• Nem Talált Eredményt

TALÁLKOZÁS A GONOSSZAL D: HÁROM ZSIDÖ LÁNY Szűz Mária gyógyít 1-4

In document MA6YAR RÁOLVASÁSOK (Pldal 152-165)

XV. EPIKUS SZÖVEGEK

XV. 5. TALÁLKOZÁS A GONOSSZAL D: HÁROM ZSIDÖ LÁNY Szűz Mária gyógyít 1-4

1. "Szemverés" gy.

Elindula három zsidó lány.

Ed kiék szemű, ed züód szemű, s ed fekete szemű,

Kiék szemű megigízte, +

s e fekete szemű meggyi vissa.

1+ = gyógyítsa meg/ /Klézse, ML/

2.1. U.az

Elindula a boldogságos szűz anyánk, Márija, az áldott Jézust jobb karjára vötte,

előtanát három zsidó lejányt;

az egyik mondja:

ó de szép az áldott Jézus, mint a szép piros hajnal!

A másik mondja:

ó de szép az áldott Jézus, mint a szép fényös nap!

Harmadik mondja:

ó de szép az áldott Jézus, mint a szép telehód!

Mögverték, mögigézték, Jordán vizére vitték, mögfürösztötték ,

mögkörösztölték,

piros márványkűre öntötték;

azon piros márványküvön meg nem maradt,

ennek az ártatlan kisdednek se ártson semmi gon s zöm:

söm fejibe, söm karjába, söm belibe,

söm o dalcsontjába,

sömmiféle tetemibe ne ártson semmi gonosz szöme Három Miatyánk, három üdvözlégy /Szeged, Cso/

XV. 7 . 2.2. U.az

Elindula szűz anyánk Mária, jobb karjára véve a kis Jézust;

útjában három zsidó lánnyal találkozik;

ezök egyike aszongya:

De szép a kis Jézus, mind a napfény!

A másika:

De szép a kis Jézus, mind a szép piros hajnal!

Mögverték, mögigézték az áldott Jézust, de evitték a Jordán vizire,

ott megfürösztötték,

a vizet pedig piros márvány kűre öntötték.

Ott mög ne maradj on,

se pedig N.N. kicsinek a kezibe, se lábába,

se szömibe, se a fejibe, se a szivibe,

se semminémü tetemibe!

Miatyánk, Üdvözlégy.

Szűz anyám, Máriám tisztöletiért öntse le szűz anyám Máriám N.N. kicsirül mindön fájdalmát!

/U.ott/

2.3. U.az

Elindult a boldogságos szűz, karjára vötte az áldott Jézust;

három zsidó lány tanákozott véle a kűhídon.

Az egyik azt mondta:

0, asszonyunk, szűz Mária,

de szép az áldott Jézus, mint a szép fényes nap!

Aj másik azt mondta:

0 asszonyunk szűz Márja,

de szép az áldott Jézus, mint a teljes hód!

A harmadik az mondta:

Ó asszonyunk, szűz Márja,

de szép az áldott Jézus, mint a szép piros hajnal.

Mögverték, mögigézték az áldott Jézust.

Asszonyunk szűz Mária évitte Jordán vizibe az áldott Jézust;

mögmosogatta, mögfürösztötte az áldott Jézust, öntvén fürdő vizit piros márván kűre,

de ott se maradhatott mög.

Ugy ezön + a /Rozál/ nevü léjányon se maradhasson mög sömminémü szömverés vagy igézés

sem fejibe +

sem fejevelejibe + sem oldalába +

sem oldalbordájába +

sem sömminémü porcikájába, ámen!

IU.ott/

XV. 7 . 2.4. U.az

Elindult az úr Jézus Krisztus Szűz anyjával, Máriával.

Előtanátak az útba három zsidó lányt.

A három zsidó lány a kis Jézuskát megigízte.

Az első azt mondja:

De szép a szép Jézus, mint a szép csillag.

A másik azt mondja:

De szép a szép Jézus, mint a szép nap.

A harmadik azt mondja:

De szép a szép Jézuska, mint a szép teli holdvilág.

A kis Jézuskának a lányok szöme mögárto tt.

Ennek a kislánynak is szöm ártott.

De a boldogságos szép szűz Mária hazatérvén a kis Jézuskát szótalan vízbe megfürösztötte.

Vizit piros márvány kűre öntötte.

A piros márvány kűrül löfolyt a fürdővíz a fődbe, hét mély fődre.

Úgy rnönjön lö errül a kislányrul is a fájdalom a fődnek hét mélységibe.

Hogy a fájdalom nö hasigassa se eszit,

sö fejit, sä csontját, aö húsát,

sömminemü porcikájának nö ártson!

IApatfalva, Csa/

2.5. U.az

Mikó a boldogságos szűz Mária a fődön járt, utazott, három zsidó lánnyal találkozott.

Az ögyik azt mondta:

Szép az édes Jézus, mint a napsugár.

A másik azt mondta:

Szép az édes Jézus, mint a telihold.

A harmadik azt mondta:

Szép az édes Jézus, mint a piros hajnal.

Mögvérték, megnézték.

szemmel mügverték.

Szűz Mária hazavitte, Jordán vizébe megfürdette.

Jordán vizét piros márvány kűre öntötte, hogy ennek a kisdednek nö árthasson, sö szivének,

sö szive gyükerének, sö feje velejének,

hanem rnönjön el a világ négy sarkára, mindörökkön örökké.

/U.ott/

XV. 7 . 2.6. U.az

Mikor a boldogságos szűz Mária vitte az ő szent fiát az avatóra, előtanát három zsidó lánt.

Egyik azt mondja:

De szép ez az áldott Jézus, mint a ragyogó fényes holdvilág.

A harmadik azt mondta:

De szép ez az áldott Jézus, mint a ragyogó fényes csillag.

A három zsidó lánynak megártott a szeme a Jézusnak, Jézust a boldogságos szűz Mária megmos ta,

piros márvány küvön.

Piros márvány küvön a Jézus fürdővizibül egy csepp nem maradt, úgy ennek a kisgyereknek se szivibe,

se szive ere jibe, se semmiféle tagjába szemverés ne maradhasson, hanem menjen el

a fekete földnek a legmélységesebb fenekibe, rejtőzzön el a földbe.

/U.ott/

2.7. U.az

Mikó a boldogságos szent Szűz a kis Jézussá utazott,

előtanálkozott három zsidó lánnyá.

Egyik aszongya:

De szép az úr Jézus, mint a fényes csillag.

Másik aszongya:

De szép az úr Jézus, mint a fényős nap.

Harmadik aszongya:

De szép az úr Jézus, mint a telihold.

Megigézték, mögverték.

Szűz Mária mögfürdette.

Fürdővizit márvány kűre öntötte.

Minthogy azon. a márvány küvön a víz mög nem állt, ennek a kisgyerőknek sö ártson

sö hasfájás,

sö sömmiféle szömverés, sö sömmiféle betegség.

/U.ott/

2.8. U.az

Elindult a boldogságos szent Szűz jeruzsálemi szent templomba.

Előtanáta három zsidó lányt.

Egyik aszonta:

XV. 5.

Szép a szép csillag.

Másik aszonta:

Szép a szép nap.

Harmadik aszonta:

Szép a szép hódvilág.

Ennek a kisgyereknek szám ne ártson!

se emberszem, se asszonyszem, se lány szem, se gyeräkszäm, sä sämmiféle szäm.

sä hasának, se hátának,

se semmiféle asumitájának! Ámen.

/+ = tagjának/

/U.ott/

2.9. U.az

Elindult az úr Jézus a templomba.

Tanákozott három zsidó lánnyá.

Egyik aszongya:

Áj, de szép az áldott Jézus, mint a szép fényös nap.

Másik aszongya:

Áj, de szép az áldott Jézus, mint a fényös csillag.

Harmadik aszongya:

Áj, de szép az áldott Jézus, mint a szép telehold.

Megverték> megigézték.

Szűzanyám, Máriám,

Ennek a kisgyerőknek a szömverés mög nő maradjon se fejibe,

se lábába, sä hasába,

sömminémü porcikájába.

Takarodjon a rút sebére, ahol a fekete állatok vannak.

/Maroslele, Csa/

2.10. U.az

A gyógyító jobb keze nevetlen ujjával keresztet vet ma-gára, és a gyerek fejére, majd a gyerek fején tartva jobb kezét, mondja:

Elindult a boldogságos szűz anyánk, Márijánk, a réluzsálemi szentségös szen misére,

vitte a szép Jézust a karján.

Előtanála három zsidó lány.

Aszongya a zsidó Ián:

De szép a szép Jézus, mint a szép fényös nap!

Aszongya a másik:

De szép a szép Jézus, mint a szép fényös hódvilág!

XV. 7 .

Aszongya a harmadik:

De szép a szép Jézus, mint a szép fényös csillag!

Végre hallgatta a boldogságos szűz anyánk a réluzsálemi szent misét, szörnyen mögbágyódott a karján a szép Jézus;

elvitte haza.

Mög fürösztötte a Jordán vizibe, ráöntötte a piros márvány kűre.

Tenéköd is /János/,

úgy ne ártson a szömverés,

mint a Jézus fürdője mög nem állott a piros márván küvön.

/Szeged, Cso/

2.11. U.az

Boldogságos szűz Mária elindulván Jeruzsálem városába,

előtalálván három zsidó lányt, az ögyik mondván:

De szép a kis Jézus, mint a fényös A másik mondván:

De szép a kis Jézus, mint a fényös A harmadik mondván:

De szép a kis Jézus, mint a fényös A kis Jézust ez a három zsidó lány úgy mögágászták-galgázták:+

sö szivinek,

sö szíve gyükerinek a gonosz szöm nö ártson!

/ + = ismeretlen jelentésű szó/

/Kiszombor, Tr/

2.12. U.az

Mikor Mária az egyiptomi templomba méne, három zsidó lánnyal találkoza.

Az egyik mondá:

oh de szép az ártatlan Jézus, olyan, mint a fényes nap!

A másik mondá:

Oh de szép az ártatlan Jézus, olyan, mint a fényes hold!

A harmadik mondá:

oh de szép az ártatlan Jézus, olyan, mint a fényes csillag!

Megigézték és megcsodálták az űr Jézust.

Ekkor Mária a Jordán vizéhez méne, és onnat vizet merite,

abba megfüröszté az úr Jézust,

és a szentséges fürdővi zet piros márvány kőre önté;

de a szentséges fürdővíz a piros márvány kövön meg nem álla,

nap.

esi I lag.

ho Idvilág.

XV. 7 .

hanem elfoly a a fekete földbe;

és mint ahogy a szentséges fürdővíz a piros márvány kövön meg nem álla, úgy ne álljon meg az én /Pistikámban/ semminémű

nya-valya, hanem menjen le a fekete főidbe!

/Békéssámson, Bé/

2.13. U.az

Az Atyának, Fiúnak, Szentlélek Istennek nevében.

Embör verte kalap alá, asszon verte konty alá, Ián, legén verte párta alá.

0 kisded Jézusom,

midőn te kisgyermek vótál, szűz anyád a templomba elvitt, ott három zsidó Ián möglátott.

Az egyik aszmonta:

Ez a kisgyermek ojan mint a fényes nap.

A másik aszmonta:

Ez a kisgyermek ojan mint a fényös csillag.

A harmadik aszmonta:

Ez a kisgyermek ojan mint a szép szelid holdvilág.

Ezen igék, szavak

a te szépségödnek megártottak.

Szűzanyád füveköt szedött, abba megförösztgetött,

annak levét elöntötte márványkőre, onnan elfojt a fekete földre.

Úgy múljék el ezen kisgyermeknek is /Józsikának/

szemverése, szúrása, ijedése,

vagy bárakármijön betegség legyön benne, az Atya, Fiú, Szentlélek Isten nevében mondom, múljék el benned.

Fölajánlom ezen kis imádságomat

édes Jézusom a te szent gyermekségödé, szent gyermekségedbe való titkaidé, fáj dalmaidé és örömeidé,

Szűz anyánknak, boldogságos szűz Máriának fájdalmáé, szűzi anyaságáé, szűz tejié,

szűz tejivé tisztítsd meg, szűz tejeddel mosogasd meg, hogy meggyógyulhasson a mi Urunk, Jézus Krisztus által

Ámen.

/Tápé, Cso/

2.13. Variáns: U.ott 2.14. U.az

Miatyánk, üdyözlégy

Mikor az Ur Jézus ezen a földön járt, kisgyermek korában,

mikor a kisded Jézus szűz anyja a templomba elvitte,

XV. 7 .

három zsidó lány möglátta, egyik ezt mondta:

ez a kisgyerek olyan, mint a fényes nap, a másik azt mondta:

ez a kisgyerek olyan, mint a szép, fényes csillag, harmadik azt mondta:

ez a kisgyerek olyan, mint a szép szelíd holdvilág.

Ezen igék, szavak

a te szépségödnek megártottak, szűz anyád füveket szödött, abba mögfürösztgetött,

annak levét elöntötte márványkőre, onnan elfolyt a fekete fődre.

Úgy múljék el ebbe a kis /Józsika/ gyermekbe szúrás, nyilallás, szömvqrés,

bárakármilyen betegség lögyön benne,

az Atya, Fiú, Szentlélek Istennek nevében mondom, múljék el benne.

Mönj el, mönj el, Jeruzsálem kapuba, ahol Jézust mögláncolták,

azt a vasláncot Jeruzsálem kapuba leásták, úgy múljon ebbe a kisgyerekbe mindön f áj dalom, az Atya, Fiú, Szentlélek Istennek nevében.

Miatyánk, Üdvözlégy

Fölajánlom ezt a kis imádságomat édes kisded Jézusom, a te gyermekségedé,

gyermekségedbe való titkaidé, örömeidé, fáj dalmaidé,

boldogságos szűz Máriának érdemié, az én bűnöm bocsánatáé,

lelkem üdvösségié,

ezen beteg kisgyermeknek gyógyulásáé.

Uram, hallgasd meg könyörgésünket!

/U.ott/

2.15. U.az

Szűz Mária elindut+szent fiává ződ erdőbe a Nente kereszt ellen.

Útközbe előtalálván három zsidó lányt.

Az első azt mondja:

0, de szép a drága Jézus, mint a szép fényes nap.

A második azt mondja:

0, de szép a drága Jézus, mint a megtelt holdvilág.

4 harmadik azt mondja:

0, de szép a drága Jézus, mint a szép piros hajnal.

Jézus Krisztust mög fogták a Jordán vizébe.

Jordán vize róla löpörgött.

Ugy pörögjön ez gyermekről is, hogy nö ártson sö szivének, sö szive gyökerének.

/+ = jelentése ismeretlen/ _ . m ,

' J /Klarafalva, Tr/

XV. 7 . 2.16. U.az

Mikó az úr Jézus a fődön járt, tanákozott három szűz leánnyal.

Az ögyik azt mondta neki:

0 édes Jézuskám, szebb vagy te a fényes napnál.

A másik azt mondta:

0, édes Jézuskám, szebb vagy te a tündöklő hódvi-lágná.

A harmadik azt mondta:

0 édes Jézuskám, szebb vagy te a ragyogó csillagnál.

Hazament a boldogságos szép Szűzanyánk, Mária.

Hozott vizet.

A kis Jézust megfürösztötte.

fürdővizit a márvány kűre öntötte.

Amint szétfolyt a márvány küvön a víz, úgy rnönjön szét az igézet,

mint az úr Jézus Krisztuson, Miatyánk.

/Apátfalva, Csa/

2.17. U.az

Fölült Jézus a márvány kőre, Arra ment három szűz leány, az egyik azt mondta:

Ő édes Jézuskám, szebb vagy, mint a holdvilág, a másik azt mondotta:

Édes Jézuskám, szebb vagy te a fényes napnál!

Arra ment a boldogságos szűz anyánk, Mária a Jordán vizére és hozott vizet.

Ezen a gyermeken /leányon/ úgy menjen szét az igézet, mint a márványkövön lefolyt a Jordán vize.

Az Atyának, Fiúnak s a Szentlélek nevibe, amen.

/Kistelek, Cso/

2.17. Variáns; Kiszombor, Kübekháza, Deszk /Tr/

2.18. U.az

Mén a boldogságos szent Szűz a jeruzsálemi szent templomba szentmisét haligatni,

Előtalál három zsidó lánt.

Az ögyik azt mondja:

Olyan szép a kis Jézus, mint a szép nap az égen.

A másik azt mondja:

Olyan szép a kis Jézus mint a szép csillag az égen.

A harmadik azt mondja:

Olyan szép a kis Jézus, mint a szép fényes hódvilág.

Előtalálja a boldogságos szent Szűz a Jordán vizét.

A Jordán vizébe mögfürdette, piros márvány kűre kiöntötte.

Piros márvány kűnek nem ártott.

Ennek a kicsinek se ártson!

XV. 7 .

Sä fejinek, sä szivinek,

sémmiféle porcikáj dnak!

/Apátfalva, Csa/

2.18. Variáns: Királyhegyes /Csa/

2.19. U.az

Mikor az úr Jézus a földön járt,

elindult a jeruzsálemi szent templomba.

Tanákozott három zsidó lánnyal.

Az ögyik azt mondta

hogy olyan szép az úr Jézus, mint a szépséges hold.

A másik azt mondta,

hogy olyan szép az úr Jézus, mint a szépséges nap.

A harmadik azt mondta,

hogy olyan szép az úr Jézus, mint a szépséges csillag.

Elindult Mária,

mént tovább a jeruzsálemi szent templomba.

A kis Jézus csak bágyadozott.

Kimént a folyóra.

Vizet merített, mögfürösztötte.

Szív szerette.

szöm mögverte,

nagyobb az úr Jézus ereje, mint a gyermekek szeretete.

Fürdővizit a piros márvány kűre öntötte.

A piros márvány kűnek a fürdővíz nem ártott, ugy nö ártson ennek a kicsinek sä!

sä fejinek, sä hátának, sä hasának,

sämmiféle csumitájának.

Ártson a fekete fődnek!

/Apátfalva, Csa/

2.20. U.az

Amikor a boldog ságos szűz a földön járt, utazott, három zsidó lánnyal találkozott.

Egy azt mondja:

Szép kis Jézus, mint a szép piros hajnal.

A másik azt mondja:

Szép kis Jézus, mint a szép telehold.

A harmadik azt mondja:

Szép kis Jézus, mint a szép ragyogó nap.

Megigézték, szemmel megverték.

Hazavitte,

fürdővizét piros márvány kűbe öntötte.

Te szemverések, ne ártsatok ennek a kisdednek, se szívének, se szíve gyükerének,

se fejének, se feje velejének,

hanem menjetek a világ négy sarkára.

/ U.ott/

XV. 7 . 2.21. U.az

Az Atyának, Fiúnak, Szentléleknek nevében.

Mikor az úr Jézus a földön járt, Jeruzsálem várósában ment,

út közben találkozott három zsidó leánnyal.

Az egyik azt mondja:

Szép a kis Jézus mint a szép fényes napsugár.

A másik azt mondja:

Szép a kis Jézus mint a holdvilág.

A harmadik mondja:

Szép a kis Jézus mint a szép fényes csillagok.

Szűz Mária meghallotta, a kis Jézust megfürdette,

fürdővizét egy fehér márvány kőre öntötte és azt mondta:

Úgy ártson a szemverés a kis Jézusnak, mint a márványkőnek.

Három Miatyánk, három Üdvözlégy.

/Egyházaskér, Tr/

2.2 2. U.az

Egykor a boldogságos szűz Mária elutazott Betlehembe az ő szent fiával, az áldott kis Jézussal.

Előtalált három zsidó leányt.

Azt mondja a három zsidó leány:

Boldogságos szűz Mária,

mutasd mög nékünk szent fiadat.

Olyan szép az áldott kis Jézus, mint a napfény.

A másik mondja:

olyan szép, [mint aj holdvilág, olyan szép, mint a ragyogó csillag.

Azonnal mögverték az áldott kis Jézus szömit.

Mögy<"n a Szűz Mária, elviszi a Jor [dánhoz] , mosdá vizibe:

az Atyának, Fiúnak, Jézusnak a szent neveiben, szerelmes magz [atom], Jézusnak a szent neveiben, Istennek minden szentjeinek,

Körösztölő Szent Jánosnak szent neveiben,

ki az úr Jézus Krisztust mögkörösztölte a Jordán viziben,

szentölt vízzel, szent [kereszttel],

én is avval akarom ezt a /.../[bjaját eloszlatni, Mögfogom az öt ujjammal:

az Atya Isten törje, a Fiú Isten rontsa, a Szentlélek eloszlassa,

a teljes Szentháromság möggyógyítsa.

/Szőreg, Tr/

2.23. U.az

Pálma szülte ágát,

XV. 7 .

virág szülte szent Annát.

Midőn az úr Jézus a fődön járt, előtanált három zsidó lánt.

Egy azt mondta:

de szép vagy Jézus, mint a nap.

Másik azt mondta:

de szép vagy Jézus, mint a hajnali csillag.

Ez a három zsidó Ián mögverte Jézust szömmé;

Elvitte Mária Jézust a Jordán vizire, ahun vizet merítött,

aztán fehér márván kűre öntött.

Ezön kisdedrű a verést, fájdalmat mosom le evve az imádsággä.

I Szeged, Cso/

3. U.az

Elindult a boldogságos szűz Mária az ő áldott szent-séges szent fijával

a szent Isten szent templomába szentmise hallgatásra.

Elől talált három pogány zsidó leányt talpig feketébe lén,

úgy megnézték a boldogságos szűz Mária ölébe az úr Jézu szörnyű halált halt.

Akkor a boldogságos szűz Mária elment a Jordán folyóhoz kimerített három csepp vizet.

Belévetett három eleven szenet,

vizet vetett az ő áldott szentséges szent fijának, hogy meggyógyuljon és megvigasztalódjon.

Én i8 azzal az ige által vizet vetek N.N. csontjaira, húsaira, inaira,

hogy ezáltal meggyógyuljon és megvigasztalódjon. Amen.

IGelencze, Hsz/

4. U.az

A három zsidó leán elment

és a kicsin Jézuskát erőst megigézte.

Ezt a gyermeket es mostan a rossz szemek megigízték.

Boldogságos szűz Mária elvitte a kis Jézuskát a Jordán vizire

és megferesztette benne és egészséges lett.

Én es evvel a szent imádságos vízvei megmoslak tégedet és adja vissza neked es az Isten egészségedet.

I Istenseglts, BU/

Külön gyógyitó 5-6.

5. "Szemverés" gy.

Ahogy mentem a Jordán vizére, arra jött három szűz.

Egyik mondta:

Jézus szebb a napnál.

XV. 7 .

Másik mondta:

Jézus szebb a holdnál.

A harmadik mondta:

Jézus szebb a csillagoknál.

Ekkor meg fáj dult Krisztus urunk szent feje.

Mondd Mária:

Menjetek a Jordán folyóra vizért, megmosdatjuk Krisztus urunkat, mint mink e gyermeket.

S miként folyik le a Jordán vizéből a fák gyökereire a víz,

ugy folyjon le a gyermekről a szenvedés. Ámen.

/Decs, To/

6. "Igézet" gy.

Mii megváltó Jézus Krisztus urunk kimene paradicsom kertibe,

szent szinyivel meghirdetve, arangy haja leeresztve.

Meglátá három asszony.

Az első mondd:

olyan szép a Jézus, mint az áldott nap.

Második azt mondd:

olyan szép a Jézus, mint az áldott hód.

Harmadik azt mondd:

olyan szép a Jézus, mint az áldott csillag.

Az a három asszony

Jézust halálra megigézé.

Mondd Jézus Péternek:

menj el a jó sován Jordován vizibe,

végy vizet háromszor föl, meg háromszor le

s vess belé kilenc szenet.

Az a kilenc szenek leszállnak a fenekibe, öntsd az ajtó sarkára.

Maradj on olyan szép tisztán mint az édesanyja szülte a világra.

Mert öpszem megnézte, pokolszem megtalálta.

Fájjon annak a feje, aki megnézte,

s meg igé zte.

/+ = ebszem?/

/Lábnik, ML/

XV. 7 . 7. U.az

Elindula boldogságos szűz Mária ki egy hegyen.

Megtalálkozék

három zsidó leányval.

Megigézték a boldogságos szűz Máriát, az a három zsidó leány.

Ugy használjon az én vízvetésem, hogy használt

a boldogságos szép szűz Máriának a vízvetése.

Szem megnézte,

a boldogságos szűz Mária vigasztalj a meg

ezt a Katalint.

IPusztina, ML/

8. U.az

Elment a Geosemáni kertjébe,

Ott láttam az úr Jézus Krisztust három szép fiával játszani,

egyik olyan szép volt, mint a nap, másik olyan szép mint a hold, harmadik, mint a csillagok, Te volták /Jóska?/

Három Hiszekegy, három Üdvözlégy

/Szamostatárfalva, Szt/

XV.6. TALÁLKOZÁS A GONOSSZAL E: JÉZUST MEGIGÉZIK + BETEG

In document MA6YAR RÁOLVASÁSOK (Pldal 152-165)