• Nem Talált Eredményt

(1)1 T artalom BORDÁS Győző: Ruszkusz (novella

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "(1)1 T artalom BORDÁS Győző: Ruszkusz (novella"

Copied!
2
0
0

Teljes szövegt

(1)

1

T artalom

BORDÁS Győző: Ruszkusz (novella) . . . 3

BENCE Erika: A kút (novella) . . . 9

SIRBIK Attila: St . Euphemia (Részletek egy készülő kihagyásos regényből, 2 .) . . . 13

KISS Tamás: Hat és fél perc (kispróza) . . . 15

OLÁH Tamás: Elárasztott kertek . . . (vers) . . . 17

WEINER SENNYEY Tibor: Ceylon (novella) . . . 20

IZSÓ Zita: Oltalom n Temető n Haza fele n In memoriam n Még mindig n Apa n Ami maradt n Végződés n Elveszt, nem ereszt n Üzenet (versek) . . . 27

BÖRCSÖK László: Pálya mellett (önéletírás) . . . 34

Radoslav PETKOVIĆ: Egy nevetséges szokás (Részletek a Bizánci internet című esszésorozatból) (CSORDÁS Gábor fordítása) . . . 43

EUROPOETICA Zoran ĐERIĆ: A költő öngyilkossága n SzemétdombnFenn n Az udvar, az elátkozott (versek) (OROVEC Krisztina fordítása) . . . 55

Vesna KORAĆ: Holnap egy új nap n Töltőtoll n Az idegek táncáról semmit n Cukor és bors (versek) (VéKÁS éva fordítása) . . . 60

Vesna KORAĆ: A banovói erdők (regényrészlet) (KOVÁCS Izabella fordítása) . . . 64

VERS/VERS/VERS BÁNYAI János: „Miért van inkább a vers” (tanulmány) . . . 67

VALASTYÁN Tamás: Kagylózúgás ('68 aspektusa és kontextusa Petri György költészetében) . . . 75

(2)

2

REFLEXÍV TEREK MÁRIÁS Endre: Színház, küzdj és bízva bízzál . . .

(MADÁCH Imre: Az ember tragédiája) . . . 99 BERéNYI Emőke: Hétköznapi impressziók, metrón

(TÓTH Krisztina: Hazaviszlek, jó?) . . . . 105 BARLOG Károly: Reflexiók lik felőli perspektívából

(CSERNA-SZABÓ András: Mérgezett hajtűk) . . . . 109 GYANTÁR Edit: Kékítő oldódik az én vizében

(BENCSIK Orsolya: Kékítőt old az én vizében) . . . . 112 HERéDI Károly: Gondolatok Balázs Attila Új(vidék-)regényéről

egynéhány apropó kapcsán (BALÁZS Attila:

Kinek Észak, kinek Dél vagy a világ kicsiben) . . . . 118 KOVÁCS Izabella: Jó estét, mámor, jó estét, szellemem!

(NESZLÁR Sándor: Inter Presszó) . . . . 123

Számunkban a veterán TAKT-találkozó kiállításának anyagából közlünk

HÍD – irodalmi, művészeti és társadalomtudományi folyóirat . – 2010 . április . Kiadja a Forum Könyvkiadó Intézet . Igazgató: Németh Ferenc . Szerkesztőség és kiadóhivatal: 21000 Novi Sad, Vojvoda Mišić u . 1 ., telefon: 021/457-216; a Híd honlapja: www .forumliber .rs; e-mail: hid@

forumliber .rs – A Szerb Köztársaság Tudományügyi és Technológiai Minisztériuma által tudo- mányosnak (M53) minősített folyóirat . – Szerkesztőségi fogadóóra kedden 10-től 11 óráig . – Kéz- iratokat nem őrzünk meg és nem küldünk vissza . – Előfizethető az Izdavački zavod Forum 840- 905668-94-es számlára (broj modela 97, poziv na broj [odobrenje] 16-80250-742131-00-04-820);

előfizetéskor kérjük feltüntetni a Híd nevét . – Előfizetési díj 2010-re belföldön 1200 dinár . Egyes szám ára 120, kettős szám ára 200 dinár . Külföldre és külföldön egy évre 60 EUR – Készült az Ideál

Nyomdában, Újvidéken . – YU ISSN 0350-9079 82+3

HÍD : irodalmi, művészeti és társadalomtudományi folyóirat / Főszerkesztő Faragó Kornélia . – 1 . évf ., 1 . sz . (1934) – 7 . évf ., 15 . sz . (1940) ; 9 . évf ., 1 . sz . (1945)– . – Újvidék : Forum Könyvkiadó Intézet, 1934–1940 ; 1945– . – 23 cm

Havonta ISSN 0350–9079 COBISS .SR-ID 8410114

CIP – A készülő kiadvány katalogizálása A Matica srpska Könyvtára, Novi Sad

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

Azon barátai, kik elött Petöfi a verset kézirat- ban elol vasta, ellenezték közrebocsájtását. Maga szerkesztotársa Jókai és evvel együtt lakó kozíjs ba- rátjuk,

783 Cicero: A Verres elleni elsĘ beszéd 1, 1. 786 Constantinovits Milán András fordítása. 787 Az átok és az eskü Pécselinél gondolatalakzat. Vannak retorikák, amelyek

dx kifejezés törtként való kezelése vitathatónak t ű nik, de korrekt indoklása több helyen megtalálható, például Szász Gábor könyvében is 1. Ennek oka az, hogy a

Ве1%уо%уазгаИ КНтка, Сазг1гоеп1его16ргаг Тапзгёк 8 Рёсзг Тикотапуе%уе1ет, АкаМпоз ОгуозЫкотапуг Каг, 1.зг.. Ве1%уд%уазгаЫ КНтка, КагсНо16%шг ёз

EWUng. = Etymologisches Wörterbuch des Ungarischen 1–2.. Magyar huszár – olasz ùssaro, ùssero. Huszár szavunk bizánci kapcsolatai. In: Linguistica Slovaca 1–2. Societas

Kandidátusi értekezés címe: A csapatrepülők hadtápbiztosítási rendszere és annak működési támadó hadművelet folyamán, különös tekintettel a szárazföldi csapatokkal

A kollégák hamarosan kezükbe vehetik és használhatják azt a segédanyagot, Kézikönyvet, amely számos új és hasznos tanácsot, ötletet sugall ahhoz, hogy az ének-zene óra

A kollégák hamarosan kezükbe vehetik és használhatják azt a segédanyagot, Kézikönyvet, amely számos új és hasznos tanácsot, ötletet sugall ahhoz, hogy az ének-zene óra