• Nem Talált Eredményt

ADELA GRECEANU

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "ADELA GRECEANU"

Copied!
3
0
0

Teljes szövegt

(1)

32 tiszatáj

ADELA GRECEANU

*

Te

Szigorú és határozott vagy,

pedig nem vagy az anyám, aki megszült, pontosan tudod, hogy mire van szükségem, és pontosan tudod, hogy mi jobb nekem.

Vakon bízom benned,

pedig nem vagy az anyám, aki megszült, hiszek neked, mint ahogy

hiszem azt is, hogy egy napon meghalunk mind a ketten.

Nem a vak kebled tejéből adtál ennem, hanem a gerincoszlop zsíros velőjéből, tálcán kínáltad fel

az akaratot és a rendet,

a határozottságot és az önuralmat.

És én, 30 éves koromtól – mintha mindig –

tejfogaimmal a te kemény tejedet haraptam.

Ki vagy te, aki tudod mindezeket, és miért épp engem választottál?

Csak egy vagy a sok anya közül, aki nem szült meg,

de a javamat akarta mindig.

A kedveskék palacsintával,

a sarki elárusítónők a kérdéseikkel,

mások, sokan, a válaszaikkal akarták a javamat.

De mind közül csak te tudtad, mi

a jó

és azt akartad nekem most.

* Adela Greceanu 1975-ben született Nagyszebenben. Válogatásunkban versei szerepelnek, de próza- író is – regénye, A vörös zoknis menyasszony tavaly jelent meg a Napkút Kiadónál Albert Dorottya fordításában.

(2)

2019. szeptember 33

Sürgősen.

Te vagy a legerősebb,

a legkeményebb és a legigazságosabb.

Úgyhogy, lám, itt vagyok az ajtódnál, talán újra meg akarsz szülni engem.

Estéről estére

Minden nap,

miután a munkából hazaérek,

gyorsan eszem valamit, megmosakszom, ruhát cserélek, elveszem a szatyrot az éjszakai dolgaimmal –

pizsama, fésű, fogkefe – és útra kelek.

Estéről estére azt mondom,

hogy ez az utolsó alkalom, hogy nálad alszom.

De jön a következő este

és én ismét a szatyrommal magam mellett – pizsama, fésű, fogkefe –

a zsúfolt autóbuszban, a hidegben és a latyakban az ajtódnál találom magam.

Kinyitod, az asztalhoz tessékelsz, néha vendéged van,

olyankor besurranok a szobába, ahol alszom, felveszem a pizsamámat, és befekszem az ágyba.

Másnap elsőnek érek a munkahelyre,

begyömöszölöm a szatyrot az éjszakai dolgaimmal a szekrénybe, végzem a munkám,

elmenetel előtt kiveszem a szatyrot, sietek a garzon felé,

gyorsan eszem valamit, megmosakszom, ruhát cserélek, elveszem a szatyrot az éjszakai dolgaimmal –

pizsama, fésű, fogkefe – és útra kelek.

Estéről estére azt mondom,

hogy utolsó alkalom, hogy nálad alszom.

De jön a következő este

és én ismét a szatyrommal magam mellett –

(3)

34 tiszatáj

pizsama, fésű, fogkefe – a zsúfolt autóbuszban, a hidegben és a latyakban az ajtódnál találom magam.

Kinyitod, az asztalhoz tessékelsz, néha vendéged van,

olyankor besurranok a szobába, ahol alszom, felveszem a pizsamámat, és befekszem az ágyba.

Másnap elsőnek érek a munkahelyre,

begyömöszölöm a szatyrot az éjszakai dolgaimmal a szekrénybe, végzem a munkám,

elmenetel előtt kiveszem a szatyrot, sietek a garzon felé,

gyorsan eszem valamit, megmosakszom, ruhát cserélek, elveszem a szatyrot az éjszakai dolgaimmal –

pizsama, fésű, fogkefe – és útra kelek.

Estéről estére azt mondom,

hogy utolsó alkalom, hogy nálad alszom.

FEKETE VINCE fordításai

TALK ABOUT THIS, oil on canvas, 99×141cm, 2013

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

Csak az nyugtalanított, hogy éhen fogunk halni, de ezt még a kedvezőbb változatnak tűnt, mintha arra gondolok, hogy most az állomásfőnök az önéletírásában már

Eszem- be jut, hogy nagyanyám halott és már épp azon volnék, hogy mondjak erről valamit, amikor belémvillan, hogy mégsem kellene, nem megfelelő és tapintatlanság volna ezt

81.), ebben a Va-Kondiában élő Géniusz föfedezését fantazmagóriá-nak minősítik – Egy másik változata a szólásnak és ugyancsak Karinthy nyelvében: „Mi az hogy fordított

Olyan volt minden, mintha épp az imént ment volna el valahová.. Még az olvasószem- üvege is ott hevert a tévé tetején,

Constantin Rădulescu — Mortunál a román nemzeti lelkület megtestesítője a román paraszt volt. Gáli szintén elfogadja a „nemzeti lelkület" meghatározást, de

naság felrobbantotta. Kiszombor felszabadítása után már gyorsan nyomult előre, október 9-én délután már elérte Újszegedet, és éjszakai rohammal elfoglalta a majdnem

sohse akartál függni mástól s lásd minden mástól függ megint majd csikorognak fogaid. érzed a fém-ízt harapáskor bolondmód hitted — te horgászol s bekaptad közben

és hinnéd-e ha egyszer elmondanám én már elkészültem: ha nem leszek bársony ujjakkal morzsolod szét az utánam maradt néhány védtelen költeményeket. és idegen