Kiszombor 1922. július-augusztus
78. Részeg a síneken
Egy részeg ember fekszik a síneken, A bal kezében tartja a butykosát És hortyog. Alszik hajnali hívesen.
Az Éj az úton most üget el tovább.
5 Kúszált haját már ékesitette sok Giz-gaz-szeméttel lágyan az éji szél, Most hint az Ég rá isteni harmatot
S meg nem mozog, csak melle zihál, hisz él.
Jobb ökle mint a talpfa olyan kemény,
10 Úgy alszik mint rég anyja meleg ölén.
Ruhája rongyos. Még fiatal; legény.
A Nap se kél, az ég hamuszínre tört.
Egy részeg ember fekszik a síneken És messziről, lassan, dübörög a föld.
Helyesírási eltérések: 1 SZK sineken, 2 SZK tartja butykosát (Sh.) 3 k2 Alszik, 4 k1 éj 5 k1 kJ Kuszált SZK ékesítette 7 k1 SZK ég k1 kJ harmatot. ~harmatot<.> 9 SZK Jobbökle mint talpfa (Sh.) k, talpfa, 10 k1 Ugy k1 SZK alszik, mint rég, k2 ölén<,>. 12 kJ-4 A hamuszínre u-ja fölött a német helyesírásból ismert félkör. 14 k1_2 SZK messziről lassan
Szövegforrások:
k, JAM 79.14.1.2. (József EtelkátóL) Tintával írt tisztázat. A következő sorok alkotnak egy-egy szakaszt: 1, 2-3, 4-7, 8, 9-13, 14. Feltehető, hogy a költő 1922. aug. 17-én küldte el a Kukoricaföld e. verssel együtt Etelka nővérének. (Lev. 20. sz.)
k2 Versek 1922. julius augusztus, szeptember. (JAM) 43.
kJ PIM JA 48. Lásd az 56. sz. vers ki-vel jelzett kéziratát.
~ OSZK An. 11.220. (Rózsa Imrétől.) Tintával írt tisztázat. Hasonmása: ÖV 1984. I, 64. L utáni 1.
melL E kiadás föszövege.
Szépség koldusa (1922. dec.) 45.
ÖM 1952. I, 25, 362. (kJ alapján.) - ÖM 1955. I, 33, 370. (Mint ÖM 1952.) - ÖV 1984. 48. sz.
(SZK alapján.)
79. Kukorica-föld A kukorica-földön ülök, várok, Tán arra, hogy a varju mikor károg És mikor kell zengő cínnel tovaűzni.
A hűs Alkony beborit csöndes kékkel, 5 Én Rád gondolok nagy gyönyörüséggel
S szeretném a karom derekadra füzni.
A Nap lement. Oly egyedül maradtam, A Föld is kezd kihűlni már alattam.
A néma út fölött már a bagoly huhog.
10 A Nap lement. És én még várok, várok.
Terád várok. Nem jössz? És sirdogálok:
Szivemre a bánat halk csöppekben csurog.
Helyesírási eltérések: Cím k1 kJ SZK Kukoricaföld 1 k1 SZK kukoricaföldön SZK ülök, 2 kJ arra SZK varjú kJ károg<,> 3 kJ SZK cinnel SZK tovaüzni. 4 k1 alkony kn Az Alkony A-ja a-ból javítva.
k1 SZK beborít 5 k1 rád SZK gyönyörűséggel 7 k1 SZK egyedül 8 k1 föld k1 kJ SZK kihülni k1 alattam<,>. 11 SZK sírdogálok:
Szövegforrások:
k1 JAM 79.14.1.1. (József Etelkától.) Tintával írt tisztázat. Lásd a 78. sz. versnél k1 jegyzetét.
k2 PIM JA 48. Tintával írt tisztázat. Lásd az 56. sz. versnél k2 jegyzetét. E kiadás föszövege.
kJ Versek 1922. julius augusztus, szeptember. (JAM) 44.
Szépség koldusa (1922. dec.) 43. A cím alatt ajánlás: Osvát Ernőnek
ÖM 1952. 1, 19, 360. (SZK alapján.)-ÖM 1955. 1, 23, 367. (Mint ÖM 1952.) -ÖV 1984. 47. sz.
(Mint ÖM 1952.)
Makó, Budapest, Szeged 1922. szeptember-1923. május
80. A bánat
A bánat szürke, néma póstás, Sovány az arca, szeme kék, Keskeny válláról táska lóg le, Köntöse ócska meg setét.
5 Mellében olcsó tik-tak lüktet, Az uccán félénken suhan, Odasimúl a házfalakhoz És eltünik a kapuban.
Aztán kopogtat. Levelet hoz.
Helyesírási és más eltérések: Cím k1.2 A Bánat ... 1 k1.2 SZH A Bánat SZK szürke k1 SZK postás, 3 SZH vállárul SZK le 4 SZH SZK ócska, 6 k1.2 SZH SZK utcán 7 SZH Odasimul SZK Odasímul SZH hálfal-aljhoz (Sh.) 8 SZK eltűnik
Szövegforrások:
k1 Versek 1922. julius augusztus, szeptember. (JAM) [45.) k2 PIM JA 557. (2. Saitos-füzet) 1. Tintával írt tisztázat.
Szegedi Híradó 1922. nov. 5.
Szépség koldusa (1922. dec.) 33.
Magyarország 1923. okt. 5. E kiadás főszövege.
ÖM 1952. I, 33, 364. -ÖM 1955. I, 41, 372. -ÖV 1984. 66. sz. (SZK alapján.)
81. Kép a tükörben Hogyan volt, azt már nem tudom.
De mégis csak megláttam egyszer, Bámultam rája nagy szemekkel.
Már régen volt, csak ezt tudom.
5 Néztem égve.
Arca, alakja tűztükörbe,
Szemembe rögződött örökre S szivernre hajlott tündökölve.
Már régen volt. Nemis tudom.
A 8. sor korábbi szövege a két kéziraton:
S valahogy a szivemre is lejött a képe.
Más eltérések: 1 k1 tudom<,>. 6 g tüztükörbe, Szövegforrások:
k1 Versek 1922. julius augusztus, szeptember. (JAM) [46.] A vers alatt a költőnek a módosításra vonatkozó megjegyzése: 1923. Ill. 5én < ... történt a> kijavitottam.
k2 PIM JA 557. (2. Saitos-füzet) 3. Tintával írt tisztázat. A költő a 8. sort ceruzával módosította.
Kiadásunk főszövege.
g PIM JA 984. (Espersit Mária tulajdonából.) 1923 májusában készült, s géppel írt keltezése utó-lagos: Makón, 1922. okt.
ÖM 1952. 1, 90, 376. (k1 Szabolcsi Gábor által készített gépiratos másolata. PIM JA 144/Bn. alap-ján.) - ÖM 1955. 1, 92, 383. (Mint ÖM 1952.)-ÖV 1984. 64. sz.
Szövegváltozat:
20 Ha veszni kell, hadd vesszünk el, Csak viruljon az a lány!
19 MRÚ S élni mégis keserün kell
k1Versek1922.julius augusztus, szeptember. (JAM) [47-48.]
kz PIM JA 557. (2. Saitos-füzet) 5, 7. Tintával írt tisztázat.
Szépség koldusa (1922. dec.) 40. E kiadás alapszövege. A 9-10. és 14. sor u-jait a kéziratok szerint ékeztem; a 20. sor sajtóhibáját javítottam.
Makói Reggeli Újság 1923. jan. 14. Az i-u-ü mind rövid.
ÖM 1952. I, 31, 363. (MRÚ alapján.)-ÖM 1955. I, 34, 370. (Mint ÖM 152.)-ÖV 1984. 67. sz.
83. Aratás előtt
A bús biborkirályfi, naplemente Búcsúcsókjától ég a dús kalász.
Néhány vidám tücsök már dúdorász S ugy ing a földön csendes este enyhe,
5 Mint vén öreg huszáron lóg a mente, Kit nem ölel a nyárestéli láz.
De itt a búza s rozs méhébe száz Apróság vár a fényre, napra, csendbe.
És várnak egyre mind a virradatra,
10 Mikor az égből napsugár pereg.
A duzzadt tábla jó, acélos fajta S hajnalba jönnek barna emberek, A válluk széles, nagy kasza van rajta ...
. . . Szellő fuvall, a tábla megremeg.
Szövegváltozatok:
2 k1-2 Bolond csókjától ég a dús kalász.
3 k1-2 LA Nehány vidám tücsök dalt dúdorász
Egyéb eltérések: (k3 kiadásainak hosszúságbeli eltéréseit nem közöljük.) 1 g bús<,> LA b{borki-rályfi, k1_3 LA Naplemente (KN Naplemente, sh.) g bús<,> 2 k2 kalász, 3 LA Néhány[ ... ] dudorász 4 LA S úgy k1_3 LA Földön 5 k3 vén, [ ... ]mente; (NSZ mente,) LA mente. (Sh.) 6 NSZ Nyárestéji (Sh.) LA láz, (Sh.) 7 H és (Sh.) NSZ méhében (Sh.) 8 k1_2 g(l) napra 9 NSZ egyre, (Sh.) 10 k3 égbül 11 k1 LA k3jó (KN jó,) 12 NSZ S hajnalban (Sh.) 14 k1_3 LA Szellő
Szövegforrások:
k1 Versek 1922. julius augusztus, szeptember. (JAM) [49.]
k2 PIM JA 563. Tintával írt tisztázat. A cím fölött: Ezt a kéziratot meleg köszöntéssel küldöm a Réti Ödönnek. Kelte: Makó, 922. A Réti Ödönnek 1922. okt. 14-én írt levélhez mellékelve. (Lev. 25. sz.)
Lírai antológia szegedi költők verseiből. Összeállította Keck J. G. Szeged 1922. [nov.] 36.
k3 Ismeretlen helyen, Réti Ödönnek ajánlva. Közlései: Kelet Népe 1941. jan. 1. (Kelte: Makó, 1923.); Híd 1941. ápr. 8.; Népszava 1943. dec. 8. (Nádass József közlése. A kézirat József Jolán tu-lajdonában volt. Az ajánlás csak itt van közölve.) A szakaszbeosztás: 1-8, 9-10, 11-13, 14. sor. (A Hídban az utolsó sor előtt nincs köz.)
g PIM JA 150/10. A költő tintával pótolta a hosszú ékezeteket, s a 8. sorban a napra után vesszőt tett. A gépirat egy tervezett kötet összeállításakor, 1924 nyarán készült. E kiadás főszövege.
MÉ 1941. 118. (Radnóti Miklós közlése k1 Szabolcsi Gábor által készített gépiratos másolata, PIM JA 144/B/7. alapján.)-ÖM 1952. I, 16, 359. -ÖM 1955. I, 19, 366. -ÖV 1984. 65. sz.
84. Spleen
Halál, terítsd rám köntösöd, hisz fázom, Gonosz szélvész s vihar dúl bennem és süvölt, A vágy-sakálsereg az égre fölüvölt
S bus esten meztelen bőrig megázom.
5 Sáros hideg föld huzza, szijja lábom, A bátorságom is bizony inakba tört.
S rekedt torkom ha még keserves dalra hörg, Ne hidd hogy élet-ének zeng a számon.
Mert jaj, bizony kék minden tagom s reszket,
10 Szemem homályos, célt, utat tévesztek És fázom - nézd Halál, hí mostoha fiad.
Szeretne köpenyedbe burkolózni, Már úgyse tudna vígan lobogózni, Szegény, a lelke fázik s az élettől riad.
Eltérések: Cím k <Pap a> Spleen. 4 SZK S bús 5 SZK húzza, szíjja 7 k hörg SZK hörg, 8 SZK hidd, 9 k reszket SZK reszket, 10 SZK tért, (Sh.?) útat 13 SZK úgy se
Szövegforrások:
k Versek 1922. julius augusztus, szeptember. (JAM) [50.] E kiadás alapszövege. A 7. és 9. sor vé-gére vesszőt tettem.
Szépség koldusa (1922. dec.) 39.
ÖM 1952. I, 58, 366. (SZK alapján.)- ÖM 1955. I, 62, 374. (Mint ÖM 1952.)- ÖV 1984. 90. sz.
(Mint ÖM 1952.)
Szövegváltozatok:
85. Pap a templomban