• Nem Talált Eredményt

I. R O M Á N K O R I K Ő FA R A G V Á N Y O K 155 Az Á rp á d -k o r k orai századaib an m in d e n e k e lő tt v i­

szonylag kis szám ú , v án d o rló m e ste re m b e r tev ék en y ­ ségével szá m o lh a tu n k . Sok stílu sjelen ség valóságos k i­

in d u ló p o n tjá t sem ism erjü k . M in d k é t szem p o n tb ó l kivétel le h e te tt az eszterg o m i v ö rö s m á rv á n y -p ro d u k - ció, am elynek k ez d ete a 12. század végére esik: speciá­

lis tech n ik a i ism erete k k el re n d elk ező m e ste re k e t is k ö ­ v e te lt, fö ld rajzilag is a ta rd o s i b án y á k h o z k ö th ető . T a rd o s k e z d e tb e n királyi v á rb irto k v olt, az eszterg o m i érsekn ek való elad o m á n y o zásá ra 1204 elő tt k e rü lt sor (vö.: L ő vei 1992, 3 skk.). E z e se tb e n n e m a n n y ira a m e ste re k , m in t a tárg y a k m ozg ása való színű .

. I I ,.,.,n i|r Szent A dalbert-székesegyház alaprajza I. 43. kép. E sztergom , a középkori, elpusztult Sze

156 I. R O M Á N K O R I K Ő FA R A G V Á N Y O K

N e m kevésb é k én yes k é rd é s a „ k irá ly i” jelző való sá­

gos ta rta lm á ra v o n atk o zó . A z u d v a ri m ű v é sz e t sz o ro ­ sa b b a n v e tt fogalm a n e m h a sz n á lh a tó m in d e n to v á b b i m eg fo n to lás n é lk ü l a 13. század közepe elő tt, am ik o r

„v áro s és u d v a r k ö lc sö n h a tá sá t” tételezi fel (W a rn k e , M. : H o fk ü n stle r. Z ű r V o rg e sch ich te des m o d e rn e n K ü n s tle rs . K ö ln 1985, 10 skk.). M ás k é rd é s az u ra lk o ­

dó szem élyéh ez, m éltó ság áh o z és k ísé re té h e z ta rto z ó re p re z e n tá c ió tá rg y i kellék eiről való g o n d o sk o d ás, il­

letve a székhelyek és kin csek h ag y o m án y o zása, am ely ­ n ek az u d v a ri k áp o ln a le h e te tt fo n to s in tézm én y e . M in d e z e k a tén y ez ő k felv etik azt a k é rd é s t, ho l készü l­

tek a király i m ű v é sz e t alk o tásai: E sz te rg o m ese té b en m in d az érseki székhely, m in d a k irály i város (ez u tó b ­

I. 44. kép. E sztergom , vár, a középkori királyi, m ajd érseki palota déli végének 1938-ig feltárt részei, alaprajz a kápolna és az ún. S zent Istv án -terem szintjén

I. R O M Á N K O R I K Ő FA R A G V Á N Y O K 157 bi a k ézm űv esek k o n ce n tráció ja ré v én ép p ú g y , m in t -

tö b b e k k ö zö tt a távolsági k eresk ed e le m b e n jelentő s - p iach ely k én t) szám ításb a jön. E z ese tb e n az u ra lk o d ó u d v a rta rtá sa m in d e n e k e lő tt m in t fogyasztó jelenik m eg, s a fogyasztói m ag ata rtás h atáro zza m eg h atásá t is, m in d e n e k e lő tt az ariszto k rácia kö réb en . A z Á rp á d ­ k o rb a n az u ra lk o d ó i re p rez en táció m in d e n e k e lő tt a király szem élyéhez, s az u tazó u d v a rta rtá s tartó zk o d ási h elyéhez k ap c so ló d ik ; E szterg o m királyi v árán ak ál­

landó h asz n álata n em igazolható. M in d e n e se tre , I I I . B éla k o ra m in d k é t te k in te tb e n á tm en e tin ek tű n ik : a jelek sz e rin t változik az u d v a rta rtá s igényeinek csak fogyasztói jellege, s a király ta rtó s re zid en ciá t választ az érsek i székhely közelében.

E sz te rg o m országos m űvészeti k ö zp o n t-sz ere p érő l vagy ilyen sze rep é n ek kialakítására irán y u ló tu d ato s szán d ék ró l az é rt is n eh éz szólni, m e rt a 12. század végén m ég n e m tételez h ető fel főváros-jellege. E n n ek k ezd etei 1198 u tá n , am ik o r Im re király lem o n d o tt a királyi v árró l az érsek javára, Ó b u d á h o z kapcsolódnak, am elyn ek re zid en cia k én t való ren d szeres h aszn álatát, a k irály n a k b ö jti ta rtó z k o d á sá t in medio regm 1241-re R o g eriu s ta n ú s ítja (K u m o ro v itz L . B . : B u d a /és P e s t/

„fő v áro ssá” alakulásának kezdetei. T B p M 18 (1971) 7 skk.). M in d e n e se tre , I I I . Béla k ancelláriai reform jai az 1180-as évektől a k an cellárián foglalk o ztato tt k le n - kuso k jelen tő ség é t is m eg erő síte tték (K u b in y i A. . 1 rályi k an cellária és u d v a ri k ápolna M agyarországon a X I I . század közep én . L K 46 (1975) 59 skk.). em teljesen világos, vajon a P orta speciosa (1-82.) fe irata b án szereplő pátriáé liberatio kifejezés m in t az erse ség sza b ad ság ára való u talás, vagy m in t a h azaszeretet korai m eg n y ilv án u lása érte lm e zh ető -e .

A d 3 ): A z „1200 k ö rü l” id ő h atáro zó E sz te rg o m szem ­ p o n tjá b ó l in k áb b találg atáso k tárg y a, m in t jól d o k u ­ m e n tá lh a tó esem ény ek d á tu m a . Á tm e n e ti k o rszako t jelöl, a I I I . B éla k o ri eg yen sú ly i állap o t m eg b o m lását, a k ü lp o litik a fe lté te le in ek Im re id ején m eg k ezd ő d ő válto zását és a b első viszályok, változások k ezd eteit, í r o t t fo rrá sa d a to k h íjá n csak k ö v etk ez tetések re (a p a ­ lota 1198-as befejezetlen ség e), h ézagos em lék an y ag ra (a S zen t A d a lb e rt-szé k eseg y h á z n y u g a ti előcsarn o k a:

az első ism e rt tem etk ez és itt: 1250; a S zen t Istv á n p ro to m á rtír-te m p lo m ), leg fő k ép p en p e d ig E s z te r­

g o m b an fe ltű n t stílu selem ek széles k ö rű k ö v etésére (nevezetes d á tu m o k : P ilissze n tk e resz t, a la p ítá s: 1184, G e rtru d is elte m e tte té se : 1213; B én y, a d o m á n y : 1217; p re m o n tre i k o lo sto ro k első em líté sei: 1234) tá ­ m a szk o d h a t az o tta n i ép ítő tevék en ység foly tatásán ak feltevése. A z 1200 e lő ttre (illetve I I I . B éla k o rára), v alam in t az e z u tá n ra d a tá lh a tó em lékek elválasztása teljesen n y ito tt kérdés.

A z 1200. év szám ho z m in d e n e k e lő tt a 12. század végi e szterg o m i ép ítk ezések le g m o d e rn e b b stílu sa k ö th e tő , am ely a 12. századi klasszicizálás jelen ség k ö réb e („ R e - n aissan ce o f th e T w e lfth C e n tu ry ”) illeszkedik. A z u d v a r d in asztik u s k ap cso latai, p o litik ai o rien táció ja, v alam in t a királyi k áp o ln a k ö ré b e n fo g lalk o z ta to tt m a- gisterek ta n u ltsá g á n a k e re d e te ism e re té b e n fra n c ia o r­

szági, az u to lsó id ő b en h a tá ro z o tta n k o n k re tiz á lt p á r i­

zsi jellege (Sauerlander 1990, 394) jól ö ssze eg y ez te th e­

tő m in d ép ítészeti elem ein ek , m in d ábrázo lásain ak s tí­

lusával. Az in k ru sztác ió k b iz an tin izm u sáv a l k ap c so ­ la tb a n a I I I . B éla k o n s ta n tin á p o ly i n e v e lte té sé re v o ­ n atk o zó , korai datálással ö ssze k ö tö tt h ip o tézisek (pl.

Buschhausen 1974, 4 skk.) h ely ére, a n y u g a to n m in d e ­ n ek e lő tt K o n s ta n tin á p o ly 1204-es kifosztása u tá n el­

te rje d t klasszicizáló stílu s ism e re té b e n te tt, k éső b b i, 13. század eleji datálási javaslatok lép tek (S a u e rlá n - der).

I. 45. kép. E sztergom , vár, a középkori királyi, részeinek keresztm etszete az ún. Szent István tér

158 I. R O M Á N K O R I K Ő FA R A G V Á N Y O K

I. R O M Á N K O R I K Ő FA R A G V Á N Y O K 159 1-82.

D ísz k a p u (P o r ta sp e c io sa ) á b r á z o lá sa és tö re d é k e i

Esztergom , a középkori Szent

A dalbert-székesegyház nyugati hom lokzata (a kapuzat pusztulása - 1764 - után elpusztult esztergomi Szent Adalbert- székesegyház nyugati - mára csak ke­ pécsi püspök, az irodalom és a tudom á­

nyok kedvelője és pártolója, megalapí­

totta a püspöki könyvtárat, s azt nu­

mizmatikai és régiség gyűjteménnyel gyarapította. Szinnyei J . : Magyar írók

A festmény jelenlegi állapotában dublírozott, kissé kopott. Elsárgult lakkréteg fedi, de átfestés nincs rajta.

Kétoldalt a hordozó vászon természe­

tes széle látszik, amely ívelt, ahogy a szögekkel kifeszítették. Eredetileg a vásznat nem húzták vakrámára, a festés teljesen beborította azt. Czobor Béla is említi, hogy keret nélküli, teljesen be­

sötétedett képet talált (Czobor 1900, 6.). A későbbi vakrámára erősítésnél a kép szélei roncsolódtak, a festék több helyen kipattogzott. Em iatt jobb szélén a gótikus előcsarnok pillére, valamint a díszkapu jobb oldali fülkéje mellett tér­

deplő, oszloptartó figura festékrétege roncsolt, hiányos. Alul és felül is a fel­

erősítés szögnyomai látszanak.

A festmény kifejezetten dokumentá­

ló célzattal készült. Festője a Porta spe­

ciosa akkori állapotának hű és minden fontos részletre kiterjedő ábrázolására törekedett, úgymint a feliratoknak a betűformát is követő pontos rögzítésé­

re (unciális és antikva betűk kevered­

nek), de ennek érdekében a kapu szá­

rainak és szemöldökgerendájának belső részeit is a homlokzat síkjába fordítot­

ta. Enyhén felülnézetből ábrázolta a díszkaput, amely ekkorra már pusztu- lóban volt. Különösen feltűnőek a hiá­

nyok az alsó részeken. Védelmül tetőt húztak föléje, amelynek vörös színe cserépre utalhat. Kétoldalt a kapuzat elé emelt gótikus előcsarnok gazdagon díszített pillérei és ívindításai látsza­

nak.

Színeiből (a festmény különleges forrásértékét ez adja) a Porta speciosa polichrom díszítéséről kapunk képet.

Az építészeti tagozatok vörös- és fehér

A képteret teljesen kitölti a voros- es fehér márványból faragott, inkrusztált felületekkel díszített, kétoldalt egy-egy pedig fehér márvány akanthuszleveles oszlopfősor fog össze. Felette profilált vörösmárvány párkányról indul a felső íves rész, amelyen sarkos és kerek m et­

szetű tagok váltakoznak. A sarkosak itt önmagukban is a vörös és a fehér szín

A bal oldali béllet legkülső oszlopának háromnegyede már hiányzik, a jobb ol­

dali oszlopainak alsó részei is töröttek, de a felső íveken is apróbb töréseket jelzett a festő. A béllet két szélén, profi­

lált, alsó felében fehér, felső részében vörösmárvány talapzaton - , amelynek sarkai töröttek - , két, fejjel egymás felé forduló oroszlán fekszik, hátán hor­

nyolt felületű vörösmárvány oszlopot hordva. A bal oldali oroszlán talapzata lényegesen különbözik a máig megma­

radt bal oldali oroszlán (g) szobrának talapzatától. Az előbbin a jobb felső sarkon nagyméretű törés látható, míg az eredeti darabon (h) csak egy-két ap­

róbb, ami inkább a jobb oldali talapzat ábrázolásának felel meg. Az oroszlánok állapota már a kép készültekor is meg­

lehetősen csonka volt, a jobb oldali (vö.

j) feje amorf, lábaik hiányoznak, a retsávok veszik körül. A két fülkét fent derékszögű és kerek m etszetű ív, oldalt akanthuszleveles oszlopfőkkel díszített fehér márvány oszlopok keretelik.

A jobb oldali fülke jobb oszlopa telje­

sen, a bal oldali jobb oszlopa kéthar­

mad részében hiányzik. A fülkék külső szélén profilált vörösmárvány talapza­

ton térdelő, hátrakötött karú, fehér ru ­ hás figura hornyolt felületű vörösmár­

vány oszlopot tart, akanthuszleveles fe­

hér márvány fejezettel. M indkét figura feje hiányzik. A négy hornyolt oszlop (vö. i) a béllet és a két fülke külső ívét hordozza. A kapuzat ívei fölött vörös és

160 I. R O M Á N K O R I K Ő FA RA G V Á N Y O K fehér kövekből rakott homlokzat maga­

sodik, jobbról-balról két szembenéző, kitárt szárnyú sasfigura vörösmárvány domborművével (vö. f). A bal oldali sas írásszalagon áll. A festő szépen érzékel­

tette a márványok színeinek különböző tónusát, erezetét.

A továbbiakban az inkrusztált részek leírásánál a Klimó-féle számsorrendet követem.

A jobb oldali félköríves fülkében fe­

lülről lefelé:

1. Dániel próféta: félköríves mezőben, kék háttér előtt álló figura fehérszegé­

ányzik. Ruhájának fehér pettyekkel (ékkövekkel?) díszített vörös szegélye látható még, - a lábak teljesen elpusz­

tultak, ugyanígy a kék háttér is, amely­

ből m ár csak a mező bal felső sarkában van egy darab. A próféta maga előtt tartja felirattekercsét, amelynek jól ol­

vasható szövege nem egyezik meg telje­

sen a Széless által leirattal. Az utolsó szóként tisztán olvasható PLER O , a PLEB IS SUAE helyett, valószínűleg a festő tévedése. A mezőt keretező vörös szegélyen felül fehér felirat:

ZACHARIAS PPH ETA- .

3. Izaiás próféta: a téglalap alakú me­

zőben álló figura teljesen elpusztult, alakjának csak foltjai fedezhetők fel, így a ruháé, a fejé és a dicsfényé. A kereten nevének fehér felirata olvasható:

YSAIA PPHTA- . Ennél a képnél - ellentétben a többivel - a festő a vörös­

márvány alapot jóval sötétebb színnel jelezte, m int a megmaradt ruhát és gló­

riát. előtt tartja felirattekercsét, amelynek szövege pontosan kiolvasható, és m in­

den egyes betűjében egyezik a fennma­

radt töredékkel (Marosi 1984a, 167. kép). A vörös kereten felül félkör­

ben futó felirat:

A kapu jobb szárkövének belső oldalán lentről felfelé:

papi ruhája, amelyen palliumot visel.

A szöveges lap, amelyet valószínűleg

9. Szent Péter: téglalap alakú mezőben szemben álló figura. Haja, szakálla ősz, feje körül vörösbarna nimbusz. Hosszú fehér ruhát visel, rajta valamivel rövi- debb vörös köpenyt, amely a bal vállán van átvetve, cipője fehér. Bal kezében maga előtt tartja feliratos lapját, jobb­

jában pedig attribútum át, egy nagy kulcsot. Lapjának szövege jól olvasha­

tó ; sorai nem teljesen egyezőek az ere­

deti töredékével (c). Valószínűleg hely­

szűke m iatt a sorvégek betűi átcsúsztak a következő sorokba. Feje fölött a kere­

ten nevének felirata:

SCS PETR V S.

10. Angyal: Vörösbarna glóriás, fehér- ruhás, fehér szárnyú angyal elég nehe­

maszkodik pásztorbotja is, amely válla fölé nyúlik. A mező alsó felében a figu­

ra két oldalán a kék háttér hiányzik.

A kereten olvasható n é v : SCS • N IC O LA V S.

12. Szent M áté evangélista: a szemben álló figura arca alig kivehető, feje körül vörösbarna glória. Fehér cipőt és ru ­ hát, afölött vörösbarna köpenyt visel.

Jobbját kissé előre nyújtja, baljában tartja a hosszú feliratot, amelynek szö­

vegéből csak betűtöredékek vehetők ki.

Jobboldalt a figura és a keret közötti részen a kék háttér hiányzik. A kereten felül olvasható felirat:

barna. Két kézzel tartott feliratteker- csének szövege alig-alig olvasható. Feje felett a kereten nevének felirata:

SCS • PA U LU S.

14. Angyal: alig kivehető félalak. Bal szárnyát és a nimbusz egy szeletét lehet sejteni. A kezében tartott feliratnak csak egy-két betűje olvasható.

I. R O M Á N K O R I K Ó FA RA G V Á N Y O K 161

l-82a.

162 I. R O M Á N K O R I K Ő FA RA G V Á N Y O K A szemöldökgerenda alján:

15-16. Angyalok: két vörösruhás, fe­

hér szárnyú, egymással lábtól szemben lebegő angyal alakja. A bal oldalié teljes alak, a feje körüli glória vörös, lábfeje fehér. Feliratos lapján a betűk alig-alig olvashatóak. A jobbra lebegő angyal hiányos, alsóteste és felirattekercse hi­

ányzik. Vörösbarna ruhát visel, feje kö­ lapos kétcsúcsos m itrában. Lába fehér.

A kezében tartott felirattekercs szövege alig látszik, nem olvasható. Felette ne­

vének felirata: IOB • ARCHEPS- . 18. III. Béla király: a szemöldökgeren­

da jobb szélén az esztergomi vár fehér­

vörös színű képe. K ét nagy, kerek, egy­

ablakos bástya között háromkaréjos ka­

puzáradék oromzattal, ezen négykaré- jos középső és két-két hosszúkás oldal­

tos lap szövege nehezen olvasható. F e­

lette nevének felirata: REX BÉLA.

Az egymással szemben térdeplő és Szűz Máriához esedező Jób érsek és III. Béla alakja között a szemöldökge­

renda közepén kettős kerék, jobb és bal oldalán bizonytalan alakú, fehér, szár­

nyas lényekkel, amelyekből csak a szár­

nyak tisztán kivehetők. A jobb oldali ábrázolás nagy része a lunettából lefutó vastag repedés m entén kipotyogott, itt a vörös alap látszik. A felettük olvasha­

tó A N IM A L IA felirat a négy evan­

gélista szimbólumára utal. A kerék R O TA IN M E D IO R O T E feliratát csak sejteni lehet.

A szemöldökgerenda alsó vörös sze­

gélyén álló fehér felirat:

golt, háromkaréjos, illetve négyszög alakú, áttört díszítéssel. M ária alakját

19. M ária jobbján Szent Adalbert püs­

pök áll hosszú fehér albában, rajta fe­

hérszegélyű, vörös, harang alakú kazu- lát visel és palliumot. Arca teljesen el­

mosódott, fején infula, feje körül vörös nimbusz. Jobb kezében pásztorbotját tartja, bal kezében feliratos lapját, ame­

lyen csak betűtöredékek olvashatók.

M ögötte egy klerikus áll hosszú albá­

ban és vörös kazulában, jobb kezében könyvet tart, baljában tömjénezőt ló­

bál. M ellette apró, hajlott, vörös tö r­

zsű, fehér lombozatú fa áll.

20. M ária balján, enyhén feléje fordul­

va Szent István király áll fehér hosszú ruhában, fehérszegélyes vörös palást­

ban, fehér cipőben. Szakállt visel, fején díszes, nyitott korona, körülötte vörös

Téglatest alakú cementes hasábba ágyazva a fülkét kitöltő vörösmárvány tömb töredéke, a széles keretsáv darab­

jával (amelyen majuscula L betű, nyil­

ván a névfelirat töredéke, látható).

A polírozott sík íves vonal mentén m é­

lyített, az eredetileg sötétszürke kőlap­

pal berakott háttér befogadására du r­

ván megmunkált mezőt kereteit. Az ívet enyhén átlépi a nimbusz szabályo­

san, tisztán rajzolt köríve, benne a vé­

sett fehér márványlappal inkrusztált arccal.

Dániel, bizáncias ikonográfiájának megfelelően, fején hengeres végződésű fejfedőt visel. Szakálltalan, ifjú arca szabályosan szerkesztett, jobbra fordu­

ló háromnegyed-profil nézetben van ábrázolva, az arc formáit hajlékonyán vezetett vonalak balfelöl határolják, ami mintegy ezek árnyékának felel meg. A vonalhajlatokat helyenként markáns sarkok kísérik: a szemöldök és

lönböző vastagságával, árnyalásával is térbeli viszonylatokat érzékeltet. Az egyetlen, ornamentálisan felfogott plasztikai forma a fülkagyló alakítása.

A fej bizáncias típusával és rajztechni­

kai sajátosságaival a 12. század végi klasszicizmus ötvösműveivel állítható párhuzamba, annak műveitől azonban (pl. Verduni Nicolaus klosterneuburgi zománcműveinek elvékonyodó vonal- duktusa, a trieri, mettlachi gravírozott ábrázolásoknak hajtűalakú vonalai) rajztechnikája különbözik.

M. E.

I. R O M Á N K O R I K Ő FA R A G V Á N Y O K 163

I-82b.

164 I. R O M Á N K O R I K Ő FA R A G V Á N Y O K

I-82a.

A Dániel prófétát ábrázoló festmény­

részleten a tónusok nem egészen felel­

nek meg a fennmaradt eredeti töredék­

nek. A sapka csúcsába illesztett kő élénk zöldje helyén halványabb, barnás tónus jelentkezik, a keret rózsaszínes árnyala­

tától a dicsfény pirosasan válik el. A raj­

zos formák közül az E L szóvég a próféta nevében a töredékkel egybehangzó ala­

kú és helyzetű, de maga a sapka tulaj­

donképpen nem látszik a képen, és a festő a fej kontúr szemkörnyéki erős öb- lösödését sem adta vissza. A festmény és a töredék összevetéséből kitűnik, hogy a fülke hátlapját a félkörös záródásnál is felül vízszintesre szabott kőből alakítot­

ták ki, amelynek egy részét eredetileg az eléje épített formák (íves hengertag, ta­

golatlanul előrenyúló záradék) takarták.

T . S.

c: Szent Péter alakjához tartozó írás­

szalag

A jobb oldali szárkő belső felületéről, a felső képmezőből.

Az inkrusztált figura épen m aradt fehér márvány betétjén az írásszalag és a tekercset tartó bal kézfej látható. Szö­

vege:

K (A R IS S I)M I U IG I L A T E I(N ) 0 R (A T I )0 (N )IB (U S ) Q (U )IA A D V (E R )S A R I(U S ) U (E S T E )R D IA B O L U S T A (M )Q (U A M ) L E Ó RV G IE (N )S C (IR )C U IT Q U E R E N S

Q (U E M ) D E U O R E T

(„Szeretteim, legyetek józanok, hogy imádkozhassatok, m ert a ti ellensége­

tek, az ördög, m int ordító oroszlán szerte jár, keresvén, kit elnyeljen” : lP é t 4, 7; 5, 8)

I-82c.

I. R O M Á N K O R I K Ő FA R A G V Á N Y O K 165

A felirat a Porta speciosa feliratainak jellegzetes példája, betűtípusai részben antikva-formákat, részben unciálisokat mutatnak, úgy, hogy gyakran ugyan­

azoknak a betűknek az írása is váltako­

zik: pl. U-V, A, E, T . Gyakoriak a rövidítések, amelyeket a betűk felett vízszintes vonal jelöl. Az -us végződé­

sek jele: 9, az -er vagy -ir szótag jelölője vesszőcske. További jellegzetességek:

közös szárral egybeírt b etű k : AR, O R ; elnyelt kis b e tű : Q1 A. Ezeknek a koruk­

ban igen m odern epigráfiai sajátossá­

goknak közeli rokonsága franciaországi példákon fedezhető fel (v.ö. újabban:

Koch, W. : Die spátmittelalterlichen G rabinschriften, Skulptur und G rab- mal des Spátmittelalters in Rom und Italien. W ien 1990, 445 skk.). Magyar- országon kivételesen művelt és igényes közösséget jellemezhetnek. A kapu más, nem bibliai eredetű feliratainak irodalmi formája (rímes, periodikus próza, alexandrinus) is III. Béla kan­

celláriájának szellemi környezetére utal. (Erről újabban: Takács 1988, 128-129.) A feliratok duktusa sokban rokon a figurális részletek rajzával.

M . E.

166 I. R O M Á N K O R I K Ő FA RA G V Á N Y O K

I-82d.

e: Záradékkő töredéke Agnus Dei áb­

rázolással

A kapubéllet legkülső ívének záradéká­

ból.

Erősen töredezett szélű, lapos hom ­ lok-részén és enyhén hom orúan ívelt

I-82e.

d : Szárkőtöredék Szent János apostol figurájának törzsrészével

A jobb oldali szárkő belső felületéről, a középső képmezőből.

Nagyobb kőhasáb darabja, melynek alsó és felső végét valószínűleg a Szent T amás-hegyi Kálvária építésekor (1821-1822) csonkították meg, és fa­

ragták kváderkővé. E két felülete dur­

ván nagyolt. Hátsó, eredetileg falba il­

leszkedő, szintén durván faragott felü­

lete, mivel lépcsőfokként szolgált, si­

mára kopott. K ét oldala csiszolt, elő­

lapjának csiszolt felületén gravírozott ábrázolás részletei, illetve a felületbe 2,5-3 cm mélyre besüllyesztett in- krusztációk mélyedései láthatók, ame­

lyeknek alja a betétek rögzítése céljából érdesre van kidolgozva. Bár az inkrusz- tációk hiányoznak, a megmaradt rész­

letek elégségesek az azonosításhoz. Az ábrázolásból annak középső része ma­

radt meg, az alak bal vállától kb. comb­

középig. A jobb kar, amely az

inkrusz-táción lehetett bevésve, hiányzik, csu­

pán a bal kézfej helye látható, és alatta a szintén hiányzó, inkrusztációra vésett mondatszalagé. Valószínűnek látszik, hogy a kapuszár három kőből állhatott, mindegyiken egy-egy szent bevésett, inkrusztált alakjával. Ez a töredék je­

lenleg a kapuszárak rétegköveinek egyetlen ism ert darabja.

H. I.

közöletlen

l-82c.

I. R O M Á N K O R I K Ő FA R A G V Á N Y O K 167 lábának részlete látható. A test felülete göndör szőrzettel borított. A töredékes rajz a kapuzat ikonográfiái programjá­

nak ismeretében (Keresztelő Szent Já­

nos alakja és mondatszalagjának szöve­

ge a bal fülke felső mezejében) egyér­

telműen Agnus Dei-ábrázolás m arad­

ványa.

A kő alsó, íves részén három vésett vonalból és a két belső közti furatsorból álló körív-szeleten belül nyolcágú, csil­

lagszerű díszítés és jobb kéz hüvelyk­

ujja, az íveken kívül emberi arc részlete

ujja, az íveken kívül emberi arc részlete