n y a v a l y á k b a n , Térhányásban sinlődők ' s t . Hosszú é s e r i t e t e t t t á n r í , k i v á l t rendetlen élet m e l l e t t , v é r f o l y á s t , szélütést 'st. okozhat. Né
ha pedig m e l l é k e s okok is á r t a l m a s s á t e h e t i k a' t á n c z o t , p. o. a' n e m - a l v á s , g y o m o r nyegterhelése , a' tánczszoba JOSZ levegője, 'st.
T Á N C Z M U S I K A . Ennek s a j á t s á g a o l l y k ö n n y ű , é s meghatá
r o z o t t r h y t h m u s s a l a j á n l k o z é m e l ó d i á k o n n y u g s s i k , mellyek a' moz
gásokat emelik és s e g í t i k . F ü l r e h a t ó k legyenek e z e k , 's ismétlés
nél ne szerezzenek u n a l m a t . Vad népekénél nagyon egyszerű a'muzsi
kai k i s é r e t ; csak kevesen használnak e g y h a n g ú dobot és czimbaímot.
A' mivészszellemü Görögök ének m e l l e t t t á n c z o l t a k . Ma a' tánczmu-zsika nem e g y é b csupa szeres m u z s i k á n á l , 's t ö b b n y i r e a' tánczmuzsi-k á tánczmuzsi-k b a n épen o l l y tánczmuzsi-kevéssé van c h a r a tánczmuzsi-k t e r , m i n t a' t á n t z b a n , melly majdnem csupa önkénj'es lábmozgaiássá a l j a s o d o t t . Csak kevés nem
zet táncznótái b i r n a k <n*g kitűnő saját c h a r a k t e r r e l , m e l l y nehezen u t á n a z h a t ó , i l l y e n e k a' lengyel és m a g y a r . Azonban g y ö n y ö r ű nem
zeti t á n c z n ó t á i u k r a is szomorúan kell i t t megjegyeznünk : hogy vala
m i n t az eredeti méltóságos m a g y a r táncz a' felsőbb t á w í k o d á s i kö
r ö k b ő l , szeles k e r i n g ő , ügető 's több i l l y korcsok á l t a l rég számű
z e t v e , csak r i t k á n , ' s legfelebb nagy innepek a l k a l m á v a l vétetik elő, 's i l l y e n k o r is mint r e n d k í v ü l i m u t a t v á n } ' jelenvén meg , némelly ma
g o k a t fitogatni kívánók á l t a l b a l l e t t e k h ő l , k o z á k b ó l 's egyéb idege-g e n e k t ő l kölcsönözött i d o m t a l a n , Iábficzamitó u idege-g r á u o k k a l elrutitta-t i k , ' s á z s i a i k o m o l y m é l elrutitta-t ó s á g á b ó l ' s vielrutitta-tézi büszkeségéből egészen k i v e t k ő z t e t i k , 's így mind idegen lánczmesterek á l t a l elkorcsositott n e h é z s é g e , mind t á r s a s á g i m u l a t s á g r a a l k a l m a t l a n n á idomitatása mi
a t t főbb rendcink táncz p a l o t á i b ó l k i s z ó r h a t v a , csak egyszerű föld
n é p ü n k rakonc/.átlan ugrándozásává a l j a s u l t : u g y lelket emelő , szi
vet r á z ó , b ú r a ö r ö m r e e g y a r á n t i n d i t ó magas szellemű eredeti táncz-nótáink i s , l e g i n k á b b csak sötétképü hangászink mi vészi oktatást nem n y e r t k o n t á r ujjaik közt b i t a n g o l t a f a , mind inkább korcsosodnak;
's v a l ó b a n m é l t ó köszönetet érdemelnek a' veszprimi m a g y a r nóták k i a d ó i , ugy B a r t a i , 's mások , k i k l e g a l á b b nemzeti nótáink néhány v i r á g i t az örök liervadástól megörzeni dicséretesen i p a r k o d n a k . Vala
m e d d i g nemzeti t á n r z u n k n y i l v á n o s farsangi mulatságokban közdiva-t u v á nem v á l i k , nemzeközdiva-ti n ó közdiva-t á i n k a közdiva-t is szünközdiva-telen k o r c s o s u l á s , sőközdiva-t vég r o m l á s veszélye fenyegeti. Örömmel e m l í t h e t j ü k u g y a n , hogy e*
idei farsangon Budán az ország t e r e m é b e n t a r t a t n i s z o k o t t b á l o k a t is m a g y a r r a l n y i t á k meg , de ezeken senki sem t á n c z o l t ; 's noha a' budai színész t á r s a s á g tánezmesterei , F a r k a s és Szőlósy m a g y a r táncz t a n u l á s r a több izben s z ó l i t g a t á k az ifjúságot , 's F a r k a s egy négy p á r o s m a g y a r t á n c z o t , mint kö/.divatha hozandót színpadon mutatott i s , e z t , á m b á r u ' f r a n c b a q u a d r i l l e h e l y é t dísszel p ó t o l h a t n á , mind eddig n y i l v á n o s m u l a t s á g b a n nem l á t h a t ó k , í.őt báli h i r d e t é s e k b e n , a.' m a g y a r t á n c z r ó l emlékezet se t é t e t v é n , h e l y e t t e H'aizer-Guirlan-de, Miítel gegen thn, Seklaf, Erinnerung an l'estfi ,
Jnritttnball-Tíinze (!) Isabellen-Walzer•', Wetleifer 's több i l l y idegen hangzatn tánezneveket o l v a s u n k . T a l á n az e l ő r e törekvő nemzeti szellem las
sanként e' részben is majd kifejtik. — A' magasb j á t é k s z i n i táncsmuzsi-k a , ( b a l l e l m u z s i táncsmuzsi-k a ) m e g táncsmuzsi-k í v á n j a , " h o g y a ' hangszer/.ő a ' rhythmua minden nemét k i h o z n i 's ez á l t a l r h a r a k t e r t és érzést kifejezni ügyes l e g y e n . E' nemben B e n d a , '\Yeigl , W i n t e r , Műmmel, G y r o w e t z , R e i r h a r d t , l l i g b i i i i , Clementi , P l e y e l , K a u e r , IVlüller, W r a n i t z k y , S p o n t i n i , Boyeldieu 'st. legjelesebbek.
T A N F A N A , a ' régi Németek istensége. Elébb a z t ' h i t t é k , hogy t e m p l o m a a"jmünsteíi e g j h á z i inegyéhen (Vestl'alenben) volt ; de Ho-jhenhausen t'ier ilie Heerzitge der Römer in Westfalén ez. iratában m e g m u t a t t a , h o g y az a' h e l y , hol ezen istenség t i s z t e l t e t e t t , Borholz-bausen ( v á r o s o c s k a a' B e v e r n n é l , n' paderbo?ni püspökségben), v o l t ,
T A N G E N S T A N L V A L L A T Á S 4 3 5 melly most is T a n f a n n e nevet v i s e l , de h o g y a' nem templom , h a
nem, régi német szokás szerint, berek volt. Ez istenségben t ű z vagy r o e n y d ö r g é s t i s z t e l t e t e t t .
T A N O K N S , 1 . É R I N T Ő . T A N Í T Á S , l. OSKor.A.
T A N I T J Í S T U D O M A N v (didactica), a' paedagogicának vagy ne
veléstudománynak azon s z a b á l y o k a t előadó r é s z e , ir;ellyek szerint ok
t a t á s n á l lógva az ember szellemi ereje leglehetőbb t ö k é l y r e fejtetik k i . E n n e k egy ága a ' m e t h o d i c a , m e l l y n e k t á r g y a a z o k t a t á s n a k , mint nevelési e s z k ö z n e k , a l k a l m a z á s a ' s t u l a j d o n i s á g a , vagy legczé-i r á n y o s a b b bánásmód az o k t a t á s b a n , a' t a n u l ó k 's t a n u l m á n y o k k ü lönbözése szerint. A' paedagogica ezen részeinek g y a k o r l á s á b a n i j á r tasság neveztetik t a n i t á s t u d o m á n j n a k .
T A N T Á L u s , Zeus (niá*. s s e r . T m o l u s ) f i a , S i p y l u s ( P h r y g i á -ban) k i r á l y a ' i P l u t o n y m p h a iérje. R é g i m y t h u s szerint istenek kedveltje v o l t , kik h o z á g y a k r a n b e t é r t e k ; de büszkeségével e l j á t szotta ezeknek k e g y e l m é t . Mi gonosz t e t t e á l t a l ? különbféle a' vé
lemény. Most J u p i t e r t s é r t e t t e meg á r u l á s á l t a l ; majd a l a t t o m b a n nectart ' s a m b r o s í á t lopott a z i s t e n e k t ő l ; majd végre t u l a j d o n f i á t , l ' e l o p s o t , ölte m e g , ' s t e t t e fel a z isteneknek e l e d e l ü l . É p p e n i l l y különböző büntetése i s , m e l l y e t az a l v i l á g b a n szenvedett. Most e g y nagy kő füg feje f e l e t t , m e l l y őtet minden p i l l a n a t b a n szét z ú z a t á s s á l fenyegeti 's m e l l y e t még se f o r d í t h a t el ; majd , 's e' legközönsége
sebb v é l e m é n y , m e l l y Homerua Odysseajában is o l v a s h a t ó , n y a k i g líll vi/.ben , felette fügő legszebb gyümölcsök közt ; de mind a' via, mind a* gyümölcsök eltűnnek e l ő l e , ha égető szomját és kínzó é h ségét a z o k k a l e n y h í t n i a k a r j a .
T A N t i , T A N I I V A U J T Í S . T a n ú n a k azon személy m o n d a t i k , ki valamelly ü g y n e k , szavai á l t a l leendő b i z o n y í t á s á r a h a s z n á l t a t i k . Benne e' következők k í v á n t a t n a k meg : t u d o m á n y és igazmondás v a g y i s mint a ' törvény m o n d j a : s z a b a d s á g , k o r , h i r , m ó d , l e t e t t e s k ü ; azaz : a' t a n ú ne ktnazeriUcssék ; o l l y a n k o r b e l i l e g y e n , h o g y a' t ö r ténteket tudhassa 's rólnk emlékezhessék, jó h í r e 's becsülete l e g y e n ; és á l l í t á s a i n a k igaz v o l t á t l e t e t t esküjével v a g y hitével is m e g e r ő s í t se. A t a n u k külöiibfélék , u. ni, 1) e g y á l t a l á n a l k a l m a t l a n o k , m i i lyenek természeti t e h e t s é g e k t ő l megfosztattak , törvén}' á l t a l b e c s t e -lenittettek , hitszegők és i n t e r e s s á t u s o k ( é r d e k l c t e s ) ; 2) r é s z n y i r e a l kalmatlanok , minit: a' cselekvési b e c s t e l e n e k , e l v e t e m e d e t t e k , esme-r e t l e n e k , gyenge ítélő - t e h e t s é g ü e k , t ö k é l e t l e n i d e j ű e k , b a esme-r á t o k 'sat. 3 ) o l l y a n o k , k i k e t a k a r a t j o k ellen b i z o n y s á g t é t e l r e r e n d s z e r i n t nem lehet, k i n s z e r i t n i , m i n t : a' r o k o n o k a t e g y m á s e l l e n , a' nőt férje ellen 's v i s z o n t , a' g y á m o t vagy gondviselőt a' v i g y á z a t j o k r a b í z o t tak e l l e n , 's az a l a t t v a l ó k a t és h-áíi cselédeket u r o k e l l e n ; i l l y e n e k végre m é g : az ügyész, a' m e g h a t a l m a z o t t , 's a' b i r ó azon ü g y r e néz
v e , mellyben b í r á s k o d o t t ; 4 ) v é g r e : minden kifogásom kívül v a l ó k . A' tanuvallatás kétféle t. i. mellékes és h i t e l e s . M e l l é k e s tanúval la
tásnak az m o n d a t i k , m e l l y az annak végbevitelére t ö r v é n y h a t ó s á g g a l biró személyek, u. m. a' Kir. t á b l a hites j e g y z ő j e , hites í r n o k , szolga
bíró 's egyszersmind esküdtje á l t a l vitetnek végbe. E n n e k végbevitP-lekor 'a tanuvallatőnak k é n y t e t ő p a r a n c s a i (mandátum c o m p u l s o r i u m ) kell b í r n i a , m e r t a ' n é l k ü l a ' n e m e s nem t a r t o z i k h i t é t l e t e n n i , 'sexen felül a' k i r . t á b l a h i t e s jegyzőjének a t t ó l , kinek o l d a l a m e l l é eskü
dött, k i k ü l d e t é s t kell k é r n i e 's á l t a l a a' kérdő p o n t o k a t a l á í r a t n i a . Hiteles tanuvallatás a z , m e l l y e t a ' perben j á r ó b í r ó s á g m a g a visa vi:gbe. Ha pedig a' mellékes t a n u v a l l a t á s b a n k i h a l g a t t a t t a k , v a l l á saikra a' törvény színe e l ő t t újra m e g e s k e t t e t n e k , a' t a n u v a l l á s m e g -hitelesitettnek m o n d a t i k . H a a ' t ö r v é n y e s e n f e l s z ó l í t o t t t a n u k b i z o n y ságot tenni nem a k a r n a k , az a l i s p á n y elfitt e l l e n e k p e r i n d í t t a t v á n ,
2S *
4 3 6 T A N l j L I í V É L T A N U L Ó K
a n n y i s z o r a' mennyiszer 16 n e h . m a r k . büntetésben marasztaltál na);, 'a minden orvoslatok sikevetlensége m e l l e t t , végbe vitetik a' birói f o g l a l á s ; u g y a n ezen büntetéssel f e n j i í t e t i k meg a z , ki másnak ta-n u v a l l a t á s á t a k a d á l y o z z a , vagy a' j o b b á g y o k a t bizota-nyságtételtől el
t i l t j a ; ba p e d i g a' t i s z t i k a r á l t a l megrendelt köztanuvallatást hábo
r í t j a m e g , t e t t é é i t 100 l - t a l b ü n t e t t e t i k . A ' t a n u k vallásának különb
félesége s z e r i n t , változó s i k e r e v a n ; u g y a n i s a' mellékes inkább csak é r t e s í t mint b i z o n y o l , hacsak az ellenfél á l t a l el nem fogadtatik. A' h i t e l e s tanuvnllas mindenkor b i z o n y i t . Kft' minden kilogáson kívül l é v ő , hites t a n ú , tökéletes b i z o n y l a t o t t e s z ; egy ellenben, bár mine
mű Tangu legyen az , csak íéltökéletesen b i z o n y i t . A' gyanús szemé
l y e k n e k l a i i m a l l á s a i t , nyomósán megvizsgálja az okos b i r ó . Ha a' t a n u v a l l á s o k e g y m á s ellen h o m l o k k a l á l l a n a k , . ' s különbén egy nyn-m o s í á g u á k , e g y nyn-m á s t kölcsönösen össze r o n t j á k ; ha pedig csak külön
b ö z ő k , vagy változatosok (diversilicativae) a k k o r maga részéről min
denik féléi b i z o n y l a t g y a n á n t t e k i n t e t n e k , 's az egymást kölcsönösen
s e g í t ő k , t ö k é l e t e s b i z o n y l a t u l s z o l g á l h a t n a k . Kunost.
T í K ü i K v í r . v a l a m e l l y viselt dolog igazságát bizonyító i r a t , innen l a t i n neve is , d o c ű m e n t u m . H o n i t ö r v é n y i n k szerint a' tanu-levelek lehelnek a) nyilvánosak !s a z é r t k ö z h i t e i n e k , mellyeket a' ná
d o r , o r s z á g b i r á m , c a n c e l l a r i a , k á p t a l a n o k 'st. k i a d n a k ; vagy magá
nosak , m e l l y e k m a g á n o s személyektől k e r ü l n e k , b) eredetiek és nem e r e d e t i e k ; ez u t ó b b i a k ismét vagy hiteles m á s o l a t o k , mellyeket köz h i t e l ű személyek vagy h e l y e k adnak ki, vagy csak p á r o k . Kó'íönség va:i c) az első vagy közvetlen m á s o l a t és m á s o l a t másolatj.i közt. d) a' p á r továbbá vagy l á t o m o z o t t , nrellynek eredetijével egyezését hi
teles személy a l á í r á s a e r ő s i t i , vagy csak puszta p á r , melly i l l y bizo-n y i t á s hijjával vabizo-n. e)"A' tabizo-nulevél' vagy haszbizo-nálás által erőt bizo-nyert v a g y Mini, á'ho'ü k é p e s t , mint a' benne foglait dolog , t a r t a l m a sze
r i n t igazán végre h a j t a t o t t , vagy nem. f.) Kgyes személyek közti ta-nulevelek sok'télék lehetnek , m illy ének a' szerződések , kötelező 18-velek , n y u g t a t v á n . y o k ' s t . Tanule18-velekei; épülvén minden szahadságink, k i v á l t s á g a i n k , b i r t o k i n k ' s t . önként k ü r e t k e z i k , hogy ezek felette nagy f o n t o s s á g i a k ; ugyan a z é r t t ö r v é n y e i n k mind azon tulajdonságokat', m e l l y e k á l t a l á b a n minden t a n n ' e v é l i i e i i , mind pedig a z o k a t , mellyek különösen a' n a g y o b b és kisebb c a n c e l l a r i a , o r s z á g rendes b i r á i , káp
t a l a n o k és conventek , v á r m e g y é k , v a g y magánosak á l t a l kiadaltak-tian, v a l a m i n t a' m á s o l a t o k b a n is m u l h a t l a n u l m e g k í v á n t a t n a k , vilá
gosiin kiszabták , 's bizonyiló erejük k ö r é t n i e g h a t á r o z í á k .
T* N u r. ó K (német) , az idők befolyásához 's az egyeten.ek k ü lönböző szei kezetéhez képest felettébb különbözőleg fejlettek ki a' t a n u l ó k s z e l l e m e , szokásai és t á r s a s viszonyai. Az első német főis
k o l á k a l a p í t á s a k o r minden t a n u l ó k a' párisi egyetem mustrája sze
r i n t b t i i s á k r a ( b u r s a e , közös s z o b á k r a ) osztattak.. Ezek különvált t á r s a s a g o k v a l á n a k , m e l l y c k n e k m i n d e n i k é t egy szabad mivészségek m e s t e r e i g a z g a t á , az a l á r e n d e l t e k t a n u l á s i tervét elkészité , azok s z o r g a l m á r a , viseletére és e r k ö l c s é r e ü g y e l t . A' t a n u l ó k n a k (bursa-l-'ii , b ú r s a l e s , innen a' német fhirschen) e' kemény megszorítása á l t a l sem lett azonban e l é r v e a' kívánt czél, t. i. a' rend és csendesség, m e r t sok m a g i s t e r nem t á r t a szoros f e n y í t é k e t , sőt hogy mennél több t a n í t v á n y t k a p j o n , szabad ké.iyö'kre h a g y á ő k e t ; sok még maga ta-nitá g o n o s z s á g o k r a . Innen e' b u r s á k d o r b é z o l á s o k , k i c s a p o n g á s o k , r z i v a k o d á s o k , p á r v i a d a l o k t a n y á i lőnek. E k k o r kezdődék a' homá
l y o s férjfiak k o r a , m e l l y teljes erőből h a r c z o l t a' J l u t t e n , R e u r h l i n , K r a s m u s és t a n i t v á n y i k á l t a l gerjesztett világosság és jobb szellem s l l e n ; L u t h e r ereje és lelkesiilisége , m e l l y a' népeket villámsugár
k é n t m e g v i l á g i t á , istenség szavával s e r k e n t é e' szellemet. E' küzdés a l a t t á l t l á t á k a' k é t f e l e k e z e t r e h a s o n l o t t t a n u l ó k , hogy dolguk sem
TANULÓK 437 maradhat tovább a' légiben , e l h a g y á k r o m l o t t 's rontó mestereiket
és magok közül választanak elöljárókat. F ö l d i e k ö s s z e t a r t a n a k 's igy földi név a l a t t egyes szövetkezések k e l e k e d t e k , mellyeknek saját r e n d s z a b á l y a i k , tisztségeik 's pénztáraik voltak. De kevés idő múlva ezek közt is kiszökések történtek , az elöljárók 's öregebbek u r a l kodni a k a r á n a k 's az ifjabbakkal és u j o n r z o k k a l m é l t a t l a n u l b á n tak. T a n u l ó i k o r u k h o z képest 2 osztály támada k ö z l ö k , t. i. Scho-risták (felügyelők , p r a e é e p t o r o k ) és Pennáiisok (alrendiiek , t a n í t v á n y o k ) . Kz u g y nevezett l'ennalismns vagy íiat.i-onalisnius majd e g y századig daczolt a' törvényeknek és k o r m á n y o k n a k , mig végre a' J8 század elején megszüntetett. Á l t a l á h a n elljlta*tak minden szövetkezé
sek , de épen ezért t i t k o s társaságok t á m a d t a k rend név a l a t t . Ezek
ben is sok m a r a d t még a' hajdani p e n n a l i s m u s b ó l , csak hogy tet-ízobb alakban *s jobb móddal. A' schoristák s e n i o r o k k á , a' penna-lisok r ó k á k k á (Füsche) , a' h a t á r o z a t l a n szabályok *álló törvénnyé*
l e t t e k , melly e g y e d ü l a' b e c s ü l e t r e , ennsk s é r e l m é r e , elvesztésén:
és visszanyerésére t e r j " d t . De mivel <:' rendekben is számtalan ren
detlenség , kevélység , kicsapongás , durvaság ' s t . u r a l k o d o t t , ismét ezek ellen is uj szövetkezések állának fel, 's őket e l n y o m t á k ; noha ezek sem valának j o b b a k , sőt köztök a' pártosság dühe még nagyobb lábra kapott. Mert mint a k k o r az annyifelé szakadt német .hazában mindenütt meghasonlás v o l t , ezt a' ifülön nemzetbeli t a n u l ó k is ut.á-nazák a' főiskolákban 's egymás ellen szinte h á b o r ú t f o l y t a t t a k . K' társaságok alaptörvényei k ö r ü l belül ezek voltak s I) Minden t a n u l ó , ki a' fő iskola közös dolgaiban ry'szt venni 's voksai birni kivan ,.
iiéptörasökök szerint különvált szövetkezésekbe á l l , mellyeknek min
denike külön szerközettel b í r h a t . Más t a n u l ó n a k köz ü g y e k h e z szava, nem lehet. 2) Az egyesemnél t a r t ó z k o d á s idejéhez képest minden ta
nulónak kiilünÖ3 joga van. 3) Minden t á r s a s á g n a k , a k á r miíljeii szá
mos volna i s , csak egy szava van a' képviselő vagy senioralis con-ventben. 4) t s a k a' seniorok conventje adhat valamennyi tanulót il
lető törvényeket. Ez rendel i n n e p e k e t , V7f hozhat k i t i l t ó 's becsűlet-fosztó í t é l e t e k e t . 5) Ha a' senatusnak vagy bejegyzéskor a d o t t be
csületszónak megszegése meggyalázó e? kinekkinek b e c s ü l e t é r z é s é r e bizatik. ( ! ) 6) Bolond is hasonló becsületsértő szavak e l k e r ü l h e t -len kihívást vonnak n u g o k után : ki ezt elmulatja teljes a c a d e m i a i becstelenségbe esik. K: szövetkezések, m e l i y e k n e k a l a p j a i k é p z e l t becsületre épültek , elvei a' fenálló törvényekbe ütköztek, 's m e l i y t k ellen az összegyűlt birodalmi rendek Uegensburgban J u n . 14 1 7 0 3 kikeltek, nem igen tetszhftének a' szabadító hadakból a' t u d o m á n y o k kebelébe visszatért honvédőknek. Megtanítlak e z e k , hogy a' nemzet i o l d i g s á g a csak ejrységhen 's egyesség-,en á l l h a t , hogy törvényesség 's rend első 's f ő . e h e minden jó p o l g á r n a k ; 's igy nem nézhetek t o vább e' nemzeti felekezeteket. Természetesen ismét súrlódások 'a t u sakodásuk következtek. A z o k , kik egyességre t ö r e k e d t e k , hogy a"
pártoskodók ellen közös erővel annál j o b b a n b o l d o g u l j a n a k , szaba
don és nyilván á l l o t t a k összr. Í g y t á m a d t a ' * p a j t á s s á g „ Burscheit-scliaft , m e l l y a' tanulók összeségét a' régi Kursche névvel egy tör
vény a l a t t egyesitni a k a r á . Jena volt e l s ő , hol mind annyi feleke
zetek egybe olvasatiak. Ezen Burschefischaft legtöbb e g y e t e m e k n é l Sfiejjerósitést kivárni a' k o r m á n y o k t ó l , -e ezek azon t e k i n t e t b ő l , hogy1
a' tanulóknak nem mivészelre és t u d o m á n y r a czélzó s z ö \ é t k e z é s e , mint status a' statusban , meg nem szenvedhető , nem adák meg a' kért engedelmet, Ha ez, a l a p t é t e l m e g t a r t á s a a' német t a n u l ó k r a néave hasznos és czélirányos •e '( vitatni nem ide t a r t o z i k ; i t t csak a n n y i jegyeztetik t.teg: hogy a' német Biirsrhensehaftok nyilván k i h i r d e tett rzéljai : az előbbi p á r t o s szellem és fonák b e r s ü l e t i elvek e l t ö r lésévei , hazaszeretet * e g y e s s é g , r e n d , n y i l v á n o s s á g , és t ö n é n y e u
43S TANYÁZNI TÁPLÁLÁS
szabadság ébresztése 's egy ehea képest alkotott forma által fentar-tása. Illy formán módosult a' német egyetemi tanulók dolga mindig a' korszellemhez képest.
T A K v A z N i , 1. a' (autón czikben C A N T O N I R O Z N I .
T A P A S Z T A L Á S , általában olly ismeretek summáját jelenti, mellyeket előbb érzékink által szereztünk , értelmünk által bizonya-sokká tettünk 's próbák által összeszedtünk. Érzékek nyújtanak tár
gyat a' tapasztaláshoz, de az értelemnek kell egyes szemléleteket bizonyos szenipoiiiból elrendelni, belőlük fogalmakat képezni, kö
vetkezéseket húzni, 's igy több egyes szemléleteket vizsgálódásokká t e n n i , csak több ug>an azon dolog feletti vizsgálódások neveztet
hetnek tapasztalásnak. Ennek különösen orvosi tudományban run h e l y e , hol azon kellő" vizsgálódások és próbák által szerzett ügyes-eéget jelenti, melly szerint az orvos «.' betegséget megismeri s meg
gyógyítja; éhez a' tárgy történeti esmerete, éles érző eszközök, éíénk felfogó tehetség , vizsgálódó szellem , 's az értelemnek öngon-dolkodásban gyakorlása kívántatik : melly tulajdonokkal nem min-lienik dicsekhetik, ki magát tapasztaltnak tartja. Van e' valódi, de ritka tapasztaláson kívül még másik is , t. i. a' hamis vagy fonák t a p a s z t a l á s , melly legUibbek tulajdona.' Ez egy oldalú, tökéletlen vizsgálatokból 's ezekből vont fonák következteiésekból ál!. Ki nem tudja mire nézzen , hogy nézzen , 's a' látott felől hogy gondoikoz-tsék , láthatott ezer beteget 's még sem isineri meg a' nyavalyát. Pe
dig titbbnyirs a' sok beteget látott orvost tapasztaltnak tartják : de valljon a* látottak felett gondolkodott 's elég előkészületekkel birt-e? senkinek nem jut eszébe. Már legrégibb korban mingyárt llippo-crates iskolája után kelekedett egy uj iskola, empiricnsok neve alatt, kik egyszerű értelemmel csupán a' természetet vizsgálták 's ahoz ra
gaszkodtak. Főbbek valának köztök Herophylus, Serapion , és Phi-linus (K. 0. mintegy 250). Később ás empiricusok ismét a' régi dog-maticusokhoz hajlanak, mivel bevették az epilogismust, melly sze
rint a' már ismeretlen tapafztalásokból az ismeretlenekre következést húztak. Az ujabb empiricusok e' nevet tudatlanságuk , 's azon me
részségük á l t a l , mellyel betegségekre, a' nélkül, hogy azokat kel
lőleg ismernék , gyógyszereket íendeltek , igen rósz hirbe hozták.
Most közönségesen olly kuruzsolót értenek a l a t t a , ki a' tisztes or
vos nevet méltat'anul magára ruházza , 's theoreticai ismeretek nél
kül , csupán a' betegség neve vagy egyes jelenségei után, gondo-lomra olly gyógyszereket rendel, mellyeket a' köz hiedelem 's ál tapasztalás amaz állapotokban iidveseknek t a r t , de a z t , ha a' beteg sajátságos tulajdonságával 'a nyavalyája charakterével megegyezik-e ?
megítélni nem képes. .
T A P A S Z T A L A T I P H Y S I C A , 1 . P H I S I C A . T A P I N T Í S , 1 . K R Z Í K .
T Á P L Á L Á S , a' tápláló anyagok kivülrőli bevétele, 's azoknak életmüszeri tömeggéi áltváltozása, melly az életmüszercs test elvesz
tett részeinek kipótlására alkalmatos. Ezen életmunkálódás minden életmüszeres lénynek tulajdona; legnyilvánabuan pedig az élő állati testeknél láthatni a z t , mellyek az éietmüszeresség magasabb pontján állanak. Az állati testnél a' tápláló foglalatosságnak 3 munkálódását kell megkülönböztetni. Első, az emésztés, már a' szájban elkezdő
d i k , mivel az eledelek szétrágatván és nyállal öszveelegyedvén , a' s/étosztás első lépcsőjére jutnak. Gyomorban az eledel sajátságos életereje 's a* n y á l , hasonló gyomornedv á l t a l , a' tápláló anyagok legfinomabb részeikre szétbontatnak 's péptorma tömeggé oldoztatnak f e l , melly chymusnak neveztetik. Ekkor az emésztéserő által a' táp
láló eszközök saját természete meggj-őzetvén , a' chymus a' gyomor
véghurkába megy a' gyomorból, 's ott az odafolyó epe és pancreasi
T A P P E T A R A N T U L A 4 3 0 fa ly óságok á l t a l t u l a j d o n k é p p i t á p l á l ó a n y a g a i kfilönválasztatnak a'
durvább '« haszuavehesleti részektől, mellyek a' t e s t b ő l k i t a k a r o d n a k . A' finom t á p l á l ó nedv, m e l l y fejér hígság (léjn&dv , cliylns) alakjá
ban különválasztatik a' durvább r é s z e k t ó i , a' beleken k e r e s z t ü l m e n tében számtalan e r e c s k é k t ő ! beszivatik , mellyek végre egyetlen 's a' hátgerinezeu keresztiilmenő törzsökbe egyesülnek, mint a' beszívott city 1 us edényébe. Második munkássága a' t á p l á l á s n a k a' chylus p i r o s vérré áltváltozása. (L'. A S S I M I L A T I O ) . A' harmadik munkásság szorosb értelemben vett t á p l á l á s . A' vér u g y a n i s fris t á p l á l ó a n y a g o t kapván, 's az éltető savitóval a' tüdőben öszveköttetvén , eloszlik a' testben a* számtalan irányokban elágazó e r e k n é l fogva 's a' testnek minden részeibe fris é l e t t á p i a l m á n y t viszen. Az élő testben s z a k a d a t l a n vál
tozás és testi anyagok szüntelen; egymást felváltogatasa l é t e z . Az élet és munkalód.ísa á l t a l e l h a s z n á l t anyagok külön választatván, kü
lönbféle utakon k i t a k a r o d n a k a' testből, m e l l y e k e t azután a' vér szo
k o t t , a ' t á p l á l ó eledelekből kiválasztott hasznos r é s z e k k e l k i p ó t o l n i , hogy a' test f o g y a t k o z á s t ne szenvedjen.
T A P P E (August W i t h e l m ) , T)r. 's professor a' szász kir. erdőocademiában T h a r d n t b a n , 9 Dec. 1 7 7 8 s z ü l . H a n o v e r b e n . 1 8 0 2 G ö t -t i n g á b ó l Oroszországba h i v a -t o -t -t . A' d o r p a -t i egye-temben -t a r -t o -t -t e l ő ször leczkéket H o r a t i u s felett. 1 8 0 4 olta p h i l o l o g i á t és vallást t a n í t o t t a ' v i b u r g i k o r m á n y s á g i g y m n a s i u m h a n (a' finníandi n a g y h e r c z . ) . I t t , mint o s k o l a k o n n á n y z ó , kezdé 28 éves korában az orosz n y e l vet t a n u l n i . 1 8 1 0 P é t e r v á r á b a h i v a t o t t , a' S t . P e t r i német főintézet-b e , mint e r k ö l c s t u d o m á n y , história é s a n t h r o p o l o g i a t a n í t ó . I t t i r t a orosz tanító könyveit és h i s t ó r i á j á t , nevezetesen TheareliscJt - prak-tt.se/ie russische Sprachlehre-jtít (5 kiad. 1 8 1 0 ) ; Elementar - Leseiuch-j á t (6 kiad. 1823) ; és Tableau abrégé de V histoire de Iiussie de Mr. de Karanuiii (2 k i a d . 1 8 2 5 ) . 1819 visszatért N é m e t o r s z á g b a , r a n g g a l és vitézrendekkel megajándékozva. Ez, idő o l t a , mint n y e l v t u d o m á n y o k , e r k ö l r s t u d o m á n y és t e r m é s z e t h i s t ó r i a t a n í t ó j a , a' t h a -r a n t i e-rdőacademiába-r; él. I t t a d t a k i (D-resdá 1 8 2 4 ) a ' 1 3 J a n . l S 3 0 mh. berezeg P u t i a t i n Worte a:is dem liuche der Jiüther, oder iiber Welt und Menschenleben-jét. Karamsln'eros'z históriájának Kiadásában (1 rész 1 3 0 2 - i g , D r e s d a 1 8 2 8 ) 1830 történt h a l á l a m e g a k a d á lyozta.
T A P R O B R A N A , a ' régieknél Ceylon szigetének neve.
T A R A vagy T H A R A (spanyolból) kereskedésben 1 ) a ' p o r t é k á k nehézségéből való lehúzást j e l e n t i . Százban vagy száztól vétetik. 2) Levonó számolást l e s z , hú t. i. a' h o r d ó k 'ste. m e l l y e k b e r a k a t n a k a' p o r t é k á k , nehézsége leszámoltatik , hogy csak a' p o r t é k á k becse határoztassék meg. T a r á r ó l csak olly p o r t é k á k o á l lehet szó , mel
lyek font 's mázsa szerint adatnak ei.
T A R A X D , 1. 1 R A M S Z A R V'A S .
T A R A N T U L A , T A B K N T ti L A , ré^i mondák á l t a l elhiresedett pőknem , mellynek csípése bizonyos őrülést 's vidatánezot (azaz , midőn a' beteg a k a r a t j a ellen addig u g r á l , forog 's kereng, m i g b á d -jadtságtól le nem r o g y ) szokott volna o k o z n i , mellyeknek legjobb orvosságok b i z o n y o s , főképpen Apnliában honos és t a r a n t e l l a nevű 'a muzsikán eljátszott melódia ; de értelmes orvosok 's természetvizs
gálók agy t a l á l t á k , h o g y az egész csak költemény 's némelly ravasz pénzkeresődtől m e g t a n í t o t t csalárdoknak tettetése volt. ' E g y é b i r á n t a' bizonyos , hogy csípése főképpen a r a t á s tájban a' földmivelőknek 's munkásoknak t e r h e k r e van 's melegebb t a r t o m á n y o k b a n , m i n t a k á r -melly más sérelem i s , á r t a l m a s és veszedelmes l e h e t . A' t a r a n t u l a nagyobb valamivel az idevaló keresztes p ó k n á l , Olaszországban t e rem , földalatti l y u k a k b a n lakik , haaiuszinü és s á r g á s s z ü r k e vagy
•itO TARCZAL TÁRGYJOG
rerhenyes teste, fekete csikós hasa 's vastag lába van. — T a r a i t -le M á n a k nevezik az Olaszok a' triviális (klingklasig) muzsikát is,
T A n. c z A i., kamarai mváros, Zemplin vármegyében, 421 ház., 1428 kath., 1481 prot. , 218 zsidó , mindöszve 3127 lak., 's vásá
rokkal. Tokajhoz közel, a' tokaji hegy nyugoti oldalán fekszik.
Kora h i r e s , kiváltképpen a' Szarvashegyen, 's legédesebb a' Hegy-nlján. Már Ázsiából kijött eleink boroztak i t t , mint Anonymus cap.
22 irja F.t singulin fere diebns iuehriati. Innen hihető , hogy már a' B száz. termesztett Tarcsal bort. 1100 Kálmán király országgyűlést t a r t o t t itt.
T A R r> i F. v (Sándor), szül. 2 Mart. 1 7 5 6 , azon dicsőségnek, mellyet már nagybátyja és nagyanyjának bátyja, mint rézmetszők, szereztek , örököse 's hires J. .!. Willenck tanítványa. Nanteuil és Edeiink módjában, nagy mesterek fesleményei szerint, sok rézmet
szetet készített. Gróf Arundeh;ek általa készített képe, Vandyk után, remek; hasonlóul jelesek Sz. Mihálya és £»• Hieronymusa , Rafael és Domenirhinn után. J 791 T. nyerte el a' rézmetszés legjobban el-talált szüleményére tett nagy jutalmat. Ő líesnoyer tanítója 's egyet
len most élő mivész, a* régi oskolából. Legjobban elsült n m e i : Vol
taire k é t képe, Largilliére és lloudon u t á n ; IV Henrik két képe;
Louise porosz királyné, Lebrun asszony u t á n ; Montesquieu 's a' hollandi követ, Dávid u t á n ; Psyclie és Ney marsall, Gérard után;
Napóleon teljes nagyságában! képe, Isahev után; végre Judit és Ho-lofernes, A1 lóri után. 1825 végzé el Ruthot és Boast Hersent után.
T. a' becsületrend lovagja, a' frauczia institutuin 's majlandi aca-tlemia tagja.
T A R D I E Ü CJean Baptiste P i e r r e ) , az elébbinek testvére, jeles geograpbiai rézmetsző, szül, 1740 Parisban, r»h. 1816. T. egy volt azok közt, kik a' mivészségnek ezen ágát ízléssel gazdag tőkélle-tességnek magas pontjára emelték. Maria Therezia császárné számára 53 lapban lemetszette Németalföldet. XVi Lajos ügjelese alatt ké
szítette a' vadóezk-jr abroszát. Tőle van Sonnini Görög- és Tnrök-országnkbani utazásának abrosza. Ő metszette Szász - Áltenburgnak Thüminel niinistertöl rendelt jeles topographiai abroszát is 25 lap.
T U Í K I u sí , régi görög gyarmatváros Olaszországban , melly a' Lacedaeinonból ki vándorló tt Fartheoiusok által alapíttatott K. e.
700. Nagygörögország legvirágzóbb 's leghatalmasabb városainak egyike volt és sokáig feiitarfotta ltomátóíi iügetlenségét. Kgyszers-vnind legbujább és legféiiyíizőlib is iolt ; még is sok követőre talált benne Pythagoras, 's a' mivés/.ség igen előment. Lgy a' leghíresebb TarenHimíak közt A.rchj'tas , Pythagoras oskolájabeli hires mathe-ruaticns. K. e. 272 a' város a' Romaiak által elfoglaltatott. Mai Ta-rantónak , hasonló nevű öböl mellett, clfövenyesedett kikötője, nemi kereskedése és 18,000 lak. van , egy érsekkel. Róla neveztetett Mac-ílonald franczia vezér tarentnmi heiczegnek.
T A R G yj o G (jus rerum! , a' jogtárgyak tudományos szerkezeté
ben a' személyjog ellenében á l l , 's mind azon jogi határozatok fog
lalatját teszi, mellyeknek tárgyai nem személyes sajátságok, hanem külső dolgok, j/fa ismét kit nemű, mivel vagy a) dolog áll szemé
lyei illy jogi ös/.vekötteíésben . mi szerint abból minden másokra azon köíeleztetés háromol , hogy ama dolog vagy tárgy használásá
tól általánosan óvják magokat 's urának joga van azt akárkitől visz-szakiváuni fjas irt ve) , vagy b) csak bizonyos személy köteleztetik valamelly do'og előállítására vagy adására (jus ad rem, in personam, követelés , köteíezíeiés). A' dologhoz) jogviszony tehát közönséges és a' jojros minden mással eilenkeüő viszonyban á l l , ki étet annak bí
rásában meggátolja 's ez ellen panaszt tehet; a' követelési viszony eilenbeu küíöiuis, mivel a' jogos csak azzal áll ellenkedő
viszony-T Á R G Y Ü V E G viszony-T A R N O W 4 4 1
•
ban , ki e r á n t a le Tan kötelezve. A' dologhoz! j o g o k 4 fő c z i k r e h u z a t n a k öszve : 1) a' t u l a j d o n h o z ! , 2) az öró'kséghezi, 3) a' haszon
vételhez! ( h a t. i. más sajátjának h a s z n á l á s á h o z van valakinek j o g a , servitus , s z o l g a s á g ) , és 4) záloghozi j o g , m e l l y e k n e k ismét számos a l o s z t á l y a i vannak a' t a r t o m á n y p h különbféleségéhez k é p e s t .
T Á i\ G ¥ ü v E c-nek azon üveg neveztetik messzelátó csőben v a g y p e r s p e c t i v á b a n , melly a' t á r g y a k felé f'orditíatik , ellentétben a ' s z e m ü v e g g e l , m e l l y a' cső szem télé álló végére h e l y e z t e t i k .
Í ' A R Í i ' F A , bizonyos p o r t é k á k á r r n n a k l a j s t r o m a ; továbbá aiinak j e g y z é k e , m i a ' b e é s kimenő p o r t é k á k é r t vám vagy h a r m i n -czad n e i v e l fizettetik.
T A R S O W (Fanny) s z ü l . D e c . 1 7 . 1 7 8 2 G i i s t r o w b a n , Meckleti-b u r g - Schwerin negyherezcgségMeckleti-ben. 4 észt. koráMeckleti-ban e g y másod eme
l e t b e n a b l a k b ó l az utczára b u k o t t . K ü l s é r ü l é s t nem k a p o t t , de belső részei megerzék , d a r a b ideig m a n k ó n j á r t inai e l g y e n g ü í t s é g e m i a t t , '» íélesztendónél tovább s ü k e t volt. E' m i a t t minden g y e r m e k i j á t é k tól, sőt még t e s t v é r i t ű i is elválasztva , csak e g y öreg szolgálóval la
kott egy kis szobácskában. Olvasásban le e é l e m é n y t és ö r ö m e i . E g y kölcsönző könyvtárból mindent szabadon o l v a s o t t , a' n é l k ü l , h o g y v a l a k i vele gondolt volna. 7 éves k o r á b a n nagynénje L e f o r t Wálhel-mine báróné i-agával falura vivé. Most nemes p á r t f o g ó j á t k í s é r g e t ? a' betegek á g y a i h o z , k i k e t á p o l t és o r v o s o l t , h e t e n k é n t l á t o g a t á vele az á l t a l a a l a p í t o t t i s k o l á t . 2 év telte után a' b á r ó n é férjhez m e n t 'a F a n n y visszatért a z a t y a i házhoz. I t t megint m a g á r a h a g y a t v a , csak képzelődése bel világában é l t . .Románokat o l v a s o t t , n a p o n k é n t j á t é k színbe j á r t . * E z m á r g y e r m e k k o r á b a n amaz á r t a l m a s h a t á r v o n a l r a v e z e t t e , hol a' költészi élet a' v a l ó s á g t ó l , mellyel egyesülve k e l l m a radnia , elvál. Azonban élete erkölcsi i r á n y t vőn ; vallásosság , bu-s o n g a bu-s , vágyakodabu-s valtának bu-szivének a l a p h a n g j a i . 11 évebu-s k o r á t ó l neliány szép n y a r a t egy kies fektü mezei jószágon t ö l t e . I t t irá első k ö l t e m é n y é t , egy beszélgetést közte 's a' h a l á l a n g y a l közt. Majd nagy a t y j á n á l Holstein tanácsosnál egészen függetlenül é l e ; ezt is e l veszte 17 éves korában, szüleit pedig szerencsétlenségek minden va
g y o n u k b ó l k i p u s z t i t á k . F a n n y vitte most atyja z á r alá vetett b i r t o -kínak s/.ániaóását, sőt n é m e l l y nemes férjdák b a r á t s á g a á l t a l a n n a k o l l y hivatalt is s s e r z e t t . ine-.yből csaladjával é l h e t e . Utóbb Ri'igenbe ment n e v e l ő n e k , I S 0 4 visszatért M e c k b n b u r g b a ' s u g y a n o t t é l t I S l ö - i g . K a r o l i n a m e c k l e n b u r g i hercaegasszopy hópénzt rendele. n e k i és ezzel és i r i s i jövedelmével k ö n n y i t e szülei s o r s á n . Még a t y j a h i vatalos d o l g a i t is nagy fésűben maga vivé. 1 8 1 3 — 1 5 mély e l v o n u l t ' ságban csak anyjának é l t , ki egy r é m í t ő betegségben lassanként h e r vadt el karjai közt. E r r e két hé^ múlva fenséges jótevője is m e g -h a l a ; bánat epes/.té most é l t é t . Az orvos utazást t a n á c s o l t , az ö r ö k ö s he rezeg segédet ada , F e t e r s b u r g b a jnéne egy ifjúi b a r á t n é j á h o z , de az itteni éghajlat nem vala kedvező e g é s z s é g é n e k ; visszatért ' s l 8 1 9 -töl fogva l e g i n k á b b Dresdában t a r t ó z k o d o t t , í g y egy k o m o l y , m é l y e n megilletődött elet a d á ez elmés nőirónak ama fenlengó i n d u l a t o t , 's nemes gondolkodást , melly elbeszéiésit 's ábrázolatát különösen e r kölcsi miveltségre gerjesztő eszközöknek teszi. Első elbeszélései : Álí-wina von Kosén és ISalalia név n é l k ü l jelentek meg. Jelesbjei : Thekla oicr Krinnerungen au* 1*raf Guslavs Jugendleben és Kleopátra ( l í e r l . 1815) m e l l y e k b ő l fiatal t ű z , szerelem é s lelkesültség c s i l l á m l i k . T . F . szoros értelemben nem k ö l t é s z , m e l l y szerint a' mestermivben objéctiv valódiságnak és szépségnek kell k i t ű n n i . I r a t i b a n minden subjectiv : s e j d i t é s , v é l e m é n y , t u d a t , h i t i r á n y . Mivel azonban mindent m a g a ' s gyakran nehezen s z e r z e t t , eredeti is. Munkájiban az e m b e r i szivet 's annak fá{dalmit az élet legfontosabb viszonyiban f e j ű ki ; előadása nincs erő n é l k ü l , mint p. o. Thorilde románja ( L e i p z . 1 8 1 0 ) b í z ó