• Nem Talált Eredményt

Pótlás az orosz-magyar hasonlósági és rokonsági szótárhoz

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "Pótlás az orosz-magyar hasonlósági és rokonsági szótárhoz"

Copied!
2
0
0

Teljes szövegt

(1)

PÓTLÁS AZ OROSZ—MAGYAR HASONLÓSÁGI ÉS ROKONSÁGI SZÓTÁRHOZ

Dr. BIHARI JÓZSEF—SÜTŐ JÓZSEF (Eger) (Kiskunhalas)

BEDÁ — baj, nyomorúság (vö. N béda neked ! jaj neked!).

BÉLYJ — fehér (vö. R bele ua., belice ,fehér juh', BeZgrád hn — Nán- dorfehérvár). BLUDÉT' (blud) — parázna életet él, t á j bolyong, tévelyeg (vö. N blugyál ,tévelyeg, csavarog'). BÓ2E — istenem! (vö.

N bozsékol Jajgat, könyörög'). BORSCEVÍK (borsc) — medvetalpfű (vö. N barcsik ,muszkatövis', barcs .medvetalpfű'). BOCÁR (bócka) — bodnár, pintér (vö. bucsár ua.). BÓCKA — hordó (vö. N bocska ua.

bucsi ,kis hordó') BUZDYCHÁN — vezéri bot, pálca (vö. buzogány).

VARIT' — főz (vö. N varécska ,főzőkanál') VORÓTA (vertét') — kapu (vö. R varáta ,nyílás, köz'). VSTRÉCA — találkozás (vö. szerencse — sors, — véletlen — találkozás). GORÁ — hegy (vö. N gore ,halmocska, halom, domb'). GORNJÁK (gorá) — bányász, hegyi sífutó (vö. N. gor- nyik ,erdőkerülő', hornyok .hegyvidéki szlovák'). GOST' — vendég (vö. N hoscina, hoszcina ,vendégség'). GRANÍCA — határ (vö. N grá- nic ua.). GRIB — gomba (vö. N hiriba ,egy gombafajta'). GRJÁDÁ — száraz hely a mocsárban (vö. N gorond ,domb, mocsárból kiemelkedő sziget'). GUSÁK (gus') — gúnár (vö. R guszar ua.). DVÉRCA (dver')

— kis ajtó, ajtócska (vö. N veréce ,kis kapu, kis ajtó'). DÉVOCKA

— kislány, leányka (vö. N debojka ,szajha'). DREMÁT' — szunyókál, szendereg (vö. N dermál ua.) ÉMŰRIT' — hunyorít, hunyorgat (vö.

N smurkál ua.). ZAPLATÍT' — kifizet, megfizet (vö. N zaplaty ,fizess').

ZELENYJ — zöld (vö. N zelenka ,egy körtefajta', zsolna ,zöld har- kály'). KALÍNA — bangita, kányaía (vö. N kálnaía, gálnaía). KAS- TÁN — gesztenye. KLESC — kullancs (?). KOMÓK, GOMÓLA D.

(kom) — csomócska, labdacs (vö. gomolya ,juhtúrógombolyag'). KO- MÓRA D. — éléstár, kamra. KONVÉRT — boríték, koperta. KUNÍCA (kúnij) — nyest, menyét (vö. N kuna ,menyét'). KOPNÁ, KOPÁ D.

— gabonakereszt (vö. N kepe ua.). KORÁBL' — hajó (vö. R karab ,kis hajó'). KÓRZEN D. — prémes köpeny (vö. N gerezna ,állatprém, sovány'). KORCEVKA, KORO' D. (korcevát') — tuskóirtás, tuskó- kiszedés (vö. N görcs v. göcs ,fatuskó'). KÓRDA — kötél (vö. kordá- 557

(2)

ban tart, N korda ,kötél'). KORÓVA — tehén (vö. N kravicska ua.).

KOSTRÁ — kóc, csepühulladék (vö. N kosztros ,borzas'). KOSEEKA (koséi') — kis kosár, szatyor (vö. N kasolya ,kis kosár'). KUDÉE, KÜ2EL D. — kóc, szösz, csepű (vö. guzsaly). KŰRVA (kúra, kúrica)

— kurva. KÜRICA t á j . KÜRA — tyúk (vö. N kúra ,farkatlan tyúk').

LAZ — búvólyuk, nyílás, erdőtisztítás, irtás (vö. N láz ,ritka erdő, erdőirtás). LIMÁN — folyótorkolati öböl, limán (vö. N limány ,örvény').

LlSÁJ (lichój) — zuzmó, sömör (vö. N lise ,sömör'). LJÁDNIK D. — Hierochloa borealis (vö. N lédnek ,bükköny'). LJÁSCA t á j D. — lencse. MEN', MENÉK — menyhal. M022ÉR, MOZ2ÍR D. — mozsár.

MYS, MYSKA — egér, egérke (vö. N miska ,egér'). NAGÁJKA — korbács, kancsuka (vö. N nohajka ,tatárkorbács'). ÓBA — mindkettő (vö. N abajdóc ,kevert gabona, fele rozs, fele búza'). ÓBLYJ — kerek (vö. ablak = eredetileg: ,kerek nyílás, füstlyuk'). PÁLEC — ujj (vö.

N palack ,hüvelykujj'). PÉNJAZ r é g D. — pénz. PÍVO (pit') sör (vö. N piva ua.). PODRŰ2KA (drug) — nyoszolyólány (vö. N ruzsicska ua.). POZVÁT' (zvat') — meghív, magához hív (vö. N pozsovics Jako- dalmi vendéghívó'). POZÁR (zar) — tűz, tűzvész (vö. N pozsár ,gazból rakott tűz'). POLOVÍNA — fél (vö. N polovnyik ,feles bükköny').

PÓSKON' — pórzós kender (vö. N paszkonca ua.). PR JA (perét', spor, spórit') r é g — versengés, perlekedés. PUP köldök (vö. N pup ua.).

PŰTNIK (put') — utas, útifű (vö. N putnokfű ua.). RASSÁDA (sadít')

— palánta (vö. N rásza ua.). RÉZAT' —• vág (vö. N rez ,erdőbeli irtás').

RYBA — hal (vö. N riba ,igen apró hal'). SAF'JÁN — szattyánbőr.

SEN' — árnyék, sátor, kunyhó (vö. szín). SÉRA — kén (vö. N szirka ,kén, kénes gyufa'). SERYJ — szürke (vö. R szír, szűr ua.?). SÍVYJ

— szürke, ősz (vö. szőke, sző-, Sző-demeter, Szé-szarma hn.). SINÍCA

— cinege, cinke (?). SÍTNIK ( r é g SÍTIE) — szittyó. SKVÁRA, SKVÁRKI — töportű (vö. N sikora, zsikora, skvarka ua.). SLÓPAT'

— mohón eszik, zabál (vö. N szlopál ,mohón eszik'). SMOLÁ — gyanta, szurok (vö. N oszmoja ,kovácsszurok'). SÓPKA — (sypát') — domb, emelkedés (vö. iszap = eredetileg: ,kiöntés' az izsypat'-ból). SOSNÁ

•— erdei fenyő (vö. N szoszna, szosznya ua.). STÁRYJ ,— öreg (vö. N sztári ,öregbaka', Sztára hn.). TVOR D. (tvorít') — teremtmény (vö.

N túr ,fekély, var' = képződmény). UDÓCKA (üdít') — horog (vö.

N hugyica ,halhorog'). CHALVÁ — halva (keleti édesség) (vö. N alvé ,törökméz'). CHOMŰT — hámiga, nyakhám (vö. R hamut ua.). CÉR- KOV' — templom, egyház (vö. N cerkó ,görögkeleti v. zsidó templom').

CÉMER D. — főfájás, gyomorfájás (vö. csömör). CECEVICA — lencse (vö. N sosovica ua.). SALFÉJ — zsálya (Salvia). SÍÖKA — dudor,

gumó, toboz, mag (vö. N siska ,gubacs, makk, toboz, fánk'). SKA- TŰLKA — doboz, skatulya. SUMÓK (sum) — gyenge, alig hallható zaj (vö. N sumák ,tudatlan, hallgató, sunyi', sumákol). JÁGODA — bogyó (vö. N jéhoda ,eperfa,). JÁSCERICA (jáscer) — gyík (vö. N jascsericska ua.).

558

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

% panorama(+N, +Latvanyok, ?Lakotelep): Lakotelep egy N*N-es mátrix, amely egy lakótelep alaprajzát adja..

Az utóbbi húsz évben több női irodalmi folyóirat is indult, mind nyomtatott, mind elektronikus változatban, például a Női olvasmány, vagy a Vázlatok 1

Annak idején, amikor a homo aesteticust, a szabad szemlélőt szembe állí- tottam a korlátolt és elavult cselekvővel, a homo moralisszsd, sokan támaidták." — „Sajnos, ma

nal. Ami rávett engem arra, hogy találkozzak vele, az a tény volt, hogy a Szovjet Hadsereg nagyon csúnyán viselkedett Magyarországon. Szülőváro­.. somhoz közel

A betegvezetési stílusokat érintô tartalmi elemzésünk során minden esetben arra tö- rekedtünk, hogy az ápoló által kimondotta- kat, azok jellegzetességei alapján valamelyik

Az interjúkutatás során magyarországi (n=4), erdélyi (n=3) és vajdasági (n=4) óvodapedagógusokkal, illetve magyarországi (n=3), erdélyi (n=3) és vajdasági

Ebéd n TóTh LászLó: Az otthon hidege n sánTha aTTILa: Rákosijános nagy- apám n némeTh zOLTán: Kunstkamera3 n PaPP TIbOr: Váratlanok, Médeaia n szIL áGnes: Kínai n

Ez az oka annak, hogy a Szovjetunióban a magyar anyanyelvűekne k n yú jto tt orosz nyelvi oktatás körül gazdag módszertani irodalom van kibontakozóban, amely