• Nem Talált Eredményt

91. cikk

Általános kivételek záradéka

Figyelemmel arra a követelményre, hogy az ilyen intézkedéseket nem alkalmazzák olyan módon, amely azonos körülmények fennállása esetén a Felek közötti önkényes vagy indokolatlan megkülönböztetést vagy a Felek közötti kereskedelem rejtett korlátozását jelenti, e cím egyetlen rendelkezése sem tiltja olyan intézkedések valamelyik Fél által történő elfogadását vagy végrehajtását, amelyek:

a) a közerkölcs védelméhez szükségesek;

b) az emberek, állatok vagy növények életének vagy egészségének védelméhez szükségesek;

c) az e megállapodással nem ellentétes jogszabályok és rendeletek teljesítéséhez szükségesek, ideértve a vámok érvényesítésére, a szellemi tulajdonjogok védelmére és a megtévesztő gyakorlat megakadályozására vonatkozó jogszabályokat és rendeleteket;

d) az arany vagy ezüst behozatalára vagy kivitelére vonatkoznak;

e) a nemzeti művészeti, történelmi vagy régészeti kincsek védelmére vonatkoznak;

f) a kimeríthető természeti erőforrások megőrzésére vonatkoznak,

amennyiben ezeket az intézkedéseket a nemzeti termelés vagy fogyasztás korlátozásával összefüggésben vezetik be; vagy

g) a börtönmunka termékeire vonatkoznak.

92. cikk Védzáradék

(1) E cikk eltérő rendelkezésének hiányában a Felek között az 1994. évi GATT XIX. cikkének, valamint a védintézkedésekről szóló

WTO-megállapodásnak a rendelkezéseit kell alkalmazni. E cikk (2), (3), (4), (5), (7), (8) és (9) bekezdésének rendelkezéseit csak akkor kell alkalmazni, ha a (10) bekezdés meghatározása szerint az érintett termék exportőreként valamelyik Fél alapvető érdekéről van szó.

(2) Mindkét Fél haladéktalanul, és minden esetben az esemény bekövetkezésétől számított legfeljebb hét napon belül ad hoc írásbeli értesítést küld a Társulási Bizottságnak, amely tartalmazza a biztonsági vizsgálat megindítására, illetve a vizsgálat végleges megállapításaira vonatkozó összes információt.

(3) A (2) bekezdés értelmében nyújtott tájékoztatás tartalmazza különösen a vizsgálat elvégzésének alapjául szolgáló belső eljárás ismertetését és a meghallgatások és egyéb olyan alkalmak időpontjait, amikor az érdekelt Felek kifejthetik a kérdésről alkotott véleményüket. Minden Fél továbbá előzetes írásbeli értesítést küld a Társulási Bizottságnak az átmeneti védintézkedések bevezetéséről szóló döntésre vonatkozó minden

információról. A Társulási Bizottságnak legalább hét nappal az intézkedések bevezetése előtt meg kell kapnia az említett értesítést.

(4) A vizsgálat végleges megállapításairól szóló értesítés megküldésekor, de még a védintézkedések az 1994. évi GATT XIX. cikke, valamint a

védintézkedésekről szóló WTO-megállapodás rendelkezéseinek megfelelően történő bevezetését megelőzően az említett intézkedéseket bevezetni

szándékozó Fél a Társulási Bizottság elé utalja az ügyet a helyzet alapos áttekintése és egy kölcsönösen elfogadható megoldás megtalálása céljából. A megoldás érdekében és az érintett Fél esetleges kérésére a Felek a Társulási Bizottságban előzetes konzultációkat tartanak.

(5) A (4) bekezdés ellenére, egyik fél sem gátolható meg intézkedések bevezetésében az 1994. évi GATT XIX. cikke, valamint a

védintézkedésekről szóló WTO-megállapodás rendelkezéseinek megfelelően.

(6) Az e cikkben említett védintézkedések megválasztásakor a Felek előnyben részesítik azokat az intézkedéseket, amelyek a legkisebb mértékben zavarják e megállapodás célkitűzéseinek megvalósítását. Az intézkedések nem lépik túl a súlyos károkozás orvoslásához szükséges mértéket, és megőrzik az e cím alapján nyújtott kedvezmények

szintjét/mértékét.

(7) A Felek megerősítik a védintézkedésekről szóló WTO-megállapodás 8.

cikke (1) és (2) bekezdésének értelmében fennálló jogaikat és kötelezettségeiket.

(8) A Felek nem gyakorolják egymás között a védintézkedésekről szóló WTO-megállapodás 8. cikkének (2) bekezdésében említett felfüggesztési jogot egy védintézkedés hatályának első 18 hónapja alatt, feltéve, hogy a

védintézkedés a behozatal abszolút értékben történő növekedésének

következménye, és az intézkedés megfelel a védintézkedésekről szóló WTO-megállapodás rendelkezéseinek.

(9) A védintézkedések bevezetésekor erről haladéktalanul értesítik a Társulási Bizottságot, és a Felek a Társulási Bizottságban évente egyszer konzultációt tartanak az intézkedésekről, különösen azok enyhítése vagy megszüntetése érdekében.

(10) E cikk alkalmazásában egy Fél alapvető érdekéről akkor van szó, ha a legutóbbi hároméves időszak folyamán az említett Fél a behozott termék öt legnagyobb szállítója közé tartozott, abszolút mennyiségben vagy értékben mérve.

(11) Amennyiben bármelyik Fél olyan termékek behozatalát vonja ellenőrzése alá, amelyek az e cikk szerinti védintézkedések bevezetését szükségessé tevő körülményeket idézhetnek elő, erről tájékoztatja a másik Felet.

93. cikk Hiányzáradék

(1) Amennyiben e cím rendelkezéseinek teljesítése a következőkhöz vezet:

a) kritikus hiány vagy ennek veszélye élelmiszerből vagy más, az exportáló Fél számára alapvető fontosságú termékekből; vagy

b) jelentős mértékű hiány egy nemzeti feldolgozó iparág számára szükséges nemzeti alapanyagokból olyan időszakban, amikor a kormányzati

stabilizációs program részeként ezeknek az anyagoknak a belföldi árát a világpiaci ár alatt tartják;

és amikor a fent említett helyzetek az exportáló Fél számára jelentős nehézségeket okoznak vagy okozhatnak, az említett Fél az ebben a cikkben megállapított feltételekkel és eljárásokkal összhangban meghozhatja a megfelelő intézkedéseket.

(2) Az intézkedések megválasztásakor előnyben kell részesíteni azokat az intézkedéseket, amelyek legkevésbé zavarják az e megállapodásban foglalt megegyezések működését. A Felek az említett intézkedéseket nem

alkalmazzák olyan módon, amely azonos feltételek fennállása esetén önkényes vagy indokolatlan megkülönböztetést, illetve a kereskedelem rejtett korlátozását jelentené, és megszüntetik azokat, amikor a körülmények már nem indokolják további fenntartásukat. Továbbá az (1) bekezdés b) pontja értelmében elfogadott intézkedések nem szolgálják az érintett nemzeti feldolgozó iparág kivitelének vagy az iparágnak biztosított védelem

növelését, és nem térnek el e megállapodás megkülönböztetésmentességre vonatkozó rendelkezéseitől.

(3) Az intézkedéseket bevezetni szándékozó Fél az (1) bekezdésben előírt intézkedések meghozatala előtt, illetve a (4) bekezdés hatálya alá tartozó esetekben a lehető legkorábban minden vonatkozó tájékoztatást megad a Társulási Bizottságnak a Felek számára elfogadható megoldás megtalálása érdekében. A Felek a Társulási Bizottságban a nehézségek megszüntetésére

alkalmas bármilyen eszközről megállapodhatnak. Ha az ügynek a Társulási Bizottság elé terjesztésétől számított 30 napon belül nem születik

megegyezés, az exportáló Fél bevezetheti az e cikk szerinti intézkedéseket az érintett termék kivitelére.

(4) Amennyiben az azonnali cselekvést igénylő, rendkívüli és kritikus körülmények lehetetlenné teszik az előzetes tájékoztatást vagy vizsgálatot, az intézkedéseket bevezetni szándékozó Fél haladéktalanul meghozhatja a helyzet kezeléséhez szükséges óvintézkedéseket, és erről haladéktalanul tájékoztatja a másik Felet.

(5) A Társulási Bizottságot haladéktalanul értesítik az e cikk értelmében bevezetett bármilyen intézkedésről, és a Felek időszakos konzultációkat tartanak a kérdésről a Társulási Bizottság keretében, különösen abból a célból, hogy az intézkedések megszüntetésének ütemezését meghatározzák, amint a körülmények ezt lehetővé teszik.

III. CÍM

SZOLGÁLTATÁSOK KERESKEDELME ÉS LETELEPEDÉS 94. cikk

Célkitűzések

(1) A Felek e cím rendelkezéseinek megfelelően és a GATS V. cikkével összhangban kölcsönösen liberalizálják a szolgáltatások kereskedelmét.

(2) A III. fejezet célja a beruházási környezet javítása, különös tekintettel a Felek közötti letelepedés feltételeire, a megkülönböztetésmentesség elve alapján.

I. FEJEZET

SZOLGÁLTATÁSOK 1. szakasz

Általános rendelkezések 95. cikk

Hatály

(1) E fejezet alkalmazásában a szolgáltatások kereskedelmének

meghatározása valamilyen szolgáltatás nyújtása a következő módok egyikén:

a) az egyik Fél területéről a másik Fél területére (1. mód);

b) az egyik Fél területén a másik Fél szolgáltatást igénybevevőjének (2.

mód);

c) az egyik Fél egy szolgáltatója által, a másik Fél területén való kereskedelmi jelenlétével (3. mód);

d) az egyik Fél szolgáltatója által, természetes személyeknek a másik Fél területén való jelenlétével (4. mód).

(2) Ez a fejezet valamennyi szolgáltatási ágazat kereskedelmére vonatkozik, a következők kivételével:

a) pénzügyi szolgáltatások, amelyekre a II. fejezet vonatkozik;

b) audiovizuális szolgáltatások;

c) nemzeti tengeri kabotázs; és

d) menetrend szerinti vagy nem menetrend szerinti légi közlekedési szolgáltatások, ideértve a belföldi és nemzetközi légi fuvarozási

szolgáltatásokat, és a fuvarozási jog gyakorlásával közvetlenül összefüggő szolgáltatások, a következők kivételével:

i. repülőgépek javítási és karbantartási munkálatai, amelyek idejére a repülőgépet kivonják a forgalomból;

ii. légi közlekedési szolgáltatások értékesítése és marketingje; és iii. számítógépes helyfoglalási rendszer (CRS) szolgáltatásai.

(3) E fejezet egyetlen rendelkezése sem tartalmaz a kormányzati beszerzésre vonatkozó kötelezettséget, amely e rész IV. címének tárgya.

(4) E fejezet rendelkezései nem vonatkoznak a Felek által nyújtott

szubvenciókra. A Felek felülvizsgálják a szolgáltatások kereskedelméhez kapcsolódó szubvencionálási rendszabályok kérdését e fejezet áttekintésének összefüggésében a 100. cikkben foglalt rendelkezések szerint, a GATS XV.

cikkében foglalt rendszabályok beépítése céljából.

(5) Ez a szakasz a 2. és 3. szakaszban megállapított rendelkezések

függvényében vonatkozik a nemzetközi tengeri fuvarozási és a távközlési szolgáltatásokra.

96. cikk

Fogalommeghatározások E fejezet alkalmazásában:

a) "intézkedés": egy Fél által hozott bármilyen intézkedés, jogszabály, rendelet, szabály, eljárás, határozat, igazgatási tevékenység formájában vagy bármilyen más formában;

b) "egy Fél által elfogadott vagy fenntartott intézkedés": a következők által hozott intézkedés:

i. központi, regionális vagy helyi kormányzatok és hatóságok; és

ii. nem kormányzati szervek a központi, regionális vagy helyi kormányzatok vagy hatóságok által rájuk ruházott hatáskör gyakorlásakor;

c) "szolgáltató": bármilyen jogi vagy természetes személy, aki szolgáltatást kíván nyújtani vagy nyújt;

d) "kereskedelmi jelenlét": bármilyen fajta üzleti vagy szakmai letelepedés, a következők révén is:

i. jogi személy alapítása, felvásárlása vagy fenntartása; vagy

ii. fióktelep vagy képviseleti iroda létrehozása vagy fenntartása, a másik Fél területén szolgáltatás nyújtása céljából;

e) "jogi személy": a vonatkozó jogszabályok szerint létesített vagy egyéb módon szervezett, nyereség céljából vagy más célból létrehozott, magán- vagy kormányzati tulajdonban lévő bármilyen jogi személy, ideértve bármilyen vállalatot, trösztöt, személyegyesítő társaságot, közös vállalatot, egyszemélyes vállalatot vagy társulást;

f) "valamelyik Fél jogi személye": a Közösség vagy tagállamai, illetve Chile jogszabályai szerint létesített vagy egyéb módon szervezett jogi személy.

Amennyiben egy jogi személynek csak a létesítő okirat szerinti székhelye vagy központi ügyvezetése található a Közösség vagy Chile területén, az nem tekinthető közösségbeli, illetve chilei jogi személynek, kivéve, ha a Közösség vagy Chile területén jelentős üzleti tevékenységet folytat;

g) "természetes személy": egy tagállam vagy Chile állampolgára, saját jogszabályaik értelmében.

97. cikk Piacra jutás

(1) A 95. cikkben meghatározott szolgáltatási módokon keresztül történő piacra jutás tekintetében mindkét Fél legalább olyan kedvező elbánásban részesíti a másik Fél szolgáltatásait és szolgáltatóit, mint a 99. cikkben említett listában megállapított és részletezett feltételek, korlátozások és körülmények értelmében előírt.

(2) Azokban az ágazatokban, amelyekben piacra jutással kapcsolatos

kötelezettségeket vállaltak, a Felek a lista eltérő rendelkezése hiányában sem egy régió, sem teljes területük tekintetében nem tartanak fenn és nem

fogadnak el a következőképpen meghatározható intézkedéseket:

a) a szolgáltatók számának korlátozása akár számszerű kvóták,

monopóliumok, kizárólagos szolgáltatók formájában, akár a gazdasági szükséglet vizsgálat követelménye formájában;

b) a szolgáltatási ügyletek vagy eszközök összértékének korlátozása számszerű kvóták formájában vagy a gazdasági szükséglet vizsgálat követelménye formájában;

c) a valamilyen meghatározott számszerű egységben kifejezett szolgáltatási műveletek számának vagy a szolgáltatási kibocsátás teljes mennyiségének korlátozása kvóták formájában vagy a gazdasági szükséglet vizsgálat követelménye formájában [6];

d) egy adott szolgáltatási ágazatban vagy szolgáltató által alkalmazható, az adott szolgáltatás nyújtásához szükséges és ahhoz közvetlenül kapcsolódó természetes személyek számának korlátozása számszerű kvóták vagy a gazdasági szükséglet vizsgálat követelménye formájában;

e) olyan intézkedések, amelyek bizonyos fajta jogalanyokat vagy közös vállalatokat követelnek meg, illetve ezekre korlátozódnak, amelyeken keresztül a másik Fél egy szolgáltatója szolgáltatást nyújthat; és

f) a külföldi tőke részvételének korlátozása a külföldi tőkerészesedés legmagasabb százalékos arányának, illetve az egyéni vagy összesített külföldi beruházások összértékének megadásával.

98. cikk

Nemzeti elbánás

(1) Mindkét Fél, a saját listáján szereplő ágazatokban, és a listában megállapított feltételekre és korlátozásokra is figyelemmel, a

szolgáltatásokat érintő valamennyi intézkedése tekintetében legalább olyan kedvező elbánásban részesíti a másik Fél szolgáltatásait és szolgáltatóit, mint amilyet saját hasonló szolgáltatásainak és szolgáltatóinak nyújt [7].

(2) Egy Fél vagy úgy teljesítheti az (1) bekezdésben foglalt követelményt, hogy a saját hasonló szolgáltatásainak és szolgáltatóinak nyújtott elbánással formailag megegyező elbánásban részesíti a másik Fél szolgáltatásait és szolgáltatóit, vagy úgy, hogy attól formailag eltérő elbánásban részesíti azokat.

(3) A formailag megegyező vagy formailag eltérő elbánást akkor tekintik kedvezőtlenebbnek, ha a versenyfeltételeket az egyik Fél szolgáltatásainak vagy szolgáltatóinak javára módosítja a másik Fél hasonló szolgáltatásaihoz vagy szolgáltatóihoz viszonyítva.

99. cikk

Egyedi kötelezettségvállalások listája

(1) A Felek által a 97. és 98. cikk szerint tett egyedi

kötelezettségvállalásokat a VII. mellékletben megadott lista tartalmazza. Az említett kötelezettségvállalások ágazatai tekintetében minden lista

meghatározza a következőket:

a) a piacra jutás feltételei, korlátai és körülményei;

b) a nemzeti elbánás feltételei és megszorításai;

c) a (3) bekezdésben említett további kötelezettségekkel összefüggő vállalások;

d) indokolt esetben a kötelezettségvállalások teljesítésének időkerete és a kötelezettségvállalások hatálybalépésének időpontja.

(2) A sem a 97., sem a 98. cikkel nem összeegyeztethető intézkedéseket a 97. cikkre vonatkozó oszlop tartalmazza. Ebben az esetben a bejegyzés a 98.

cikkhez is tartozó feltételnek vagy megszorításnak tekintendő.

(3) Ha valamelyik Fél a 97. vagy 98. cikk szerinti felsorolásba nem tartozó, a szolgáltatások kereskedelmét érintő intézkedésekre vonatkozó egyedi

kötelezettségvállalást tesz, az ilyen kötelezettségvállalásokat a lista kiegészítő kötelezettségvállalásként tartalmazza.

100. cikk Áttekintés

(1) A Felek három évvel e megállapodás hatálybalépését követően áttekintik ezt a fejezetet a liberalizáció elmélyítése, a fennmaradó korlátozások

kölcsönösen előnyös csökkentése vagy megszünte- tése és a jogok és kötelességek általános egyensúlyának biztosítása érdekében.

(2) A Társulási Bizottság az (1) bekezdés értelmében elvégzett áttekintést követően háromévente megvizsgálja e fejezet működését, és megfelelő javaslatokat terjeszt a Társulási Tanács elé.

101. cikk

Természetes személyek mozgása

A Felek két évvel e megállapodás hatálybalépését követően áttekintik a természetes személyek mozgására (4. mód) alkalmazandó szabályokat és feltételeket azok további liberalizálása érdekében. Ez az áttekintés a természetes személyekre vonatkozó, a 96. cikk g) pontjában előírt meghatározás felülvizsgálatát is magában foglalhatja.

102. cikk

Belső szabályozás

(1) Azokban az ágazatokban, amelyekben valamelyik Fél saját listájában kötelezettségeket vállalt, és annak érdekében, hogy a másik Fél

szolgáltatóinak engedélyezésére és hitelesítésére vonatkozó

követelményekkel és eljárásokkal összefüggő bármilyen intézkedés ne képezze a kereskedelem indokolatlan akadályát, az említett Fél törekszik arra, hogy bármely ilyen intézkedése megfeleljen a következőknek:

a) objektív és átlátható feltételeken alapul, úgymint – többek között – a szolgáltatásnyújtási alkalmasságon és képességen;

b) nem korlátozza jobban a kereskedelmet, mint az a jogos politikai célkitűzés eléréséhez szükséges;

c) nem jelenti a szolgáltatásnyújtás rejtett korlátozását.

(2) Az (1) bekezdés rendelkezései a 100. cikk eljárása keretében

felülvizsgálhatók annak érdekében, hogy a GATS VI. cikkében megállapított rendelkezéseket e megállapodásba történő beépítésük céljából figyelembe lehessen venni.

(3) Ha valamelyik Fél egyoldalúan vagy megállapodás alapján elismeri a valamelyik harmadik ország területén szerzett oklevelet, tapasztalatot, szakmai engedélyeket vagy tanúsítványokat, az említett Fél megfelelő lehetőséget biztosít a másik Fél számára annak bizonyítására, hogy a másik Fél területén szerzett oklevél, tapasztalat, szakmai engedélyek vagy

tanúsítványok is elismerendők, illetve hasonló értelmű megállapodás vagy megegyezés megkötésére.

(4) A Felek időszakosan konzultálnak az egymás szolgáltatóinak engedélyezéséhez vagy hitelesítéséhez szükséges, bármilyen fennálló, állampolgársággal vagy állandó tartózkodással összefüggő követelmény megszüntetésének lehetőségéről.

103. cikk

Kölcsönös elismerés

(1) Mindkét Fél biztosítja, hogy illetékes hatóságai a másik Fél szolgáltatója által benyújtott engedélyezési vagy hitelesítési kérelem benyújtását követően ésszerű időn belül megtegyék a következőket:

a) amennyiben a kérelem hiánytalan, döntenek a kérelemről, és a határozatról tájékoztatják a kérelmezőt; vagy

b) amennyiben a kérelem hiányos, indokolatlan késedelem nélkül

tájékoztatják a kérelmezőt a kérelem helyzetéről, és arról, hogy az adott Fél nemzeti jogszabályai alapján milyen további információra van szükség.

(2) A Felek elősegítik, hogy a saját területükön működő megfelelő testületek ajánlásokat dolgozzanak ki a kölcsönös elismerésre, lehetővé téve ezáltal a szolgáltatók számára a mindkét Fél által a szolgáltatók, különösen a szakmai szolgáltatások felhatalmazására, engedélyezésére, akkreditációjára,

működésére és hitelesítésére alkalmazott kritériumok részben vagy egészben történő teljesítését.

(3) A Társulási Bizottság ésszerű időn belül és a vonatkozó szabályok megfelelési szintjét mérlegelve határoz arról, hogy a (2) bekezdésben

említett ajánlás összhangban van-e ezzel a fejezettel. Amennyiben ez az eset áll fenn, a Felek az említett ajánlást egy, a követelmények, képesítések, engedélyek és más, az illetékes hatóságok által megtárgyalandó szabályok kölcsönös elismeréséről szóló megállapodással végrehajtják.

(4) Az említett megállapodás megfelel a WTO-megállapodás, és különösen a GATS VII. cikke vonatkozó rendelkezéseinek.

(5) A Felek egyetértése esetén mindkét Fél elősegíti, hogy illetékes hatóságai eljárásokat dolgozzanak ki a másik Fél szakmai szolgáltatóinak ideiglenes engedélyezésére.

(6) A Társulási Bizottság időközönként, de legalább háromévente egyszer áttekinti e cikk végrehajtását.

104. cikk

Elektronikus kereskedelem [8]

Felismerve, hogy az elektronikus eszközök alkalmazása számos ágazatban növeli a kereskedelmi lehetőségeket, a Felek megállapodnak a közöttük folytatott elektronikus kereskedelem fejlesztésének támogatásáról,

különösen a piacra jutás és az elektronikus kereskedelem kapcsán felmerülő szabályozási kérdések terén történő együttműködés révén.

105. cikk Átláthatóság

Mindkét Fél azonnal megválaszolja a másik Fél egyedi tájékoztatásra vonatkozó bármilyen kérését, amely ehhez a fejezethez tartozó vagy ezt a fejezetet érintő, általánosan alkalmazandó bármilyen intézkedésével vagy nemzetközi megállapodásokkal kapcsolatos. A 190. cikkben említett kapcsolattartó pont kérésre minden említett kérdésről egyedi tájékoztatást

nyújt a másik Fél szolgáltatóinak. A kapcsolattartó pont nem szükségszerűen a jogszabályok és rendeletek letéteményese.

2. szakasz

Nemzetközi tengeri szállítás 106. cikk

Hatály

(1) A 95. cikk (5) bekezdése ellenére e szakasz rendelkezéseit a Közösségen, illetve Chilén kívül letelepedett, és a Közösség vagy Chile állampolgárai által ellenőrzött hajózási társaságokra kell alkalmazni, amennyiben ezek hajóit az említett tagállamban vagy Chilében, az ottani jogszabályok szerint jegyezték be, és egy tagállam vagy Chile lobogója alatt hajóznak.

(2) Ez a cikk a nemzetközi tengeri szállításra vonatkozik, ideértve a háztól házig szállítást, és a tengeri szállítást is magában foglaló, intermodális szállítási műveleteket.

107. cikk

Fogalommeghatározások E szakasz alkalmazásában:

a) "intermodális szállítási műveletek": meghatározás szerint a nemzetközi szállítmányok háztól házig szállításának intézésére, és ebből a célból más szállítási módok szolgáltatóival való közvetlen szerződésre vonatkozó jog;

b) "nemzetközi tengeri szolgáltató": a nemzetközi szállítmányokkal kapcsolatos szolgáltatásokat nyújtó személy, azaz tengeri szolgáltatások, rakománykezelés, tárolási és raktározási szolgáltatások, vámkezelési szolgáltatások, konténerállomás és lerakat, ügynökségi és fuvartovábbítási szolgáltatások.

108. cikk

Piacra jutás és nemzeti elbánás

(1) Tekintettel a liberalizációnak a nemzetközi tengeri szállítás terén a Felek között fennálló szintjére:

a) a Felek továbbra is hatékonyan alkalmazzák a nemzetközi tengeri piachoz és forgalomhoz való korlátozás nélküli hozzáférés elvét, kereskedelmi és megkülönböztetéstől mentes alapon;

b) az egyes Felek továbbra is legalább olyan kedvező elbánásban részesítik a másik Fél lobogója alatt hajózó vagy szolgáltatói által üzemeltetett hajókat, mint saját hajóikat, tekintettel – többek között – a kikötők igénybevételére, a kikötők infrastruktúrájának és kiegészítő tengeri szolgáltatásainak

b) az egyes Felek továbbra is legalább olyan kedvező elbánásban részesítik a másik Fél lobogója alatt hajózó vagy szolgáltatói által üzemeltetett hajókat, mint saját hajóikat, tekintettel – többek között – a kikötők igénybevételére, a kikötők infrastruktúrájának és kiegészítő tengeri szolgáltatásainak