• Nem Talált Eredményt

A következő csoportot az újrakiadások alkotják, vagyis olyan művek, amelyek első kiadása még Szentkuthy életében megtörtént. Ide tartoznak az életrajzi regényei, amelyeket Önarckép álarcokban közös címmel adtak ki újra. Eddig három kötet jelent meg a sorozatból: a Saturnus fia20, a Divertimento (kétszer)21 és

10 SZENTKUTHY Miklós, Bezárult Európa, Bp., Magvető, 2000.

11 SZENTKUTHY Miklós, Fájdalmak és titkok játéka, Bp., Magvető, 2001.

12 SZENTKUTHY Miklós, Pendragon és XIII. Apolló, Bp., Magvető, 2009.

13 A műről 2009-ben Szentkirályi Krisztina írt diplomamunkát és öt példányban kinyomtatta a teljes regényt.

14 Ld. Forrás 2002/3, Alföld 1993/10.

15 Harmonikus tépett lélek: Réz Pál videobeszélgetése Szentkuthy Miklóssal, szerk. TOMPA Mária, Bp., Magvető, 1994.

16 Az élet faggatottja: Beszélgetések Szentkuthy Miklóssal, szerk. MOLNÁR Márton, Bp., Hamvas Intézet, 2006.

17 Örök közelség, ezer emlék: Szentkuthy Miklós válogatott dedikációi, szerk. TOMPA Mária, Bp., Hamvas Intézet, 2007.

18 Szentkuthy Miklós válogatott levelezése, szerk. TOMPA Mária, Bp., Hamvas Intézet, 2008.

19 Titkok játéka: Válogatás Szentkuthy Miklós fényképhagyatékából, szerk. HEGYI Katalin, Bp., PIM, 2009.

20 SZENTKUTHY Miklós, Saturnus fia, Bp. Magvető, 19892 (Önarckép álarcokban, 1).

21 SZENTKUTHY Miklós, Divertimento, Bp., Magvető, 19983 (Önarckép álarcokban, 2).

SZENTKUTHY Miklós, Divertimento, Bp., Magvető, 20064 (Önarckép álarcokban, 2).

2009-ben a Haydn-év alkalmából a Doktor Haydn22. 2004-ben jelent meg a Prae harmadik kiadása23, 2008-ban pedig az Orpheusnak a Széljegyzetek Casanovához24 című első kötete jubileumi díszkiadásban, A4-es formátumban, amely hasonlít az 1939-ben elkobzott fekete füzetre.25 Végül nem szabad elfeledkeznünk Szentkuthy fordításairól sem, amelyek halála után több kiadást is megértek.

Ezek a Gulliver utazásai26, a Twist Olivér27, a Spartacus28 és az Ulysses29, amely talán az utolsó alkalommal jelent meg az eddigi változatban 1998-ban, ugyanis a következő Ulysses már átdolgozott, javított verzióban fog megjelenni.

Fordítások

A harmadik kategóriát az első csoporton belül Szentkuthy műveinek a fordításai alkotják. Azt, hogy Szentkuthy regényeit főleg franciára fordították, elsősorban André Velternek köszönhetjük. André Velter francia költő és újságíró, akit elbűvölt egy franciára fordított részlet a II. Szilveszter második életéből, amelyet a budapesti Francia Intézet vezetőjétől kapott.30 1987-ben Somlyó György segítségével Velter megismerkedett Szentkuthyval, interjút készített vele a France-Culture nevű rádiónak és utána írt róla egy cikket Le Monde-ban.31

André Velter segítségével és közvetítésével Szentkuthy szerződést kötött a Phébus és a José Corti kiadókkal. A Phébus már 1989-ben bemutatta az írót a Caravanes című évkönyvben és közölt néhány részletet a műveiből.32 Aztán az 1990-es években megindultak a fordítások. 2006-ig megjelent az Orpheus első négy kötete ,33 amelyek közülük a Casanova volt a legsikeresebb: 1991-ben a Figaro bestseller listáján az 5. helyet foglalta el. A Phébusnél az Orpheuson kívül a Frivolitások és hitvallások34 vastag kötete is megjelent 1999-ben.

22 SZENTKUTHY Miklós, Doktor Haydn, Bp., Magvető, 20093 (Önarckép álarcokban, 3).

23 SZENTKUTHY Miklós, Prae, Bp., Magvető, 20043.

24 SZENTKUTHY Miklós, Szent Orpheus Breviáriuma I. Széljegyzetek Casanovához, Bp., Magvető, 2008.

25 A Casanova első kiadásának elkobzásáról ld: SZENTKUTHY Miklós, Frivolitások és hitvallások, Bp., Magvető, 1988, 410–414.

26 Jonathan SWIFT, Gulliver utazásai, ford. SZENTKUTHY Miklós, Bp., Európa, 2008.

27 Charles DICKENS, Twist Olivér, ford. SZENTKUTHY Miklós, Bp., Kossuth, 2005.

28 Howard FAST, Spartacus, ford. SZENTKUTHY Miklós, Bp., K.u.K., 2008.

29 James JOYCE, Ulysses, ford.SZENTKUTHY Miklós, Bp., Európa, 1998.

30 Erről ld. André VELTER, Egy találkozás krónikája, Orpheus, 14(1994/1), 139–146.

31 André VELTER, Miklós Szentkuthy, l’ogre alchimiste, Le Monde, 1987. juillet 31, 13.

32 Caravanes, 1989, 1. 29–65.

33 SZENTKUTHY Miklós, En marge de Casanova, ford. Georges KASSAÏ, Zéno BIANU, Paris, Phébus, 1991. SZENTKUTHY Miklós, Renaissance noire, ford. Georges KASSAÏ, Zéno BIANU, Paris, Phébus, 1991. SZENTKUTHY Miklós, Escorial, ford. Georges KASSAÏ, Robert SCTRICK, Paris, Phébus, 1993. SZENTKUTHY Miklós, Europa minor, ford.

Georges KASSAÏ, Robert SCTRICK, Élizabeth MINIK, Paris, Phébus, 2006.

34 SZENTKUTHY Miklós, La confession frivole: autobiographie d’un citoyen du Temps, ford.

Georges KASSAÏ, Zéno BIANU, Robert SCTRICK, Paris, Phébus, 1999.

Más kiadóknál még öt Szentkuthy-könyv jelent meg: a José Cortinál Az egyetlen metafora felé35, az Ágoston olvasása közben36, az Alázat kalendáriuma37 és a Barokk Róbert38; a Seuil-nél a Burgundi krónika39. Az Europe nevű folyóirat Szentkuthy-különszámban közölt részleteket a Praeből40 és a Fejezetből. 41

A Phébus közvetítésével a Széljegyzetek Casanovához című regény 1992-ben portugálul42, majd 2002-ben spanyolul43 jelent meg. Portugálul és spanyolul még két másik Orpheus-részt is kiadtak.44 Angolul csak nagyon rövid részleteket publikáltak a Frivolitások és hitvallásokból és a Haydnból Tim Wilkinson fordításában.45 Más, kisebb nyelveken azonban alig jelentek meg Szentkuthy-írások. Szlovákul a Divertimentót46 adták ki, románul pedig a Bianca Lanza di Casalanzát47. Én a Narcisszusz tükre első három fejezetét fordítottam le lengyelre és egy lengyel irodalmi portálon publikáltam.48

35 SZENTKUTHY Miklós, Vers l’unique métaphore, ford. Eva TOULOUSE, Paris, José Corti, 1991. A borítón a fordító neve „Toulouse”-ként van kitüntetve „Toulouze” helyett.

Tudomásom szerint „Toulouze” lenne a helyes (ld. a következő lábjegyzetet).

36 SZENTKUTHY Miklós, En lisant Augustin, ford. Eva TOULOUZE, Paris, José Corti, 1991.

37 SZENTKUTHY Miklós, Le Calendrier de l’humilité, ford. Georges KASSAÏ, Dominique RADÁNYI, Paris, José Corti, 1998.

38 SZENTKUTHY Miklós, Robert Baroque, ford. Georges KASSAÏ, Gilles BELLAMY, Paris, José Corti, 1997.

39 SZENTKUTHY Miklós, Chronique Burgonde, ford. Georges KASSAÏ, Zéno BIANU, Paris, Seuil, 1996.

40 SZENTKUTHY Miklós, Extrait de Prae, ford. Georges KASSAÏ, Gilles BELLAMY, Europe, 2001, août-septembre, 272–275. Vö. SZENTKUTHY Miklós, Prae, Bp., Magvető, 19802, II, 512–515. Ez tehát más fordítás, mint az, ami a D’atelier-ben jelent meg 1974-ben.

(SZENTKUTHY Miklós, Prae, ford. Philippe DÔME, NAGY Pál, PAPP Tibor, D’atelier, 1974, 6-7, 5–58.) A fentiekhez azt is érdemes hozzátenni, hogy a Prae francia fordítása annyira megihletette Jacques Roubaud francia írót, hogy a Le grand incendie de Londres című regényében többször is megemlíti Szentkuthy Miklós nevét. Erről az érdekes hatástörténeti felfedezésről Szigeti Csaba írt: SZIGETI Csaba, Lectures (Jacques Roubaud olvassa Szentkuthy Miklóst?), Pompeji, 1997/1, 7–25.

41 SZENTKUTHY Miklós, Chapitre sur l’amour. Extrait, ford. Georges KASSAÏ, Gilles BELLAMY, Europe, 2001, août-septembre, 276–281. Vö. SZENTKUTHY Miklós, Fejezet a szerelemről, Bp., Szépirodalmi, 1984, 32–37.

42 SZENTKUTHY Miklós, Á margem de Casanova, ford. Telma COSTA, Lisboa, Teorema, 1992.

43 SZENTKUTHY Miklós, A propósito de Casanova, ford. Judit XANTUS SZARVAS, Madrid, Siruela, 2002. Ld. a spanyol nyelvű Szentkuthynak szentelt blogot:

http://www.szentkuthy.blogspot.com/ [2011.12.12]

44 SZENTKUTHY Miklós, Escorial, ford. Telma COSTA, Lisboa, Teorema, 1999.

SZENTKUTHY Miklós, Renacimiento negro, ford. Adan KOVACSICS, Madrid, Siruela, 2007.

45 SZENTKUTHY Miklós, Frivolous Confessions (Excerpt from Chapter 19), ford. Tim WILKINSON, The Hungarian Quarterly, 179(2005), 8–26. SZENTKUTHY Miklós, Doctor Haydn: Extract from the novel, ford. Tim WILKINSON, The Hungarian Quarterly, 193(2009), 80–84. (Az előadás 2011-es elhangzását követően a világnyelvekre történő Szentkuthy-fordítások krónikája újabb fordulatot vett. A New York-i Contra Mundum Press a Szentkuthy életmű legjelentősebb darabjainak angol nyelvű közreadását tűzte ki célul, a tervek között a Prae angol nyelvű kiadása is szerepel. A sorozat első darabja: SZENTKUTHY Miklós, Marginalia on Casanova. St. Orpheus Breviary. Vol. I, ford. Tim WILKINSON, New York, Contra Mundum Press – a szerk.)

46 SZENTKUTHY Miklós, Divertimento, ford. Katarina KRÁLOVÁ, Bratislava, Tatran, 1990.

47 SZENTKUTHY Miklós, Bianca Lanza di Casalanza, ford. Georgeta HAJDU, Bucureşti, Univers, 1999.

48 http://www.orgiamysli.pl/szentkuthy [2013.10.6.]