély épülete p á r n a p m ú l v a r o m o k b a n hevert.203 Mialatt a z ost- rom műszaki m u n k á l a t a i tovább folytak, a fölmentő ellen- séges sereg még megkísérelte a sors kerekét visszarántani, de erőlködése h i á b a v a l ó n a k bizonyult. 21-én éjjel az Agino- brdoról megindított t á m a d á s á t a szélső s á n c m ű v e k katonái megint visszaverték. Kedvét veszítve, a v á r környékéről c s a k h a m a r elvonult. Augusztus 26-án é j f é l t á j t , a hegytetőn lévő török tábor helyén magasbatörő, m a j d hirtelen kialvó lángoszlop jelezte távozását. Ezzel D u b i c a v á r á n a k sorsa is megpecsételődött. Még a z n a p török követek jelentek meg az osztrák táborban, hogy a v á r átadásáról t á r g y a l j a n a k . A fogságba k e r ü l t 414 főnyi védőrséget a Graeven-huszárok egyik százada kísérte Aradra.2 0 4
L a u d o n Dubica meghódolása u t á n n y o m b a n Novi vá-
199 Bécsi Kriegsarchiv: Feldakten, 1788—39—81. (Kriegsnachrichteu, welche an den H e r r n Kriegspräsidenten Exz. eingelangt sind von Gral de Vins vom 12. Aug. 1788.)
200 A es. és kir. 24. gyalogezred; k a t o n á i t 1788-ban Bécs k ö r n y é - kéről toborozták.
2 0 1 » . . . Diese A n o r d n u n g e n einer ausgezeichneten Truppe, den
Bataillons Erzherzog F e r d i n a n d u n d Preiss, die sich nach dem Sturm sehnten, zur A u s f ü h r u n g a n v e r t r a u t w u r d e n . . . " (Bécsi Kriegsarchiv:
1788—M.—69.)
202 Criste: I. m. 167. 1.
203 Bécsi Kriegsarchiv: U. o.
204 U. o.
(rának elfoglalásához látott. Ez utóbbi D u b i c á t ó l d é l n y u - gatra, u g y a n c s a k az U n a j o b b p a r t j á n , a S a n a folyócska tor- kolata közelében állott. E g y k o r ú leírások szerint, Dubicához hasonlóan épült és erősség t e k i n t e t é b e n nem s o k k a l m ú l t a felül amazt. S z a b á l y t a l a n négyszögalakú a l a p z a t á n a k hossza 200, szélessége 125 lépésnyi volt. Belső területén á g y ú k k a l megrakott, kőből épült öt torony ágaskodott a m a g a s b a , s közelükben nyomorúságos f'aviskók sorakoztak egymás mellé. A 26 l á b magas és 6 láb széles f a l a z a t o t széles vizes- árok övezte. A v á r legnagyobb gyöngéje, a k á r c s a k D u b i - c á n a k az volt, hogy nem messze tőle a folyó m i n d k é t p a r t j a felé meglehetősen m e r e d e k f a l ú h e g y n y ú l v á n y o k húzódtak*;
amelyek h á t á r ó l j ó f o r m á n a piszkos és szűk, keleties u t c á k mélyébe lehetett látni.
A horvátországi hadtest 10 zászlóalja szeptember 6-án m á r az erősség közelébe érkezett. P á r n a p múlva a k ö r n y e z ő magaslatokról megszólaltak az á g y ú k . Az ostromművek föld- m u n k á l a t a i is megkezdődtek. A v á r körüli tereprész egyik különösen fontos p o n t j a volt az attól északra, a Sana torko- lata közelében emelkedő Mihinovac m a g a s l a t ; f ő k é n t azért, mert az ostromművek f u t ó á r k a i és r e d u t j a i a vártól közvet- len délre eső területet á g a z t á k be, a Mihinovac felé eső ol- dal tehát teljesen szabad volt. A fölmentő sereg onnan k ö n y - n y e n megközelíthette az erősséget. L a u d o n ezért a Mihino- vacon205 egy terjedelmes, zárt s á n c m ű v e t építtetett, s a b b a tüzérséggel megerősített gyalogságot helyezett. Többek között a F e r d i n á n d főherceg-gyalogzászlóaljat is. A v é d ő m ű egyik elől lévő, ékszerűen kiugró részét Neszméry F e r e n c százados kevés tüzérséggel megerősített százada szállotta meg.
A törökök közel 7000 f ő e r e j ű serege szeptember 20-án reggel t ű n t fel a Mihinovac hegyen lévő állások előtt. A bos- n y á k gyalogosok eleinte semmi jelét sem m u t a t t á k szokott v a k m e r ő t á m a d á s u k n a k . Jóidéig a f á k fedezéket n y ú j t ó tör- zsei mögül tüzeltek a védőkre. Hirtelen azonban megváltozott a helyzet. N é h á n y a n k ö z ü l ü k a t e r e p h a j l a t o k a t ügyesen ki- használva, megközelítették a m a g y a r század előllévő sánc- művét, az az előtt több zászlót t ű z t e k a földbe. A merész tett l á t v á n y á n egyszeriben a többiek is f e l b u z d u l t a k . Percek alatt csoportokba verődtek, s több oldalról m e g r o h a n t á k a védő- állást. Neszméry százada súlyos helyzetbe került. A rette- netes erejű t á m a d á s o k k a l szemben egyedül kellett helytál- lania. A veszély t u d a t a m e g k e m é n y í t e t t e a m a g y a r k a t o n á k elszántságát. Egyedül izmos k a r j u k b a n és p a r a n c s n o k u k b a n bíztak, de ez is elegendő volt nekik. Neszméry százados erős- a k a r a t ú . fegyelmezett lelke egyébként is fölényes n y u g a l m a t
2 0 5 A 75.000-es t é r k é p e n a 250 -4'
s a győzelem hitét sugározta szét közöttük. Egyetlen szem- villanására olyan ősi erők keltek életre b e n n ü k , amelyek lehetetlennek látszó f e l a d a t o k k a l is megbirkóztak. Most is e g y m á s u t á n a törökök két t á m a d á s á t verték vissza. Csak- hogy az ellenség nem tágított. Az erdő mélyéből állandóan ú j a b b és ú j a b b üvöltöző csoportok r o h a n t a k előre. A 200 f ő e r e j ű m a g y a r század e g y h a r m a d a elesett, vagy súlyosan meg- sebesült. Lövőszere is f o g y t á n volt. A lövegeket kezelő tüzé- rek közül m á r csak k e t t ő volt életben. Neszméry ekkor maga töltötte meg az á g y ú k a t és sütötte őket az ellenségre. D e min- den erőlködés h i á b a volt. Csak pillanatokra t o r p a n t a k meg a f á k között előretörtető r a j o k . Az u t á n u k következők min- dent elsöprő erővel taszították őket tovább. A k ü z d e l e m vál- ságos szakasza kezdődött. A t á m a d ó k egyrésze a szélső ár- kokhoz ért. A fekete nemezsüveges, s á r g a h a j tokás m a g y a r gyalogosok s a b o s n y á k harcosok között a sáncok peremén közelharcra k e r ü l t a sor. Már felhangzott a törökök győzel- met jelentő, hosszan e l n y ú j t o t t „Allah" z a j a . amikor valahol oldalt megzendült az erdő. Ó c s k a y alezredes megkerülő szá- zadai „Vivát L a u d o n ! " kiáltással törtek a török sereg szár- n y á b a . s v a k r é m ü l e t e t okozva, megfutamították.2 0 6
L a u d o n k i h a s z n á l v a a győzelem lelki hatását másnap, azaz szeptember 21-én a v á r ellen t á m a d á s t rendelt. A végre- h a j t á s r a kijelölt csapatok délelőtt 10 ó r a t á j t négy oszlopban n y o m u l t a k előre. A második oszlopot Neszméry százados ve- zette. A t á m a d á s nem sikerült. A rés fala mögött elrejtőzött törökök heves elhárító tüzében m i n d j á r t kezdetben két tiszt esett össze. Az élen h a l a d ó k megtántorodtak. A csapatok megálltak. Neszméry ekkor m a g a veszi át a parancsnoksá- got. Az egyik oszloptól a másikig rohan, s lelkesíti a k a t o n á - kat. A m a g y a r tiszt személyes p é l d á j á n felbuzdúlva, ú j r a előrelendülnek a rohamoszlopok. A m a g y a r , osztrák és hor- vát k a t o n á k a következő percekben m á r a rés csonka f a l á n viaskodnak, s n y o m j á k vissza a veszélyeztetett helyen sebti- ben összeszaladt törököket. Csak segítség kellene nekik, mert az ellenség kétségbeesetten védekezik. Laudon tábor- n a g y m a g a siet az ostromművek elqllévő sáncaiba, hogy a tartalékot t á m a d á s r a rendelje. De nehezen sikerül a dolog.
A sáncokban álló horvát h a t á r ő r ö k b e n a s z ö r n y ű viaskodás láttán megrendült a lélek. Nagynehezen előremennek ugyan, de ú t k ö z b e n a romhalmazokon szétszóródva, az előttük lévő c s a p a t a i n k r a tüzelnek, s t á m a d á s u k erőnélkiili próbálkozás.2 0'
206 Kirchthaler: I. m. 154—155. 1.
207 U. o.: 156—157.- 1. T o v á b b á : Bécsi Kriegsarchio: Kroatisches Ar- meekorps; F e l d a k t e n . 1788—15—10. (Tagebuch der Berenn- u n d Bela- gerung der in türkisch Croatien zwischen dem Zusammenfluss der Unna
A másik, október 3-án lezajlott roham sokkal szerencsé- sebb volt. Az előző t á m a d á s n á l súlyosan megsebesült Nesz- méry százados helyett, Ó c s k a y alezredes vette át az Ester- h á z y Miklós- és F e r d i n á n d főherceg-gyalogzászlóaljak ön- kénteseiből alakult h a r m a d i k rohamoszlop p a r a n c s n o k s á g á t . A vitéz m a g y a r tiszt m i n d e n a k a d á l y o n keresztülhatolva, elsőnek hágott a v á r f a l r a . U t á n a á g y ú t vontatott az egyik b á s t y á r a , s azt a h á z a k közé húzódott s m a k a c s u l védekező törökök ellen fordította. Haditettéről Laudon t á b o r n a g y a következő dicsérő s z a v a k k a l emlékezett meg: „Der O b e r s t - lieutenant O e s k a y von Erzherzog F e r d i n a n d , der bei Bestür- m u n g der Wasserbastion die linke Kolone selbst a n g e f ü h r e t , u n d gleichsam der erste an der Spitze u n d auf der Wasser- bastion gewesen ist, diesen Posten mit M u t h u n d T a p f e r k e i t b e h a u p t e t hat u n d ausserdem auch der erste w a r , welcher nach genommenen Logement eine Kanone auf die Bastion geschlagen hat."208 A sikerült roham u t á n az 592 főből álló várőrség még a z n a p este meghódolt. Az ostromlók vesztesége mindössze 157 halott és 366 sebesült volt.208 A két m a g y a r tiszt — Ó c s k a y József alezredes és Neszméry F e r e n c szá- zados — hősies viselkedése j u t a l m á u l , a Mária Terézia-rend lovagkeresztjét kapta.2 1 0
A horvátországi hadtest — amint láttuk — f e l a d a t á t csak részben oldotta meg. A jelentékenyebb l i a t á r m e n t i török v á r a - k a t elfoglalta, de Bosznia területére mélyebben nem hatolt.
Igaz, hogy hadműveletei szorosan összefüggtek a Zimony mel- letti fősereg működésével. Mivel az állva m a r a d t , az ő bosz- niai előnyomulása is elszigetelt s teljesen értelmetlen vállal- kozás lett volna. Mindenesetre valamit mégis cselekedett. An- nál f e l t ű n ő b b a véle szomszédos szlavonországi h a d t e s t tétlen- sége. P a r a n c s n o k a , Mlittrowsky gróf a l t á b o r n a g y m á r a h a d - üzenet n a p j á n , azaz 1788 f e b r u á r 9-én b o m b á z t a t t a a Száva j o b b p a r t j á n f e k v ő 1 örök-Gradiska várát. Mivel a z o n b a n a rendelkezésére álló erőt kevésnek vélte, rendszeres ostromhoz nem kezdett. A törökökkel csak kisebb csatározásokba bocsát-
kozott, amelyek közül a szeptember 2-án és 13-án lezajlot- t a k a t e m l í t h e t j ü k meg. Ez utóbbi alkalommal különösen a
u n d Saana gelegenen Festung Novi). Végül: Feldzug des k. k. kroa- tischen A r m e e k o r p s gegen die T ü r k e n im J a h r e 1788. (Ost. Mil. Zeit- schrift, 1823. évf. 69. 1.)
208 Bécsi Kriegsarchiv: Kroatisches A r m e e k o r p s : Feldakten. 1788—
59—105.
209 U. o.
210 Kirchthaler: I. m. 158—159. 1.
Pongrácz G á b o r alezredes vezette G y u l a y Sámuel-gyalog- ezred h a r m a d i k zászlóalja verekedett vitézül. 211
L a u d o n — a csorbát kiköszörülendő — Novi elfoglalása u t á n n y o m b a n T ö r ö k - G r a d i s k á h o z vezette csapatait. O d a - é r k e z v e haladék nélkül a vár ostromához látott. D e hirtelen beköszöntött az őszi időjárás. Az esőzések megakasztották az ostromművek f ö l d m u n k á l a t a i t . A t á b o r n a g y ezért elállott s z á n d é k á t ó l és csapatait október végén téli szállásaikba ren- delte.212
5. A galíciai hadtest.
Amilyen balszerencse kísérte a császári fegyvereket az A l d u n a és a Száva mentén, olyan szerencse szegődött nyo- m u k b a a K á r p á t o k o n túli, keleti térségeken vívott harcok- b a n . Mintha a gondviselés keze ezzel a k a r t a volna kárpótolni a súlyos csapásokért. A v a g y t a l á n nemis földöntúli hatalom, h a n e m az alkotó emberi szellem ereje volt az, amely a harcos k a t o n a hősiességével együtt kierőszakolta a gvőzebneket. A jó vezetés alapfeltétele a h á b o r ú s eredményeknek. Nélküle h a s z t a l a n a csapatok minden igyekezete, hősiessége. Meg- személyesítőjét többek között az események gyors, világos áttekintése, helyes megítélése, a jövő lehetőségeivel számoló elhatározás, a v é g r e h a j t á s b a n parancsoló erőt kisugárzó a k a -
raton k í v ü l á l l a n d ó a n éber lelki rugalmasság és nem utolsó- s o r b a n a helyes cselekedetek ösztönös megérzése jellemzi.
Az a különös, istenadta tehetség, a m e l y minden helyzetben a leghelyesebb megoldást sugallja.
C o b u r g Josias hercegben, a galíciai hadtest p a r a n c s n o k á - ban, úgylátszik, ezek a szerencsés tulajdonságok mind meg- voltak. Azok közé a kisszámú m a g a s a b b vezetők közé tarto- zott, akik — h a a r r a szükség volt — lelkiismeret f u r d a l á s nél- k ü l egyszerűen á t h á g t á k az osztrák hadsereg szigorú szabá- lyait. A k a r a t á n a k v é g r e h a j t á s á b a n nem riadt vissza sem a ne- hézségektől, sem a felelősségtől. Amint látni f o g j u k , nem egy- szer u r a l k o d ó j a s z á n d é k a ellenére cselekedett. Ez pedig nagy dolog volt a XVIII. század erősen dinasztikus színezetű k a - tonaéletében. Sok előnyös tulajdonsága, j o b b a n m o n d v a ké- pessége közül még csak jó emberismeretét e m l í t j ü k meg. Al- p a r a n c s n o k a i t szerencsés kézzel válogatta. A fontosabb fel- adatok v é g r e h a j t á s á t szívesen bízta m a g y a r tisztekre.
A galíciai hadtest 1788. évi sikerében mindenesetre igen jelentős része volt a n n a k is. hogy ez a seregtest rendelkezett
211 Seeliger: Geschichte des k. u. k. Infanterie-Regiments No. 32., Budapest, 1900. 56. 1.
212 Criste: I. m. 168. 1.
a legtöbb huszárezreddel. Azzal a k ö n n y ű lovas c s a p a t n e m - mel, amely nélkül komoly e r e d m é n y r e nem lehetett számí- tani a törökkel szemben. N a p j a i n k gyorsanmozgóihoz h a - sonlóan. t á m a d á s b a n és védelemben e g y a r á n t c s a t a d ö n t ő volt. Ezt a képességét m á r előzőleg is. de az 1787 és 1791 kö- zötti török h á b o r ú s k o d á s b a n különösen bebizonyította. E n n e k hangsúlyozását nem nemzeti elfogultság, h a n e m igazságérzé- s ü n k teszi kötelességünkké. Különösen azért, mert a h u s z á r - ság t é n y e k k e l igazolt fontos harcászati jelentőségét a leg- t ö b b osztrák h a d t ö r t é n e t í r ó e g y s z e r ű e n elhallgatta. Sőt olyan m ű v e k is a k a d t a k a kezem közé, a m e l y e k ezen a téren az el- sőbbséget a nehéz lovasságnak n y ú j t o t t á k . Szerintük a törö- kök is, a h a d j á r a t t a p a s z t a l a t a k é n t , a császári nehéz lovassá- got becsülték n a g y r a . Ezt a felfogást, amely megkövesedett a l a k j á b a n még a következő évszázadba is á t n y ú l t , nem merte senki sem megdönteni. Mintha az igazság f e l t á r á s á v a l súlyos sérelem esett volna a császári fegyverek becsületén. Szemfor- gató alakoskodás volt az, amely a valóságban csak ártott a közös ü g y n e k . Ma m á r a tiszta tárgyilagosság t u d a t á v a l szol-
g á l t a t h a t u n k elégtételt a n n a k a s z í n m a g y a r lovasságnak, amely a m ú l t b a n a n n y i dicsőséget szerzett nemzetének és vele együtt a birodalomnak is. Azt mégcsak m e g é r t j ü k vala- mikép, hogy az összmonarchikus érzelmű k a t o n a i történet- írók t a r t ó z k o d t a k a kétségtelenül m a g y a r a l a k u l a t o k hadi- tetteinek kidomborításától, a v a g y elhallgatták őket. D e a r r a , hogy a XVIII. s z á z a d b a n különösen előretörő k ö n n y ű ma- g y a r lovasság harcászati jelentősége előtt is s z e m e t h ú n y t a k , nem t a l á l u n k mentséget. Egyszerűen azért, mert ezzel az el- fogult f e l f o g á s u k k a l csak kerékkötői voltak a k o r követel- ményeinek megfelelően állandóan alakuló harcászati és harc- eljárási elvek fejlődésének. Nekik köszönhető az is, hogy b á r azt a régi meggyőződést, amely egy edül a császári nehéz lovasságot minősítette csatadöntőnek, az élet m á r rég túl- h a l a d t a , az 1805-ben megjelent G r ü n n e - f é l e lovasszabályzat még mindig nem a k a r t t u d n i a változásról. Az osztrák h a d - vezetőség csak az 1851 augusztus 1-én megjelent szabály- zattal ismerte el hivatalosan a két lovas csapatnem egyen- rangúságát.2 1 3
A II. József török h á b o r ú j á v a l foglalkozó osztrák m ű v e k hiányosságát ezekkel a dolgozatokkal i g y e k e z ü n k n é m i k é p is pótolni; a huszárok harcászati a l k a l m a z h a t ó s á g á n a k mér- tékére nézve pedig elég h a egyre m u t a t u n k r á : a m a g a s a b b császári parancsnokok között, a h a d j á r a t egész ideje alatt valóságos versengés folyt a m a g y a r lovasezredekért. Mind-
213 Bernhard: Die österr.-ung. Cavallerie. 5. 1.
egyik többet szeretett volna belőlük. A sok írott, eredeti fel- jegyzés közül ez alkalommal csak egyet r a g a d u n k ki. Esze- rint II. József az erdélyi h a d t e s t p a r a n c s n o k á n a k , Fabris gróf a l t á b o r n a g y n a k 1788 október 1-én kelt jelentésére töb- bek között a következőket válaszolta: „Ügy vélem az lenne a leghelyesebb, lia Ön Splényi a l t á b o r n a g y n a k és Képíró al- ezredesnek javarészt huszárokból álló csoportjait a galíciai hadtesttől mielőbb megszerezné, mert ekként m ó d j á b a n lesz m a j d , hogy többször nyilvánított óhajomnak megfelelően, egy huszárezredet a főseregnek adjon át, amelynek itt erre a könnyű lovasságra különösen nagy szüksége van."-1* Azt hiszem, hogy ez a levél e g y m a g á b a n mindennél jobban be- szél. Egyszersmind figyelmeztetés azok számára is, akik egyedül n y o m t a t o t t f o r r á s m ű v e k a l a p j á n p r ó b á l n á n a k írni m a g y a r hadtörténelmet.
Mielőtt az e s e m é n y e k r e t é r n é n k , vessünk egy p á r futóla- gos pillantást a r r a a színtérre, amelyen lejátszódtak. A mold- vai fejedelemség a XVIII. század végén egészen a Dnyeszter f o l y ó n a k Bendertől északra eső szakaszáig terjedt, tehát a mai Besszarábia egyrészét is m a g á b a n foglalta. Területét a P r u t és a Szeret három d a r a b r a szelte. A h a d j á r a t fontosabb m o z z a n a t a i n a k színtere e két folyó közötti terület volt, ezért csak ezt a részt vesszük szemügyre. Az úgynevezett Moldvai- felföld. amely a K á r p á t o k b ó l Bukovina f ö l d j é n kiágazva, déli, illetve délkeleti i r á n y b a n a Szeret folyó mentén húzó- dik. északi s z a k a s z á b a n 400. lejjebb 300 méter átlagos magas- ságú. Ennek megfelelően csak az előbbinek, a K á r p á t o k vonu- latához csatlakozó résznek v a n hegyvidék jellege, s itt sok lombos erdő található. A D u n a felé fokozatosan lejtő nyúl- v á n y a i előbb a dombvidék szintjére süllyednek le, m a j d később síkságba mennek át. A hegy- és domb vidékszerű hát folyóvölgyei mélyen bevágottak, ezért széles, lapos tetők kép- ződtek r a j t a . J á r h a t ó s á g á t csak a meredek völgyszélek, a mocsaras völgytalpak, v a l a m i n t nedves időben a felázott a g y a g t a l a j korlátozzák. A h e g y h á t magasabb részei, a lejtő- k ö n lévő lombos erdők, a kis erdőparcellák a k a d á l y t nem a l k o t n a k . A hadszíntér átlagban a t á m a d ó n a k s z a b a d moz- gást biztosító, jó h a d m ű v e l e t i terület.215 Ehhez a katona-föld- r a j z i ismertetéshez h o z z á f ű z h e t j ü k még, hogy mocsaras, jár- h a t a t l a n völgyeit leszámítva, a mozgásában utakhoz nem kötött k ö n n y ű lovasság s z á m á r a igen alkalmas terület. Hul- lámos felülete, erdőségei lehetővé teszik az ellenség meglepe- tésszerű megközelítését: a lapos hegytetők a gyors támadást,
21i Bécsi Kriegsarcliio: Feldakten, 1788—16—96. (Nr. 2478 K).
215 Somogyi: Magyarország és k ö r n y é k á l l a m a i n a k katonai föld- r a j z a . Budapest, 1928, 214. 1.
tehát m i n d e n t egybevetve, különösen kedveznek a h u s z á r keleties h a r c m ó d j á n a k .
Moldva, a H a v a s a l f ö l d h ö z hasonlóan, török t a r t o m á n y volt. Fejedelmeit illetőleg h o s z p o d á r j a i t a XVIII. század elejétől fogva a leggazdagabb belfödi családok t a g j a i közül a Porta nevezte ki. U r a l m u k három v a g y egy évig tartott.
Aszerint, hogy m e n n y i r e b í r t á k pénzzel a méltóságot és mi- lyen összeköttetésekre t u d t a k szert tenni a török fővárosban.
K i a d á s a i k a t a z u t á n - alattvalóikon h a j t o t t á k be, mégpedig kíméletlenül.2 1 0
A) A galíciai hadtest csoportosulása.
Fábry ezredes előnyomulása,217
A galíciai hadtest eredeti h a d m ű v e l e t i f e l a d a t a — az U k r a j n á b a n felvonult R u m j ä n z o w - f é l e orosz hadsereg támo- gatásával — először Moldva elfoglalása, a z u t á n az erdélyi hadtesttel egyetemben, a Viddin váráig történő előnyomulás volt. Mivel azonban II. József és Lacy t á b o r n a g y időközben mást határozott, ez a seregtest is — a többihez hasonlóan — védőfeladatot kapott. C o b u r g Josias herceg B u k o v i n á b a n 1787 őszén felvonult csapatait, a császári p a r a n c s n a k meg- felelően. a következő év k o r a t a v a s z á n meglehetősen széles kiterjedésben csoportosította. Az E r d é l y és a Szeret folyó közötti h a t a l m a s területre F á b r y ezredes csoportja, Csernovic közelébe a hadtest zöme, a Dnyeszter bal part ján, a Mielnica és Kudrince közötti területre pedig Jordis b á r ó t á b o r n o k csoportja került. Az egyes seregrészeket Moldva felé zárt előőrsök biztosították.2 1 8 Az ilymódon keletkezett összefüggő, kordonszerű biztosítólánc természetesen nem volt egyszer- smind határvédelem is. Mlárcsak azért sem, mert a n a g y ki- t e r j e d é s következtében a csapatok nagyobb részét vette igény- be. C o b u r g herceg látva, hogy a császár által lelkére kötött célt, a hátország biztosítását nem v a l ó s í t h a t j a meg, elhatá- rozta, hogy támadással tesz eleget f e l a d a t á n a k . Határozott föllépéssel m a g á r a i r á n y í t j a az ellenség figyelmét, s eleve megakadályozza, hogy az n a g y o b b erővel t ö r j ö n a 'birodalom területére.2 1 9 A t á m a d á s legközelebbi célja a Dnyeszter men- tén f e k v ő Chotin v á r a lehetett, a m e l y a b b a n . az időben
216 Witzleben: Prinz Friedrich Josias von C o b u r g - S a a l f e l d . Berlin, 1859. I. K. 116. 1.
217 1. melléklet.
218 Bécsi Kriegsarchio: 1788. —M.—69.
219 Rittersberg: Biographien der ausgezeichnetesten Feldherren.
P r á g a , 1828. 3. 1.
Moldva egyedüli valamirevaló e r ő d j e volt. A herceg ezért mindenekelőtt ezt a v á r a t a k a r t a elfoglalni. Számolva azon- ban azzal, hogy a hely török őrségét esetleg csak hosszabb ostrom á r á n t u d j a térdrekényszeríteni, föltétlen szükséges- nek vélte, hogy a vártól délre eső területen is foglalkoztassa az ellenséget. Ezt a szándékát, amely egyszersmind az ostrom biztosításául is szolgált, a P r u t v a g y a Szeret folyó völgyé- ben Jassy felé történő t á m a d ó előnyomulással érhette el.
A terv merész, a vállalkozás kockázatos volt. Minden attól függött, hogy a Jassy felé t á m a d ó csapatok helyt t u d n a k - e állani esetleg h a t a l m a s a b b török erőkkel szemben is? H a nem, az egész elgondolás k á r t y a v á r k é n t o m h k össze. Maga Chotin ostroma is elszigetelt erőlködéssé válik. Érthető, hogy a meghiusult belgrádi vállalkozás u t á n sötéten látóvá lett II. József s e m m i k é p sem értett egyet C o b u r g szándékával.
Leveleiben aggódva figyebneztette a veszedelmekre, s hosszú vonakodás u t á n csak a b b a n az esetben volt h a j l a n d ó szemet- h ú n y n i a dolog fölött, ha a herceg előzőleg az oroszok közre- működését is biztosítja.2 2 0 R u m j ä n z o w gróf t á b o r n a g y azon- b a n húzódozott a támogatástól. Csak többszörös kérésre igért meg egy p á r zászlóaljnyi kisebb csoportot. Ismerve az oroszokat, az ígéretet nem lehetett készpénznek venni. Ilyen k ö r ü l m é n y e k között a galíciai osztrák hadtest tábornokai tudni sem a k a r t a k a támadásról, illetve Chotin ostromáról.
A C o b u r g által 1788 március elején összehívott haditanácson, császári a k a r a t r a hivatkozva, kereken elutasították a herceg javaslatát.2 2 1 A vállalkozószellemű hadtestparancsnok mind- ezek ellenére m e g m a r a d t elhatározása mellett. A Jassy irá- n y á b a n történő előnyomulás v é g r e h a j t á s á v a l az E r d ő d y - h u - szárezred p a r a n c s n o k á t , F á b r y Mihály ezredest bízta meg, a k i a l p a r a n c s n o k a i t — a herceg h o z z á j á r u l á s á v a l — ezredé- nek m a g y a r törzstisztjei közül válogatta.
F á b r y ezredes, kisebb erőt visszahagyva, csoportját március 12-én h á r o m oszlopban vonultatta Moldva terüle- tére.222 Az E r d ő d y - h u s z á r e z r e d 2 századából, 2 gyalogszá- zadból222/3 és 3 á g y ú b ó l álló első oszlop, Kosztolányi alezre- des p a r a n c s n o k s á g a alatt a Szeret folyó völgyében; az E r d ő d y - h u s z á r e z r e d 4 századából, 4 gyalogszázadból ós 3 l ö v e g t ő l álló második oszlop, F á b r y ezredes vezetésével Botosanin át Jassy felé; végül u g y a n c s a k az E r d ő d y - h u s z á r - ezred 2 századából, 2 gyalogszázadból és 3 ágyúból álló
"o yV it ziehen: I. m. I. k. 154. 1.
221 Bécsi Kriegsarchiv: U. o.
222 Hadilevéltár: Hadik-levéltár, 1788—III.—4/a.
2 2 2/a M i n d h á r o m oszlop gyalogszázadai német és oláh nemzetiségű
ezredek katonáiból állottak.
i. melléklet.
A galíciai hadtest hadműveletei 1788-ban.
Moldva minden ( ban azz ostrom nek vél az ellen biztosít, ben Jt A terv függött állani nem, a Ch o ti n a m e g II. Jói Levelei vonakc h ú n y n műköe b a n 1 igért i oroszo körüli t u d n i A Col császé javas!
ezek nyábc száré:
a k i a nek i m á r c tére.2
z a d b des Erdő lövej Boto ezre«
harmadik oszlop, Képíró őrnagy p a r a n c s n o k s á g a alatt H e r t a leié n y o m u l t előre.223
Az oszlopok török földön történő térnyerése eleinte min- den különösebb zökkenő nélkül, simán ment. F á b r y ezredes csapatával március 21-én ért Dorohoin közelébe. Itt arról értesült, hogy I b r a h i m Nazir pasa közel 3000 f ő n y i kisebb sereggel Botosani közelében tartózkodik. Elhatározta, hogy a törököket m e g t á m a d j a . Másnap, azaz 22-én reggel indult el Dorohoinról. Az egy század h u s z á r b ó l és 50 lövészből álló elővédet Szörényi százados vezette. Megfelelő távolságra kö- vette azt a főcsapat, R é v a y ő r n a g y p a r a n c s n o k s á g a alatt, m a j d u t ó v é d k é n t megint egy h u s z á r s z á z a d h a l a d t . Az élen lovagoló Szörényi úgy déltájt. Botosani közelében, egy mo- csaras völgyszorosban ú t j á t álló ellenséges csoportra b u k - kant. Kötelességéhez híven n y o m b a n t á m a d o t t . A huszárok a törökök sűrű tömegeit — amint az később k i d e r ü l t — a pasa seregének zömét, heves p u s k a t ű z b e n lépésről-lépésre szorították vissza. Időközben a f ő c s a p a t is megérkezett és az ellenség oldalába fejlődött.2 2 4 A törökök még ezután is szívó- san védekeztek. Minden magaslaton ú j b ó l megvetették lábu- kat. A várost kikerülve, még a Botosani mögötti egyik domb- háton is harcrakészen v á r a k o z t a k . Amikor a z o n b a n megpil- lantották a több oldal felől zeneszóval t á m a d ó osztrák gyalo- gosok és m a g y a r lovasok sorait, a Jassy felé vezető úton visszavonultak. F á b r y ezredes délután 4 ó r a t á j t vonult Boto- sani városkába.2 2 5 „Ekkor az említett F á b r y Ó b e s t e r — olvas- suk a M a g y a r K u r i r egyik s z á m á b a n — kezdvén őket ker- getni. a A árosba visszamehetéstől m e g - a k a d á l y o z t a t t a , h a n e m más felé kelletett a törököknek magok m e g m a r a d á s á n a k okáért szaladni, és így az Óbester tsengő szerszámokkal a városba b é menvén, a maga katonáit ebéden megvendégelte azon eledelekből, mellyek a Törökök számára főzettek vala."226/®.
A török p a s a a vereség u t á n a Jassytól é s z a k n y u g a t r a levő Sipotele helység k ö r n y é k é r e vezette seregét. F á b r y a r r a a hírre, hogy ellenfele a nagyvezirtől fővesztés terhe alatt Botosani * visszafoglalására k a p o t t parancsot, elhatározta,
223 A tüzér század 4 d a r a b h á r o m f o n t o s á g y ú b ó l és 2 h a t f o n t o s tarackból állott.
224 „ . . . D a nun dieser s u m p f i g e Engweg im Angesichte des Fein- des passiert werden musste, die I n f a n t e r i e aber noch weit z u r ü c k w a r , so musste der Y o r t r a b u n t e r dem Rittmeister Baron Szörény von E r d ö d y Hiissaren eine Zeit lang ganz allein das F e u e r der feindlichen P l ä n k l e r aushalten, welches die T r u p p e auch mit der grössten Kaltblü- tigkeit u n d S t a n d h a f t i g k e i t t h a t . . . " (Bécsi Kriegsarchio: U. o.)
225 Ernst: Geschichte des k. k. neunten Hussaren-Regiments. Wien.
1862. 77. 1.
2 2 5/a Magyar Kurir 1788 m á j u s 7-i száma.
Hadtörténelmi K ö z l e m é n y e k XLIV. 2
h a g y megelőzi.-26 Különítményével, amelyhez C o b u r g p a r a n - csára 2 század székely h a t á r ő r h u s z á r , továbbá Kosztolányi es K é p í r ó oszlopai is csatlakoztak, április 15-én este h a g y t a el az oláh városkát. A közeledését megneszelő török pasa időközben, hogy ú t j á t állja, Larga közelében, a Jassy felé vezető ú t mentén húzódó magaslatokon ütött tábort.
Larga k ö r n y é k e védelemre kiválóan alkalmas. A P r u t f o l y ó b a tartó p a t a k o k mocsaras völgyekben k a n y a r o g n a k , széles kiöntéseket h a g y v a m a g u k mögött. A r a j t u k keresztüi vezető u t a k éppen ezért t ö b b n y i r e magas töltéseken halad- n a k , amelyekről nemigen lehet letérni. Az ilyen t a v a k közé ékelt útszorost elálló ellenséget megkerülni nem ajánlatos, mert p á r száz lépéssel odébb, a magaslatokat u g y a n c s a k mocsaras, süppedékes mélyedések szegélyezik. A török sereg L a r g a közelében egy ilyen mocsaras területet zárt el, ame- lyen keresztül vezető töltésutat kétoldalt mély t a v a k vize súrolta. Előőrse az útszoros b e j á r a t á n á l , zöme az oldalt eső magaslatokon állott.
F á b r y ezredes c s a p a t á v a l április 18-án délután éri; Larga közelébe. A veszély es terület előtti dombos részen 300 t a t á r lovasból álló csoport tört hangos rivalgással az elővédet al- kotó h u s z á r o k r a . A m a g y a r lovasok h a r c b a bocsátkoztak, s p á r p e r c n y i viaskodás u t á n visszaűzték az ellenséget. F á b r y ezalatt sebtében harcihoz fejlődtette a íőcsapatot. Gyalogo- saiból kisebb négyszögeket alakított, a térközökbe és a szár- n y a k mögé pedig h u s z á r o k a t rendelt. Ilyen felállításban v á r t a az eseményeket. Nemsokára ú j a b b , az előbbinél jóval n a g y o b b ellenséges lovascsapat z ú d ú l t le az egyik közeli magaslatról és kettéválva, a h a r c r e n d b e n álló s z á r n y a k a t t á m a d t a meg. F á b r y erre huszárait rendelte ellentámadásra.
Az E r d ő d y - h u s z á r e z r e d századai magyaros lendülettel vágtak a török s p á h i k közé. K e m é n y t u s a k o d á s keletkezett, amely- ben a zölddolmányos, pirosnadrágos m a g y a r lovasok csak- h a m a r f e l ü l k e r e k e d t e k . A megingott törökök r a j a i a hegy- nek fölfelé nem t u d t a k visszavonulni, ezért a völgy töltés- ú t j á n igyekeztek menekülni. A huszárok azonban n y o m u k - b a n m a r a d t a k , s a legtöbbjét részint összekaszabolták, ré- szint a két tó vizébe szorították.2 2 7 A hegytetőn visszamaradt s az ütközetben részt nem vett törökök a balsiker l á t t á r a
f u t á s n a k eredtek. Soraik között olyan rémület keletkezett, hogy a janicsárok I b r a h i m Nazir pasát is m a g u k k a l sodor-
226 Rautenstrauch: I. m. 188. 1.
227 „ . . . W a s P f e r d e hatte, lief z u m Teufel, wer nicht f o r t k o m m e n konnte, w u r d e meistens zusammen gehauen, u n d n u r einige wenige ge-
l a n g e n . . . " Bécsi Kriegsarchio: C o m p e n d i u m der von dem Galizischen T r u p p e n - K o r p s im J a h r e 1788 gemachten C a m p a g n e . Manuscripte 74-/1.
(Jordis b á r ó a l t á b o r n a g y naplója.)
t á k . Ez csak Jassyban tudott, n a g y erőlködések á r á n , lelket verni beléjük. A kor egyik lelkesszavú m a g y a r h í r a d ó j a is beszámolt erről az ütközetről. .,Az eddig Botosanyban mula- lott E r d ő d i a n u m Regement — olvassuk benne — a m a g a Obristere F á b r i n a k vezérlete alatt, ezen h ó n a p n a k 18-ik n a p - j á n M o l d v á n a k leg-főbb városa, Jassi alá érkezett; hol m á r kirendelt seregben készen v á r a t i k v a l a ez h í v a t l a n Vendég 3000 főből álló Törököktől, mellyet l á t v á n az említett Óbes- ter, a Népet megállítá. de meg nem t a r t h a t v á n , k e m é n y erő- vel a t ö r ö k ö k r e ü t é n e k ; kik között a m a g y a r k a r d olly gázo- lást vive véghez, hogy maga a Basa életben m a r a d o t t Népeit f u t á s r a komandirozá."2 2 8 F á b r y a győzelem u t á n a törökök elhagyott és l á n g o k b a n álló t á b o r á b a vezette katonáit, ahol a tűz eloltása u t á n megpihent.2 2 9
A Larga melletti vereség a n n y i r a megtépázta a török sereget, hogy Moldva f ő v á r o s á b a n sem t u d t a megvetni a lá- h á t . Kis lélekzetvétel után, április 19-én azt is elhagyta.
F á b r y u g y a n a z n a p Jassyba vonult. A helység falai között m e g t u d t a , hogy a császári birodalommal rokonszenvező Ypsilanti herceg, moldvai fejedelem, a törökök kényszeríté- sére u g y a n c s a k elhagyta a várost és Bukarest felé tart. Tüs- tént Szörényi századost k ü l d t e a herceg u t á n egy osztály huszárral. Az osztag Jassy tói p á r ó r á n y i r a érte utol Ypsi- lantit és török lovaskíséretét. M e g t á m a d t a és rövid h a r c u t á n szétszórta az ellenséges csapatot. A h u s z á r o k a csatározás urán. amelyben 43 törököt a p r í t o t t a k össze, k ö r ü l f o g t á k a herceget, és u d v a r i népével egyetemben foglyulejtették. Már visszafelé készülődtek, amikor az* Ypsilanti környezetében lévő török megliatalmazott, D i v a n e f f e n d i pisztolyt rántott elő, hogy a herceget lelőj je és így a h u s z á r o k a t a d r á g a zsák- m á n y t ó l megfossza. A v a k m e r ő tettet a közelben lévő Szörényi százados a k a d á l y o z t a meg: villámgyorsan a me- rénylőnek u g r a t t a lovát és k a r d j á v a l levágta.230 Ypsilantit a z u t á n Szarvassy százados kísérte 50 h u s z á r r a l Cserno- vicba.231 F á b r y ezredes, eredményes működésének j u t a l m á ú l , t á b o r n o k k á lépett elő.232
Jassy kézrekerítése meglehetősen nagyjelentőségű volt.
Elsősorban Chotin v á r á n a k z a v a r t a l a n ostromát biztosította.
Emellett erkölcsi eredménnyel is járt. Különösen azzal, hogy a török f ö n n h a t ó s á g alatt élő keresztény lakosság között a fel- szabadulás titkos és lappangó v á g y á t élesztgette. Talán
228 Magyar Kurír 1788 m á j u s 10-i száma.
229 Névtelen: A u s f ü h r l i c h e Geschichte des Krieges zwischen Russ- land, Oesterreich u n d der T ü r k e y . Wien, 1791. I. k. 115. 1.
230 Bécsi Kriegsarchio: Feldakten, 1788-Journalheft No. 13/2.
231 Ernst: I. m. 78. 1.
232 Witzleben: I. m. I. k. 168. 1.
mindezeknél fontosabb volt. hogy a szövetséges orosz h a d - sereget tevékenyebb közreműködésre ösztönözte. Viszont meg kell emlékeznünk arról a veszélyről is, mely a mélyen ellenséges földön álló és támogatást alig remélhető m a g y a r és osztrák k a t o n á k csoportját fenyegette.
F á b r y tábornok Moldva fővárosában, f e l a d a t á n a k meg- felelően, hosszabb tartózkodásra rendezkedett be. Nemcsak a szükséges biztosításról gondoskodott, hanem éber szem- mel kísérte a közelében történő eseményeket is. H a a k ö r n y é - ken bárhol ellenséges mozgolódásról, gyülekezésről k a p o t t hírt, n y o m b a n közbelépett, hogy a fenyegető veszélyt m é g idejében elhárítsa. Többek között m á j u s 27-én arról értesült, hogy J a k u b aga közel 5000 f ő n y i seregével Birlatba érke- zett. Kosztolányi alezredes p a r a n c s a alatt még a z n a p 1 gya- logzászlóaljat, 2 század székely h a t á r ő r - és 2 század E r d ő d y - h u s z á r t indított ú t n a k . A k ü l ö n í t m é n y 29-én kora reggel, a
Jassy és Birlat között elterülő Vaslui helységhez érkezett.
Kosztolányi éppen szemrevételező ú t j á r ó l tért vissza, a m i k o r a s ű r ű ködben ellenséges lovasok törtek elő. Már nem volt ideje h a r c a l a k z a t b a fejlődtetni századait. Hirtelenében a k e z e ü g y é b e eső h u s z á r o k a t rendelte r o h a m r a . Azok egy szempillantás alatt k e t t é v á l t a k és az egyik oldalon V a j n a G á b o r százados vezetésével a székelyek, a másikon pedig Berzeviczy és R é v a v h a d n a g y o k k a l élükön az E r d ő d v - h u s z á r o k fogták közre az ellenséget. A m a g y a r lovasok tá- m a d á s a olyan heves volt, hogy a többszörösen nagyobb török sereg alig n é h á n y pillanat alatt szétrebbent. A v a k - merő V a j n a százados h u s z á r a i v a l az egyik menekülő török csapatot űzőbe vette, és közel egy órai száguldás u t á n utol- érve, tizenkettőt vágott le k ö z ü l ü k . A huszárok sok lovat és fegyvert z s á k m á n y o l t a k . Maga J a k u b aga is, aki a vesztett csata u t á n rémületében az egyik közeli cserjésben húzódott meg, a huszárok fogságába került.2 3 3
F á b r y egész j ú n i u s h a v á b a n Jassyn m a r a d t . A r r a a h í r r e azonban, hogy egy nagyobb, 15—20.000 főre rúgó tö- rök sereg a P r u t b a l p a r t j á n , tehát a tőle keletre eső terüle- ten Chotin felé igyekszik, gondolkodóba esett. Egyrészt vilá- gosan látva, hogy t u l a j d o n k é p e n i f e l a d a t á n a k , a chotini ostrom biztosításának t o v á b b m á r úgysem felelhet meg, más- részt attól t a r t v a , hogy a törökök a h á t á b a kerülnek, h e - lyesebbnek vélte, ha egyelőre visszavonul. Július 2-án Jas- syt elhagyta és csapataival a Botosamtól délkeletre eső Storescilg húzódott vissza. A visszavonulásáról beszámoló
233 Bécsi Kriegsarchiv: 1788—M.—69. T o v á b b á : U. o. 1788— M.—74/1.
(Jordis b á r ó naplója.) és az 1788 június 11-én megjelent Wiener Zeitung külön k i a d á s a .
jelentésében hangsúlyozta, hogy ezen a helyén k ö r ö m s z a k a d - tig kitart, s b á r m i k o r kész Jassy felé ú j b ó l előnyomulni.23*
B) Chotin ostroma.235
Mivel a megígért orosz segítség késett, a hadtestnek Csernovic k ö r n y é k é n álló zöme csak április 13-án indult el Chotin felé, amely napon Raranceig jutott. U g y a n a k k o r AVesmitinow orosz tábornok, m i u t á n O k o p y mellett átkelt a Dnyeszteren, 4 gyalogzászlóaljnyi csoportjával Toporouc közelébe ért. Y á r a t l a n u l azonban megváltozott a tavaszias időjárás. N a g y o b b hóesésekkel olyan hidegre fordult, hogy a császári csapatok a s z a b a d b a n való táborozást nem b í r t á k . C o b u r g ezért meggondolva a dolgot, április 16-án vissza- vezette őket Csernoviicba. Az oroszok egyideig még Topo- rouc közelében m a r a d t a k , m á j u s elején azonban felsőbb p a r a n c s r a ők is e l h a g y t á k Moldva területét.
C o b u r g a sikertelen kezdet u t á n is m e g m a r a d t Chotin ostromának terve mellett. Alighogy melegebbre f o r d u l t az idő, m á j u s 8-án — nem törődve az oroszokkal — ismét elő- nyomult. R a r a n c é n és Toporoucon át 11-én ért a Chotintól közvetlen n y u g a t r a emelkedő m a g a s l a t o k r a . Véle egyidőben
Jordis tábornok csoportja és a jobb oldalvédként kirendelt K a r a c s a y alezredes k ü l ö n í t m é n y e is a v á r k ö r n y é k é r e mene- telt.236 Amikor a hadtest elővédje a Chotintól n y u g a t r a el- terülő erdőségből kilépve, a magaslat oldalán lefelé tartott, a fás és cserjés terepen török lovasokra b u k k a n t . A Mészá- ros János ezredes parancsnoksága alatt élen h a l a d ó Császár- huszár-ezred két százada n y o m b a n m e g t á m a d t a az ellensé- get és a v á r b a űzte vissza. A h u s z á r o k ez alkalommal — mitsem törődve a vár á g y ú i n a k gyilkos tüzével — mélyen a külvárosba hatoltak.2 3 7
A hadtest csapatai f é l k ö r a l a k b a n k ö r ü l v e t t é k a v á r a t . A magaslatokon elhelyezkedett tartalék-tüzérség ágyúi tü- zelni kezdtek, de egyelőre k o m o l y a b b ostromra nem k e r ü l t a sor. Coburg herceg a rendelkezésére álló erővel is hozzá- fogott volna a v á r megvívásához, de a császár az oroszok k ö z r e m ű k ö d é s e nélkül hallani sem a k a r t róla. Chotin elfog- lalásának tervét — a m i n t l á t t u k — kezdettől fogva kocká- zatos vállalkozásnak tekintette. Mivel azonban hadtest- p a r a n c s n o k a kezét mégsem a k a r t a teljesen megkötni, a megtörténteket — ha nehéz szívvel is — t u d o m á s u l vette.
234 Bécsi Kriegsarchio: 1788—M.— 69.
2 3 5 2. melléklet. (Chotin másnéven C h o t u n . Chotzim vagy Hotin.)
236 Bécsi Kriegsarchio: U. o.
237 Rautenstrauch: 1. m. 246. 1.