• Nem Talált Eredményt

WARGA ZOLTÁN

In document BUDAPEST K É P ES L E X I K O NA (Pldal 186-200)

vegyészmérnök vezetésével (Honsz tagja) Budapest, VI., Vörösmarty-u. 60.

Telefon: 126- 599.

Reich-Rovatox ciánozó váll. V., Kálmán-u. 24.

CIMFESTŐK

Peintres — Schild-Maler — Pittori — Sign­

board painters

Báron Sándor VII., Király-u. 11. TV. 139-295.

Házy József címfestő és mázoló VI., Vörös-marty-u. 59. T.: 325-135.

Klinger József, VII., Király-u. 75. T.: 421.-420.

Léderer Rózsi, férj. Klein Sándorné, VII., Vilma kir.-né-út 41. T.: 421-375.

Szekér István X., Állomás-u. 20. T.: 148-140.

Terán István VIII., Karpfenstein-u. 31—33.

T.: 335-611.

Wellisch Adolf, VI., Király-u. 8. T.: 326-089.

Cl MI ROD ÁK

Bureaux d'adresses — Adressenbureaux — Uffici d'indirizzi — Adress offices Hunnia Cím'iroda, VII., Peterdy-u. 5. Tel.

CÍMKÉK

Vignette — Etiquettes — Vigneten — Labels Halmos cimkegyár, VI., Aradi-u. 11. Tel:

CIPÉSZMESTEREK

Schumacher — Cordonniers — Calzolai — shoemakers

Ádám Illés katonai lovaglócsizma készítő, I., Attila-u. 63-B. T.: 160-216.

Baldauf László, I., Városmajor-u. 34. Tel.;

358-292.

Csík Ágoston II., Hunyadi J.-út 4. T.: 151-781.

Gabriel István cipészm., VII., Dohány-u. 5-A.

T.: 349-695.

Gazdag István VII., István-út 47. T : 138-386.

Gérnyi Jenő, VIII., Sándor-u. 17. T.: 139-206.

Férfi és női cipők.

Laczik Pál Orthopäd cipészm. V., Gr. Klebels-berg-u. 21. T.: 128-940.

Lencz József úri és női cipészm., II., Ady E.-u.

1. T.: 367-592.

Mandel Mihály Újpest, Viola-u. 18. T : 294-190.

Mayer János, I., Attila-u. 57. T.: 160-850.

Petruc Lázár IV., Váci-u. 63. T.: 385-029.

Unyi Balázs, L, Naphegy-u. 24. T.: 158-180.

Wirth István cipészm., IX., Mester-u. 14. T.:

340-215.

Képesítéshez kötött iparosok, akik rendsze­

rint bőr, nemez, gumi és vászon-neműekből készítenek cipőket. A cipőgyártás mint gyár­

ipar ezeket a kis önálló iparosokat mindjobban háttérbe szorítja úgy, hogy főleg helyi szük­

ségletek kielégítése és javításokra szorítkoznak.

CIPŐGYÁRAK

Fabriques p. chaussers — Schufabriken — Shoefactories

Klein Otto Reform cipőgyára XIV., Gizella-út 53—55. T.: 296-375.

Kovács László cipőgyára X., Makk-u. 4. T.:

148-705.

Dixi Cipőgyár, VI., Lehel-u. 8. T.: 298-925.

CIPŐKERESKEDŐK

Chaussers (magasins de) — Schuhhändler — Scarpe — Shoe-stores

Del-Ka VII., Rákóczi-út 6. T.: 141-629.

Ifj. Gally János cipőüzlete L, Krisztina-krt.

24. T.: 167-666.

Hajdúska gyermekcipőüzlete, IV., Régiposta-u.

12. Tel.:

Münchengrätzi, IV., Kossuth L.-u. 15. Tel.:

CIRKUSZ

Cirque — Zirkus — Circo — Circus Fővárosi (Fényes), Városliget (Bois de Ville) Koller-féle cirkusz X., Népliget (Volksaue).

CUK ORKERESKED ŐK

Sucres (Com. de) — Zucker Handlungen. — Sugar consignees

Bárány László cukornagykereskedő VIII., Kis-faludy-u. 2 3- B . T.: 1 4 0 - 2 1 5 .

Dinner A. Emil, Dob-u. 18. T . : 1 4 2 - 3 7 3 . Hazánkban a cukrot oly cukorrépából állít­

ják elő, amelynek átlagos cukortartalma 1 5 —

16o/o. A Keleten cukornádból állítják elő. Ezen­

kívül keményítőből, burgonyából és különböző gyümölcsökből is lehet cukrot készíteni. Jel­

lemző sajátságuk, hogy édes ízűek és vízben könnyen oldódnak. Igen értékes tápanyag, a mellett kiváló élvezeti cikk is.

CUKORKAÁRUK

Bonbonnerie — Candi — Zuckerl — Candies Anesini Vilmos cukorkaüzeme, XIV.,

Thököly-út 1 0 9 . T . : 2 9 6 - 2 6 1 .

Jahn F. cukorkaüzeme, VIII., Szerdahelyi-u.

5. T . : 1 3 5 - 4 6 9 .

Rausch Péter cukorkaüzem, VIII., Lippay

Gy.-u. 1. T.: 3 4 0 - 8 6 1 .

Szabó Gábor cukorkaüzem, IX., Tüzoltó-u.

7 4 . T . : 1 3 4 - 1 9 2 .

CUKRÁSZOK

Confiseurs — Conditoren — Confectioners Arany Imre Romanelli-u. 1 6 . T.: 1 3 3 - 9 7 1 .

Megmondhatja és megírhatja mindenkitek, hogy

j ó és e l s ő r e n d ű mogyorós, diós, mandulás és L i n z e r tea-sóssüteményt, mézes csókot

csak nálam vehet:

H O L C Z E R R E Z S Ő

cukrász és mézeskalácsos

Budapest, VII. Garayu. 31. — T . : 349—961 Nagyban és kicsinyben, viszontelárusitóknak nagy á r k e d v e z m é n y . Rendelést elfogagok.

Kelemen Mátyás cukrászm., Pestszenterzsébet, Török Flófis-u. 1 9 8 . T.: 3 4 7 - 4 6 2 .

Majoch János, XIV.,.Nagy L. kir.-út 1 2 8 . T.:

4 9 9 - 8 3 4 .

Német György cukrászm., XIII., Róbert K.-krt. 67. T.: 493-017.

Putsay Testv. I., Attila-u. 21. T.: 160-312. és II., Keleti Károly-u. 13-A. T.: 157-151.

Rorarius János VIII., Üllői-út 34. T : 134-967.

Straub József cukrászdája XI., Hegyalja-út 5. T.: 456-810.

Szigetváry Gyula, I., Nagyenyed-u. 14. T.:

367-238.

A cukrászat a sütőipar egyik ágai, mely a finomabb tésztaneműek, fagylaltok stb. előállí­

tásával foglalkozik.

CSATORMA (pö.egödfír) TISZTÍTÓK Unrathskanalreiniger — Water Closet cleaning Divéky János csatornatisztító és fuvarozási

váll. III., Ágoston-u. 8. T.: 362-227.

CSAVARGYÁRAK

Fabriques de vis — Schraubenfabrik — Screw factories

Csavar- és Kovácsárugyár XII., Váci-út 168.

CSERZŐANYAGKERESKED ŐK Gerbereistoffe — Tanning materials Hegedűs Nándor, Attila-krt. 2. T.: 152-354.

Az anyagcsere alkalmával a növényeknek kü­

lönböző részeiben több-kevesebb csersav kép­

ződik, amelynek a tulajdonképeni feladata a növényt a káros rovaroktól megóvni.

A csersavnak megvan az az értékes tulajdon­

sága, hogy megakadályozza a bőr rothadá-sát. Cserzésre legalkalmasabb a tölgy és fe­

nyőfa kérge, egyes növények gyümölcsei, mint p. o. a £ubaes, a suskai, az ismert valonea, my-rabolana, dividivi stb.

Cserzés alatt azt az eljárást értjük, amellyel a nyers állati bőrt kész bőrré alakítjuk át, A nyers bőr u. i. nedves állapotban elrothad, ezt megakadályozandó, cserzik. Aszerint, hogy miféle anyagokat használunk a cserzéshez, a következő eljárásokat különböztetik meg:

1. Cserzés növényi cserzőanyagokkaj.

2. Cserzés fémsókkal.

3, Cserzés zsiradékokkal stb.

CSILLÁROK

Lustri — Kronleuchter — Lustres Komlós I.. VI., Hajos-u. 25. Tel. 121-410.

Meteor Csillárgyár r t , Podmaniczky-u. 27. T . : CSIPKÉK

Dentelles — Spitzen — Merletti — Laces Bérezi D. Petőfi S.-u. 10. Tel.: 189-196.

Csipkeház, IV., Petőfi S.-u. 3. T.: 189-670.

A készítés módját tekintve kézi és gép­

csipkét különböztetünk meg. A kézi csipke lehet varrott, horgolt, kötött, hímzett, vert.

Kereskedelmi elnevezésük az anyag minősége szerint lehet arany, ezüst, selyem, lencsipke stb. A gyártás helye szerint van olasz, franciái, belga, cseh, velencei, brüsszeli stb. csipke.

CSISZOLÖÁRUK

Articles de polissage — Polierwaren — Po-lishing articles

Naxos Csiszolóárugyár Rt. Budafok. Tel.

CSOKOLÁDÉGYÁRAK

Chocolats — Schokoladenfabriken — Ciocco-late — ChocoCiocco-lates

Gerbaud Rt., V., Vörösmarty-tér 7. T : 381-549.

Nádler Miklós cukorka- és csokoládéárugyár, XIV., Aréna-út 19. T.: 137-630.

Lloyd csokoládé, VI., Lőportár-u. 12. Tel.:

290-239.

Stühmer rt., Szentkirályi-u. 8. T . : 138-838.

A csokoládét a kakaóbabból állítják elő, melyet feldolgozás előtt tisztítanak és 130—

140° C-on pörkölnek. A pörkölt kakaóbabot azután gyorsan lehűtik és géppel hántolják, A gép a hántolás alatt a> kakaóbabot durva szemekre is megőrli, amely aztán a kakaó-malomba kerül.

A megőrölt kakaót aztán vízgőzzel felhevítik.

A kakaóban levő vaj itt kiolvad, miáltal péppé válik, mely kihűlés után barnás tö­

meggé merevedik.

Ebből á masszából, amely 40—50«/o zsírt tartalmaz, készül a csokoládé oly módon, hogy a. péphez 40—60<>/o cukrot, azután különféle

fűszert, valamint mézet stb. kevernek és egy­

nemű péppé gyúrják és formákba öntik, ahon­

nét a kész csokoládé kerül ki.

CSÓNAKÉPÍTŐK

Canots (Constr. de) — Bootsbauer — Boát builders

Dóka M., III., Lajos-u. 121. Tel.: 162-617, Csónak alatt olyan kisebb vízijármüveket értünk, melyek a hajó és part közötti közle­

kedésre, valamint mentési v. kedvtelési célra szolgálnak. Több válfajuk van, ú. m. evezős, vitorlás, motoros, gőz- stb. csónak.

CSÓNAKHÁZAK

Canots (Garages p.) — Bootshäuser — Ri­

messe p. batelli — Boát houses Atlantis Csónakház, Népsziget. T. 295-722.

Somodi csónakház, Pestszenterzsébet. Tel.:

Itt említjük meg, hogy minden évben aug.

20-án (Szt. István napja) a Székesfővárosi Idegenforgalmi Hivatal látványos virágdíszes csónakfelvonulást rendez a Dunán, amit igye­

kezzék mindenki megtekinteni, ha erre alkalom és mód kínálkozik. (Lásd még Idegenforgalmi Hivatalok alatt.)

CSŐKERESKEDŐK

Tuyaux (Com. de) — Rohrhändler — Tubes Eternitművek, Berlini-tér 5. Tel.: * 115-363.

DÉLIGYÜMÖLCS

Fruits du Midi — Südfrüchte — Italian fruit Adler és "Altschul IX., Soroksári-út 16. Tel.

Dl Lenardo és Tsa, IX., Csarnok-tér 3-4. T.:

Déligyümölcs alatt a melegebb égöv alatt termett gyümölcsöket értjük. Ezek egyik-má­

sika a mi klímánk alatt is megterem (gesz­

tenye, füge stb.), de az ilyen gyümölcs rend­

szerint nem olyan finom és ízletes.

DIÓKERESKEDŐK

Noix — Nüsse — Noci — Nuts Brenners L, Paulay E.-u. 60. Tel.: 115-792.

Kovács Vilmos VI., Podmaniczky-u. 31. Tel.

Érett állapotban szedjük, amikor is zöld héja könnyen leválik a tokjából. A diót éppenúgy

válogatni kell, mint a többi gyümölcsöt. Leg^-keresettebb a nagyszemü, teljes és fehérbélü, száraz, tiszta, fehér és vékonyhéjú dió, melyet nagyság szerint osztályozzunk. A dióbél és a hámozott dióbél is gondosan, minőség szerint osztályozandó.

DISZNÓZSÍR, SZALONNA Saindoux, lard — Schweinefett, Speck —

Grasso e lardo — Lard, bacon Magy. Húsiparosok Szöv. IX., Gubacsi-út 6.

A disznózsír minőségére a sertés faja, egész­

ségi állapota és takarmányozása van nagyobb befolyással. A legjobb disznózsír a hájból külön kiolvasztott zsír, viszont a bélzsír már kisebb értékű, mint a szalonnából kiolvasz­

tott zsír. A fiatal hízott sertések szalonnája a legjobb. A disznózsírnak tisztának, fehér­

nek, jóízünek, kellemes szagúnak, olvasztott-nak, keményre bekevertnek s minden más zsiradéktól mentesnek és egyöntetűnek kell lennie.

Szalonna alatt külön megjelölés nélkül — rendesen a sertés (disznó) szalonnát értjük.

A szalonna keménysége, színe és íze függ az állatfajtól és a feletetett takarmánytól. A sza­

lonnánál a sárgás szín az avasodás, a zöldes szín pedig a romlás jele.

DIVATÁRUK

Modewaren — Articles de Mode — Articoli da moda — Fancy goods

Fáth Gy. IV., Ferenciek-tere 2. Tel.: 183-642 Kozma L., VII., Károly krt. 3-A. T . : 141-632.

DOBOZGYÁRAK

Cartonnages — Schachtelfabriken — Boxes and Cardboard factories

Frim Testv. VIII., Bókay J.-u. 20. T . : 143-931.

Gamma Kft. VIII., Futó-u. 25. T.: 138-337.

Préselt és hengeres dobozok.

Szoják László papirdobozkészitő, XIII., Szek-szárdi-u. 10-B. T.: 291-790.

Törs Arthur dobozáruüzem Újpest, Aradi-u.

39. T . : 294-319.

Á dobozokat táblapapír, fa, bádog, vasból stb. állítják elő. Táblapapírdobozokat nagy-*

ban a dobozgyárak, kicsiben könyvkötők is készítenek.

DOHÁNYBEVÁLTÓ HIVATAL Tabakeinlösungs-Amt — Regie dé tabac Főtelepe: X., Tárna-u. 13. Telefon.

DOHÁNYGYÁRAK Lásd még 1. Részt.)

Tabakfabriken — Fabriques de tabac Tabacco factories

Erzsébetvárosi VII., Síp-u. 23. T . : 142-360.

Kőbányai X., Kőbányai-út 22. T.: 131-121.

Lágymányosi XI., Budafokii-út 59.

Óbudai III., Polgán-u. 6. Tel. : 162-250.

Nikotex Rt. XI., Budafokii-út 59. T . : 258-451.

A dohánygyártmányok előállításával és a dohányáruraktárakba való szállításával foglal­

koznak. A dohánygyárak közvetlenül a do-hányjövedék közp. igazgatósága alá tartoznak.

A dohányjövedék az állami háztartás legjö­

vedelmezőbb forrása, amennyiben nettó bevé­

tele évi 75 millió pengő.

Hazánkban hatósági engedély nélkül senki sem termelhet dohányt. Termelési engedélyt a dohánybeváltó felügyelőség (X., Tárna-u. 13) másodfokon a közp. dohányjövedéki igazgat (óság (II., Iskola-u. 13.) ad.

DOMBORNYOMDÁK

Ateliers d'estampage — Präge Anstalten — Emboss

Freimann és Tsa Király-u. 10. Tel.: 124-569.

Dombornyomás alatt olyan nyomás értendő, mely a papír egyik oldalán domborítva lát­

ható. Ércbélyegző segélyével nyomják, mely­

be a nyomandó szöveg mélyítve van; ellen­

bélyege betüércből való öntvény kéreg pa­

pírból sajtolva a mélyített bélyegzőből, mely a nyomóhengerre ragasztva, a 2 bélyegző közé rakott papíron a dombornyomást előidézi.

DROGÉRIÁK

Drogueries — Drogerien — Drogshops Danczer S. VIII., Baross-u. 69. T.: 349-499.

írgang Drogéria, Egyetem-u. 14. T.: 183-461.

Wellner Herkules Drogéria, tul.: Miklós P.

gyógyszerész, IV., Cálvin-tér 5. T : 184-780.

ECETGYÁRAK

Vinaigre — Essigfabriken — Vinegar Amica Ecetipari Rt. XIII., Szegedi-út 26

Előállítása nagyban rendszerint alkoholtar*

talmú folyadékok elerjesztése vagy pedig a cellulóznak (fa) száraz lepárolásán alapszik;

Kicsiben leginkább úgy állítják elő, hogy az ecetsavat megfelelően felhígítják.

ECSETÜZEMEK

Pinceaux — Pinselfabriken — Brushes Havas Gy., VII., Rózsa-u. 20. Tel.: 130-245:

EGÉSZSÉGÜGYI INTÉZMÉNYEK (Lásd még I. Rész.)

Institutions sanitaires — Instituzioni sanita-rie — Sanitary institutes

Iskolanővéri Intézmény VIII., Kún-u. 3.

Orsz. Közegészségügyi Int. IX., Gyálii-út 4.

•Orsz. Stefánia Szövets. (VIII., Va&-u. 8/10.

Orsz. Szociálpolitikai Int. VIII., Szentkirályi-utca 7.

Orsz. Tüdőbeteg Szanatórium Egy. IV., Semmelweisi-u. 25.

Psichoanalítikai Egy. L, Mészáros-u. 12.

Teleia Egyesület, V., Szent István-krt. 30.

EGÉSZSÉGÜGYI BERENDEZŐK Higiénique (Inst.) — Higienische Einrich­

tungen — Sanitary outfits (appliiances) Darvas Ferenc XIII., Róbert K.-krt. 58. T.:

293-102.

Futó Ferenc bádogosm. és vízvezetékszerelő, VIII., Práter-u. 68. T.: 144-850.

Gál István, IX., Ráday-u. 9. T.: 188-142.

Klein S. VI., Hunyady-tér 7. T.: 420-240.

Merényi Péter IV., Szervita-tér 4. T.: 386-020.

Sipka József, VI., Mozsár-u. 9. T.: 316-124.

Stern Lajos bádogos, egészségügyi berendező, IL, Erőd-u. 10. Tel.: 351-487.

Tiefenbäck Vilmos egészségügyi berendező, II., Zsigmond Kir.-útja 5. Tel.: 355-812.

EGYHÁZAK, HITKÖZSÉGEK Kirchen u. Kultusgemeinden — Églises et Communautés religieuses — Churchs,

Con-gregations

Róni. kath. egyház (plébániák)

a) Röm. Kath. Kirchengemeinden (Pfarren)

— Paroisses rom. cath. — Parsonages Róm. Kath. Egyház Érseki helytartósága: I.,

Lant-u. 2.

Belvárosi Plébánia hivatal IV., Eskü-tér 2.

Erzsébetvárosi Plébánia VII., Rózsák-tere 8.

Ferencvárosi Plébánia IX., Bakáts-tér 13.

Kőbányai Plébánia X., Szt. Lászlói-tér 31.

Terézvárosi Plébánia hivatal VI., Érsek-u. 2.

Várbeli Plébánia hivatal I., Tárnok-u. 2.

A főváros területén kb. 40 plébánia és róm.

kath. egyházközség működik. A nem római kath. egyházközségek száma legalább ugyan­

annyi.

b) Görög kath.1 plébániák Griechisch-kath. Pfarren

Görög kath. szertartású (budai) Pálffy-tér 5.

Görög kath. szertartású (bpesti) VII., Ró­

zsák-tere 10.

c) Ref. egyházközségek2 Reform. Kirchengemeinden Ref. Egyházmegye II., Török-u. 4.

Budai II., Szilágyi D.>-tér 3.

Cálvintéri IX., Cálvin-tér 7.

Fasori VII., Vilma kir.-nő út 5.

Óbudai III., Kálvin-u. 4.

Zuglói VII., Róna-u. 75.

d) Evangélikus* egy mázközségek Evang. Kirchengemeinden Ev. Egyetemes Egyház VIII., Üllől-út 24.

1 Görög katholikusok a görög szertartás mellett a kath. hitet vallják és a római pápa fennhatóságát elismerik.

2 Református alatt hazánkban a kálvinista vagy a helvét hitvallást követő egyházat szokták érteni.

3 Evangélikus egyház alatt nálunk kizáró-lag a lutheránus vagy ágostai hitvallású egyr házat értik. Hazánkban ez a hivatalos nevük.

Budai ág. hitv. ev. I., Verbőczy-U. 28.

Kelenföldi I., Lenke-út 56.

Pesti ev. magyar V., Deák-tér 4. ; Öbudai ág. hitv. ev. III., Zichy-u. 7.

e) Unitárius egyház^

Unitárius Egyházközség V., Koháry-u. 4.

f) Görög keleti^ egyház

Pesti görög keleti görög egyház Petőfi-tér 1.

Pesti görög keleti román egyház VII., Holló­

utca 8.

Pesti gör .keleti szerb egyház Veres P.-u. 23.

Budai gör. keleti szerb egyház Attila-krt. 51.

Pesti gör. keleti bolgár egyház Vágóhíd-u. 5.

Pesti görög keleti orosz egyház Szív-u. 6.

Bpesti görög keleti magyar egyház IV., Petőfi­

tér 3.

g) Izr. hitközségek Isr. Kultusgemeinden

Budapesti Orth. Izr. Hitközség (titkári hi­

vatala) Dob-u. 35.

Pesti Izr. Hitközség (központja) VII., Síp­

utca 12.

Budai Izr. Hitközség II., Fő-u. 12.

Óbudai Izr. Hitközség III., Zichy-u. 9.

Újlaki Izr. Hitközség II., Margit-krt. 5/A.

Kőbányai Izr. Hitközség X., Cserkészni. 7.

1 Az unitáriusok történelme szintén a re­

formációval kezdődik. Ők tagadják ,a szent­

háromságot, szerintük tehát Jézus nem isten, csupán a keresztény vallás megalapítója, akit, mint tökéletes embert tisztelnek.

5 A görög keleti szerb és román egyházak a szentendrei szerb püspökség egyházi fenn­

hatósága alá, a bolgár a bulgáriai metropor lita, az orosz egyház a párisi érsekség egyr házi fennhatósága, a magyar egyház pedig a konstantinápolyi patriarcha fennhatósága alá tartozik. A gör. kel. keresztények 14 ön­

álló, de hit dolgában egységben élő egyházra oszlanak.

h) Baptista egyház*

VIII., Kistemplomi-u. 12.

i) Methodista egyház*

VI., Felsőerdősor-u. 5.

jj Adventista hitfelekezet I., Németvölgyi-út 26.

Ennek a felekezetnek, amely főleg az Egye­

sült Államokban és Angliában van elterjedve, tagjai Jézus Krisztus újra (második) eljöver telét várják. Több kisebb felekezetre oszla­

nak, melyek a feltámadás és halhatatlanság stb.-re vonatkozó tanokban térnek el egymástól.

(A templomokat lásd a Tárgymutatóban) ISTENTISZTELETEKET a rom. kat. tem­

plomokban naponta 7-13 h. között, protestáns templomokban rendszerint d. e. 10 h-kor, a zsinagógákban péntek d. u. és szombat d'. e.

10 órakor tartanak.

A legutóbbi népszámlálás adatai szerint Bu­

dapest lakossága hitfelekezet szerint a követ­

kezőképen oszlott meg: Rom. kath. 161.220, Izraelita 204.371, Református 121.892, Evan­

gélikus 49.984, Görög kath. 10.577, Görög keleti 4088, Unitárius 2511, Baptista 479, Egyéb 1152.

* Hitelveiket tekintve, úgy a baptisták (kei-resztelt keresztények), mint a methodisták ke>-resztények. Mindegyik hitelveik egyes pontjaii-ban eltérnek egymástól is és sok felekezetre oszlanak. Mindkét felekezet a kálvinizmus ta­

nainak egy módosított formája. A methodis­

ták p. o. a kálvini predestinatiót nem ismerik el, istentiszteleteiket pedig rendszerint az ang­

likán egyház lithurgiája szerint tartják.

Amerikában a ^methodisták száma kb. húsz­

millió, hazánkban azonban úgy a baptisták, mint a (methodisták száma az ezer lelket sem éri el.

A baptisták legfőbb egyházi hatósága a gyülekezet, a methodistáknál a konferencia, amely a felekezet ügyeiben legfelsőbb fokon intézkedik. Hazánkban nem tartoznak a tör­

vényesen bevett felekezetek közé.

EGYESÜLETEK, TÁRSULÁTOK*

Associations — Vereine — Assceiazioni — Societies and Corporations

(Lásd még I. Részt.)

a) Közgazdasági (économique) Füszerkereskedők Országos Egyesülete, VII.,

Vörösmarty-ucca 6.

Giro és Pénztár Egylet V., Nádor-u. 27.

Magy. Kereskedelmi Csarnok, V., Sas-u. 1.

Magy. Textilgyárosok Orsz. Egy., V., Gr. Vi­

gyázó F.-ucca 2.

Magyar Tudakozódó Egylet, V., Barik-u. 5.

Bp. Kereskedelmi Testület, V., Kálmán-u. 6.

Fővárosi Kiskereskedők Egyesülete IV., Petőfi S.-u. 5.

Mezőgazd. Szesztermelők Orsz. Egyesülete, VIII., Köztelek-u. 8.

Szőlősgazdák Orsz. Egy., V., Báthory-u. 22.

TÉBE, V., Akadémia-u. 1.

b) Tudományos (scientifique) (Lásd I. Részt.)

Gyűjtemény Egyetem, VIII., Műzeumi-krt. 14.

Régészeti és Ásatási Intézet IV., Egyetem-u. 6.

Magyar Gazdaságkutató Intézet, V., Alkot-mány-u. 8.

Orsz. Tiszti Tudományos és Kaszinó Egy.

IV., Váci-u. 38.

Gyermektanulmányi Társaság Budapest. Gyer­

meklélektani és neveléstudományi kérdések­

kel foglalkozik. Több szakosztálya van, ű. m.

nevelésügyi, iskolaügyi stb. szakosztálya.

A gyermekek sajátos lelkivilágát tanul­

mányozzák annak a célnak az érdekében, hogy az iskolai munkának alkalmazkodnia kell a gyermekben élő sajátos világhoz.

Aki tehát gyermeket nevel, annak az új Telfogás szerint - - a gyermeki lélek mé­

lyébe kell szállnia, akárcsak a bányásznak a föld mélyébe, ha természeti kincsek után kutat.

*Egyesületek csak alapszabályaik jóváha­

gyása után kezdhetik meg működésüket

Az új pedagógiai nevelő munka alapja te­

hát elsősorban a gyermek megismerés?, mert csak így lehet az egyén tehetségét felszínre hozni.

Tanulmányozzák azonkívül a gyermekek közös sajátságait. Az új nevelői munka ré­

vén az iskola a gyermek életének természe­

tes keretévé válik.

c) Szakegyesületek (technique) Baromfitenyésztők Orsz. Egy., Üllői-út 25.

Bpesti kir. Orvosegyesület, VIII., Szentkirályi-ucca 21.

Ebtenyésztők Orsz. Egy., VIII., Conti-u. 21.

Könyvszakértők Orsz. Egyesülete VIII., József-krt. 37—39.

Magyarországi Artista Egyesület, Mozsár-u. 7.

Magyarországi Szakszervezeti Tanács, VII., Kertész-u. 24.

Mérnök Egykt, Telefon: 185-330.

Sertés- és Marhakeresk. Orsz. Egy., V., Ná-dor-u. 18.

Orsz. Kath. Szövetség IV., Ferenciek-tere 7.

Magy. Orvosok Nemzeti Egy., József-u. 2.

d) Szociális egyesülelek (Wohltätig?-keiisvereine)

(Lásd még I. Részt.)

Ált. közjótékonys. Egy., Ráth György-u. 18.

Ingyen Tej Egyesület, VII., Izabella-u. 42.

Iskola Szanatórium Egyesület, Sándor-u. 26.

Izr. Patronage Egyesület, Nagyufvaros-u. 4.

Kath. Nőegyesületek Orsz. Szövetsége, VIII., Szentkirályi-u. 7.

Kath. Nővédő Egyesület, IX., Bokréta-u. 3.

Magdolna életvédelmi otthon, Villám-u. 25.

Magyar Izraelita Nőegyletek Országos Szövet­

sége, Aréna-út 108.

Pesti Izr. Szentegylet, VII., Erzsébet-krt. 26.

Szünidei Gyermektelep Egyes. Üllői-út 121.

Teleia Egyesület, V., Szt. István-krt. 30.

Vasutasok Családgondozó Egyl., Üllői-út 1.

Vasutasok Jótékonysági Egy., Podmaniczky-u.

75.

195 - 13*

In document BUDAPEST K É P ES L E X I K O NA (Pldal 186-200)