• Nem Talált Eredményt

kintett le reám, s úgy tetszett, mintha a nap- és fergeteg barnította ódon házak rácsos csúcsai

In document Sopron, Második kötet. Irta (Pldal 54-59)

több szomorú történetet tudnának még a régi időből elmesélni. Csak a lábaim alatt csikorgó hó emlékeztetett, hogy hideg van, s dideregve siettem szállásomra.

Sokáig nem bírtam elaludni. A szegény

Luiza untalan foglalatoskodtatá elmémet. —

Istenem, ez a szegény emberi

s z ív

mily melegen

buzog minden jóért és nemesért, s bízik teljes

odaadásig, mert mindenkiről csak jót hisz ; aztán

5 5

m eg csalatik , és m egszakad, m int a szegény Euizáé, m ielőtt szép tu la jd o n a i teljesen k ifejlőd­

te k v o l n a ; v é g re elzárkózik, m ert senkisem is­

m eri, senkisem é rti őt, s m ag áv al hordozza a sebet, m elyet senkisem a k a r látni, s m elybe senkisem önt balzsam ot, m ig az isten azt meg·

nem g y ó g y ítja !

VI.

1855-dik évi d eczem b er v é g én á llíto ttá k föl B é c sb e n a m a g y a r leg fő b b ú rb é ri tö rv én y szék et, élén g ró f N á d a s d y F e r e n c z c z e l , a p esti fő­

tö rv é n y sz ék elnökével. A z elő ad ó k k o n tin g e n sé t a b e lü g y i m inisztérium s a leg fő b b tö rv én y szék k ev ésb é e lfo g lalt ta n á c so sa i k é p e zté k . E ln ö k i titk á rn a k é n lettem kinev ezv e. M ik o r K ra u sz a lá írta kinevezési okm ányom at, a z t m o n d ta B e ­ k é n e k : „no, ez e g y szer tá n m eg lesz velem elég ed ve !“ M ézesm adzag a k a rt len n i g y a k o ri m e llő z te té se m é rt!

A „M atsch ak erh o f“ e g y ik szo b ájáb an ták o l- tu k öszsze új főnököm m el a m eg n yitó elnöki b e ­ szédet m a g y a r u l , s m ég az n ap este jö tt az viszsza tetem es ja v ítá so k - és k ih a g y á s o k k a l B ach és K ra u sz m iniszterek revíziójából — n é m e t ü l . E zt k e lle tt aztán N á d a sd y n a k m ásn ap az első ülésen fölolvasni. Ú gy p a ra n c s o ltá k r á ; de azt m eg S z é l i I m r e ta n á c so s ú rn a k sen k isem p aran cso lta, ho g y ném etül feleljen rá. M e g te h e tte voln a ezt m agy aru l is, leg a láb b nem ficzam ította volna ki három h é tre a ny elv ét. —

Jó id eig p a u z áltu n k , m íg a m eg in d íto tt p e ­ re k az alsó bb fórum októl fö lü lv izsg álatra ide

fö lérk eztek . A z ü res ó rá k a t a b ü ró b an azzal tö l­

tö ttü k , h o g y én — n o v e llá k a t írtam , főnököm m eg azt n ézte a ré g i schem átizm u sokban (meg­

v o lt n e k i 1790-től fo g v a valam ennyi), ho nnan fújta öszsze a szél (vagy m icsoda ?) azt a sok m indenféle ra n g ú és re n d ű ú ri e g y én t, a k ik e t az ab szo lu tisztik u s ném et k o rm á n y M a g y a ro rsz á g ­ b a d e k re tá lt n a g y ság o s és m éltóságos u ra k n a k ? Ig e n sokszor nem titk o lh a to tt el e g y m alicziosus m osolyt, m időn rá m u ta to tt azon „ k e d ély e s“ nép- k u p acz em bereire, a kik , m int A en eas tá rs a i, m in­

d en p erc z b e n k é sze k családjuk- és h á z iiste n e ik k e l e lh a g y n i h a záju k at, m ely nem is a n n y ira hazá­

juk , m int fészkük, s n em csak a T isza v irá g o s p a rtja ira , hanem a p o k o lb a is elm ennek, h a ott az ö rd ö g k o n tó já ra p ö rk ö lte k eh etn ek .

A p e s ti és pozson y i fő tö rv é n y sz é k elnökei, U m l a u f (nomen e t omen) és S t r e i t u ra k k ö ­ zül az e g y ik S alzb u rg b ó l, a m ásik m eg m ár nem tudom m ely ik K reisz- v a g y B ezirk szg erich tő l sza­

k a d t le m int a jégeső a n ev ezett m a g y a r v á ro so k b a ; a le g tö b b n e k n e v é t p e d ig é p p ’ oly h iá b a n k e re s ­ tü k a schem átizm usban, m int n ém ely n a g y ú rn a k a p já é t a g ó th ai k alen d ário m b an . — A z tény, h o g y a m ikor a császár az ö tv en es években b e ­ u taz ta M agy ar- és E rd é ly o rs z á g n a k e g y részét, e g y alföldi já rá s b iró a fejedelem k ísé re té b e n volt K ozm a ta n á c so sn a k m a g á t m in t b á ró Jó sik a S am u e g y k o ri — „ B ü c h se n sp a n n e r“-jét m u ta tta b e, s a tan á c so s, ki a k a n c ze llá rn ak g y ak o ri a sz ta lv e n d é g e volt, c sa k u g y a n rá ism e rt h ajdani

— tá n y é rv á ltó já ra !

5 7

Ily elem ekb ő l á llo tt a „ B a c h -á rm á d ia,“ m ely­

n e k k e d v é é rt k én y szerítő k a m a g y a r em b ert a sto c k e rau i teu to n o k zeng zetes n y e lv é t m egtanulni, h o g y m eg é rtse édes, az az é h e s v en d ég eit, ha zsan d á rto lm á c so k nélkül k é rté k (?) tőle utolsó falatját. A linczi, m arb u rg i, csaszlaui s trop- p a u i k ö v e z ete i falk á stó l tip o rtá k a m a g y a r m eg y e­

főnöki k a n d id á tu so k , s m inden ném et, m or\m és cseh a n y a m ár m éhében h o rd ta a szolgabirói e m b r y o k a t! *)

A b e á llo tt m un k a u tá n m eg sz a k a d ta k épü ­ letes tan u lm á n y a in k . — E leg fő b b tö rv é n y sz é k ­ nél is ú g y m int a m ásik n ál az e lő a d á so k n é m e t nyelven folytak . A z íté le te k a m ag y a ro rsz á g i p e re k b e n m ag y a ru l és ném etü l (ez u tó b b i te k in ­ tetv é n a h i t e l e s szövegnek), a h o rv át, szerb- vojvodinai és e rd é ly i ü g y e k b e n c su p án n é m e t ü l

*) E gyönyörűséges állapotot híven aposztrofálta egy Kemenesaljái barátom a következő rigmusokban, melyeket a

„Bolond Miska albuma'1-ban kiadtam : Akkor még nem kopott úgy meg A világ vén tengelye ;

De most régi járásának Már se nyoma, se helye.

Hja, akkor még házától élt, Űr volt a m e g y e i t i s z t , Nem piaczról került akkor Bor, szalonna, búza, liszt.

Harmincz negyven vendége volt Az asztalnál rendiben,

S nem keresett ennivalót Ebédkor a „pinklk-ben.

*

e x p e d iá lta k ; rek u rsz u ális s fölfolyam odványi t á r ­ g y a k ném et „B esch eid “-dal d ö n te tte k el, a m ely et a z tá n a Csanádi v a g y szabolcsi p e re sfele k o ttho n a p á lin k á s zsidó á lta l m a g y a rá z ta th a tta k m eg m ag u k n ak . E leinte ezek a h a tá ro za to k is k é t nyelven a d a tta k ki, m ígnem a m inisztérium az eg y ed ü l üdvözítő n é m e t e t p ra e sk rib á lta . De a z ért elcsúszott tö b b sz ö r a m a g y a r is, h a R e i c h e n s t e i n b á ró revíziója alá nem került, a ki a m a g y a r szö v eg et „vo rsch riftsm äszszig “ k i­

tö rü lte . K itö rü lte v o ln a e d e ré k szász atyafi az egész m a g y a r nem zetet is az élők sorából, ha ezt e g y tollvonással m e g te h e tte volna. D ühösebb m ag y arfaló t, m int ő és F rie d e n fels b a rá tja (szinte szász em ber) volt, a lig le h e te tt képzelni, s m ert m ind a k e tte n egyszersm ind B a c h n a k intim usai v o ltak , N á d a s d y t is te rro riz á ltá k . — A b á ró úr re v id e á lta a m a g y a r tud o m ány o s ak ad ém ia a la p ­ sz ab á ly ait is, s azok első § -áb ó l e k é t szót

„ m a g y a r n y e l v e n “ , m ely a n n a k a tu d o m á­

n y o k te rje sz té sé re v o n atko zó té te lé b e n előfordul,

Még akkor a rósz utón is Ót lovat elvágtatott,

S „Habschaff'-jának gyertyás „Fersclilag Garderobot nem adott.

Kinek akkor az útfélen Egy rósz krajczárt vetettem, Most már azt kell süvegelnem, Mert ő ítél felettem.

A ki akkor nyakán hordott Kéregető tarisznyát, Most egyiránt kivagdossa A „ZrinyE-t vagy harisnyát.

5 9

minden további okadatolás nélkül kitörülte, s csak

In document Sopron, Második kötet. Irta (Pldal 54-59)